Page 1
Elite2 Instructions for Use EL22L1S–EL30R9S EL22L1SD–EL30R9SD Instructions for Use Navodila za uporabo Инструкции за употреба Upute za uporabu Návod na použitie Használati útmutató Οδηγίες χρήσης Lietošanas pamācība Naudojimo instrukcija Kasutusjuhend...
1 Description and Intended Purpose These instructions for use are for the practitioner. The term device is used throughout these instructions for use to refer to Elite2. Application This device is to be used exclusively as part of a lower limb prosthesis.
Spring Set Selection User Weight High Daily walking and occasional sports such as golf and hiking Moderate Aggressive walking, frequent or daily sports such as jogging High Daily activities such as distance running, climbing, lifting and carrying heavy objects for vocational purposes Important: For higher impact users, do not exceed the weight limit for individual springs.
4 Function This device comprises an e-carbon toe and independent heel spring. Heel and toe springs are attached to the carrier using titanium screws. The foot is wrapped in a UHM PE sock which is in turn surrounded by a PU foot shell. 5 Maintenance Maintenance must be carried out by competent personnel.
7 Bench Alignment Static Alignment Setup length With flexion, adduction and abduction properly accommodated, set the limb length 5 mm longer than the sound side to allow for Transfemoral compression and deflection of the foot springs during gait. This should be re-assessed once the dynamic trial commences and the length Build adjusted accordingly.
8 Fitting Advice Spring sets are supplied as matched pairs i.e. the heel and toe spring are designed to work together to give smooth progression for most users. Heel Wedge A heel wedge is supplied with the foot. Fitting the wedge will have the effect of stiffening the heel spring.
9 Dis-assembly Instructions Use appropriate health and safety equipment at all times including extraction facilities. Be aware of finger trap hazard at all times. Remove securing screws from the carrier and Carefully remove, with a knife, any foam cosmesis pull the toe spring towards the rear of the foot. that may be adhered to the foot shell.
10 Assembly Instructions Carrier Heel spring 15 Nm 13A/F Use special Allen wrench 940080, Torque spanner adaptor 940081 or 13A/F spanner 940273. Use Assemble heel spring onto carrier as shown. Loctite 243 (926012) and torque to 15 Nm. Attach the toe spring to the carrier using Loctite 243 (926012) on the bolts.
Page 11
10 Assembly Instructions (continued) Toe spring location in foot shell Slide a metal shoe horn between heel spring and back of foot shell opening and lever the spring Slide whole assembly into foot shell. Ensure down into the foot shell. correct fit into toe spring slot.
Component Weight (size 26): 680 g (1 lb 7 oz) Activity Level: 3–4 Maximum User Weight: 166 kg (365 lb) Proximal Alignment Attachment: Male Pyramid (Blatchford) Range of Adjustment: ±7 ° Angular Build Height: 130 mm (See diagram below) Heel Height:...
12 Ordering Information Order Example Available from size 22 to size 30: EL22L1S to EL30R9S EL22L1SD to EL30R9SD Size Side Width* Spring Set Sandal (L/R) (N/W) Category (add ‘D’ for a dark tone foot shell) e.g. EL25LN3S *Sizes 25-27 only. For all other sizes, omit the Width field. Spring Kit Foot Size Spring Kit...
Page 14
Single Patient – multiple use Medical Device Compatibility Combination with Blatchford branded products is approved based on testing in accordance with relevant standards and the MDR including structural test, dimensional compatibility and monitored field performance. Combination with alternative CE marked products must be carried out in view of a documented local risk assessment carried out by a Practitioner.
Vsebina Vsebina ................................. 15 1 Opis in namen uporabe ............................16 2 Varnostne informacije ............................17 3 Konstrukcija ................................18 4 Delovanje .................................. 19 5 Vzdrževanje ................................19 6 Omejitve uporabe ..............................19 7 Poravnanost sestava.............................. 20 8 Nasvet za namestitev ............................21 9 Navodila za razstavljanje .............................
1 Opis in namen uporabe Ta navodila za uporabo so predvidena za zdravnika. Izraz pripomoček se v teh navodilih za uporabo uporablja za Elite2. Uporaba Pripomoček je predviden izključno kot del proteze za spodnje okončine. Predviden je za enega uporabnika.
Izbor sklopa vzmeti Teža uporabnika nizka zmerna visoka Nizka Dnevna hoja in občasne športne aktivnosti, kot sta golf in pohodništvo. Zmerna Agresivna hoja, pogosta ali dnevna športna aktivnost, kot je tek. Visoka Dnevne aktivnosti, kot so tek na dolge razdalje, plezanje, dviganje in nošenje težkih predmetov pri izvajanju poklica.
4 Delovanje Ta pripomoček je sestavljen iz e-karbonskega sprednjega dela stopala in samostojne petne vzmeti. Petna vzmet in vzmet za prste sta pritrjeni na nosilni sestav z vijaki iz titana. Stopalo je ovito v nogavico iz UHM PE, ki je obdana z ogrodjem stopala iz poliuretana. 5 Vzdrževanje Vzdrževanje lahko izvaja samo usposobljeno osebje.
7 Poravnanost sestava Statična prilagoditev Nastavitev dolžine Ko ste fleksijo, krčenje in iztegovanje ustrezno prilagodili, lahko dolžino okončine nastavite 5 mm daljšo od zdrave okončine, Transfemoralno da upoštevate kompresijo in defleksijo proteznega stopala ter aksialnih blažilnih vzmeti. Pred izvedbo dinamičnega pomerjanja Linija je treba to znova preveriti in ustrezno obremenitve...
8 Nasvet za namestitev Vzmeti so dobavljene v ujemajočih se parih, kar pomeni, da sta petna vzmet in vzmet za prste zasnovani za usklajeno medsebojno delovanje, ki uporabniku omogoča tekočo hojo. Petna zagozda Stopalu je priložena petna zagozda. Namestitev zagozde vpliva na togost petne vzmeti. Pri pomerjanju jo lahko začasno pritrdite z lepilnim trakom.
9 Navodila za razstavljanje Vedno uporabljajte primerno zaščitno opremo, vključno z odsesovalnimi napravami. Bodite pozorni, saj obstaja nevarnost, da se vam prsti ujamejo. Odstranite pritrditvene vijake z nosilca in Z nožem previdno odstranite penasto kozmetiko, povlecite vzmet za prst proti zadnjemu delu ki je morda prilepljena na ogrodje stopala.
10 Navodila za sestavljanje Nosilec Petna vzmet 15 Nm 13A/F Uporabite poseben imbusni ključ 940080, adapter za momentni ključ 940081 ali ključ Namestite petno vzmet na nosilec, kot je 13A/F 940273. Uporabite Loctite 243 (926012) prikazano. in zategnite z navorom 15 Nm. Vzmet za prst pritrdite na nosilec z vijaki, na katere nanesite Loctite 243 (926012).
Page 24
10 Navodila za sestavljanje (nadaljevanje) Položaj vzmeti za prst v ogrodju stopala Med petno vzmet in zadnjo stran odprtine v Vstavite celoten sestav v ogrodje stopala. ogrodju stopala vstavite pripomoček za obuvanje Preverite, ali se pravilno prilega v režo za vzmet in potisnite vzmet navzdol v ogrodje stopala.
Temperaturno območje –15 do 50 ˚C za uporabo in hrambo: Teža komponente (velikost 26): 680 g Stopnja aktivnosti: 3–4 Največja teža uporabnika: 166 kg Proksimalna prilagoditev: moški piramidni adapter (Blatchford) Območje prilagoditve: ±7°, kotno Višina sestava: 130 mm (glejte spodnji diagram) Višina pete: 10 mm Namestitvena dolžina 130 mm 10 mm...
12 Podatki za naročanje Primer naročila Na voljo od velikosti 22 do 30: EL22L1S do EL30R9S Velikost Stran Širina* Kategorija Sandal EL22L1SD do EL30R9SD (L/D) (O/Š) sklopa vzmeti (dodajte »D« za temno barvo ogrodja stopala) npr. EL25LN3S * Samo velikosti 25–27. Za vse ostale velikosti izpustite polje za širino. Sklop vzmeti Velikosti stopala Sklop...
Page 27
Medicinski pripomoček za večkratno uporabo Združljivost Kombiniranje z izdelki znamke Blatchford je odobreno na osnovi preizkusov v skladu z ustreznimi standardi in uredbo o medicinskih pripomočkih, vključno s strukturnim testom, dimenzijsko združljivostjo in nadzorovano učinkovitostjo med uporabo. Pri kombinacijah z alternativnimi izdelki z oznako CE je treba upoštevati dokumentirano lokalno oceno tveganja, ki jo opravi zdravnik.
Съдържание Съдържание ..............................28 1 Описание и предназначение .......................... 29 2 Информация относно безопасността ......................30 3 Устройство ................................31 4 Функция ..................................32 5 Поддръжка ................................32 6 Ограничения в употребата ..........................32 7 Центроване на стенд ............................33 8 Съвети...
1 Описание и предназначение Настоящите инструкции за употреба са предназначени за лекаря/протезиста. Терминът „изделие“ в настоящите инструкции за употреба се отнася за Elite2. Приложение Настоящото изделие се използва само като част от протеза за долен крайник. Предназначено е за индивидуална употреба.
Варианти за комплекти от пружини Тегло на потребителя Ниско Средно Високо Ниско Ежедневно ходене и епизодични спортни занимания, като голф и разходки сред природата Умерено Интензивно ходене и често или ежедневно спортуване, като бягане Високо Ежедневни дейности, като бягане на дълги разстояния, катерене, повдигане и носене на...
3 Устройство Основни части: • Система на носеща конструкция (алуминий/ неръждаема стомана/титан) • Пружини за пета и пръсти (e-Carbon) • Винтове за закрепване на пружини (титан) • Чорап за приплъзване (полиетилен UHMPE) • Облицовка на протезно стъпало (полиуретан) Винт за пружина за пръсти 15 Nm (кат.
4 Функция Това изделие включва независими пружини за пета и пръсти от въглероден композитен материал (e-Carbon). Пружините за пета и пръсти са закрепени за носещата конструкция чрез титанови винтове. Стъпалото е увито в чорап от полиетилен UHMPE и върху него е поставена облицовка за протезно стъпало от полиуретан.
7 Центроване на стенд Статично центроване Настройване на дължината След правилно предвидени флексия, аддукция и абдукция, регулирайте дължината на крайника така, че да бъде с 5 мм по-дълъг от здравия крайник, за да се предвиди свиването и изместването на пружините на стъпалото Бедрено...
8 Съвети относно монтажа Комплектите от пружини се доставят в комбинация, т.е. пружините за пета и пръсти са проектирани така, че да работят съвместно за осигуряване на плавност на походката при повечето потребители. Клин за пета Към стъпалото е включен клин за пета. Поставянето на клина има ефект на затягане на...
9 Инструкции за демонтаж Използвайте подходящи лични предпазни средства за осигуряване на здравословни и безопасни условия на труд през цялото време, включително екстрактори. Необходимо е винаги да внимавате да не заклещите пръстите си. Отстранете крепежните винтове от носещата Внимателно отстранете с нож козметичното конструкция...
10 Инструкции за монтиране Носеща конструкция Пружина за пета 15 Nm или 13A/F Използвайте специален шестограмен ключ 940080, адаптер за динамометричен ключ 940081 или гаечен ключ 13A/F 940273. Монтирайте пружината за пета към носещата Използвайте Loctite 243 (926012) и затегнете конструкция, както...
Page 37
10 Инструкции за монтиране (продължение) Място на пружината за пръсти в облицовката на протезното стъпало Плъзнете метална обувалка между Плъзнете целия механизъм в облицовката на пружината за пета и задната част на отвора протезното стъпало. Уверете се, че пружината на облицовката на протезното стъпало и с за...
Тегло на компонента (размер 26): 680 г Ниво на мобилност: 3–4 Максимално тегло на потребителя: 166 кг Проксимално закрепване: Входяща пирамида (Blatchford) Диапазон на регулиране: ±7 ° ъглово Височина на конструкцията: 130 мм (Вижте диаграмата по-долу) Височина на петата: 10 мм...
12 Информация за поръчка Примерна поръчка Предлага се в размери от 22 до 30: Размер Страна Ширина* Категория Пръст за EL22L1S до EL30R9S (L - лява/ (N - тясна/ на комплект носене на EL22L1SD до EL30R9SD R - дясна) W - широка) от...
Page 40
Препоръчва се да запазите етикета на опаковката като документ за доставеното изделие. Адрес на управление на производителя Blatchford Products Limited, Lister Road, Basingstoke RG22 4AH. Потвърждение за търговска марка Elite Foot и Blatchford са регистрирани търговски марки на Blatchford Products Limited. 938223SPK2/1-0121...
1 Opis i predviđena namjena Ove su upute za uporabu namijenjene zdravstvenim djelatnicima. Izraz proizvod u ovim uputama za uporabu odnosi se na proizvod Elite2. Primjena Ovaj se proizvod smije upotrebljavati isključivo kao dio proteze donjeg ekstremiteta. Namijenjen je za jednog korisnika.
Odabir kompleta opruga Težina korisnika Niska Umjerena Visoka Niska Dnevne šetnje i povremeno bavljenje sportovima poput golfa i pješačenja Umjerena Intenzivno pješačenje, učestalo ili svakodnevno bavljenje sportovima poput trčanja Visoka Svakodnevne aktivnosti poput maratonskog trčanja, penjanja, podizanja utega i nošenja teških predmeta zbog potreba posla Važno: kod korisnika s visokom razinom upora ne smiju se prekoračivati ograničenja težine...
4 Funkcija Ovaj proizvod sastoji se od opruge palca od e-karbona i zasebne opruge pete. Opruge pete i palca priključuju se na nosač pomoću titanijskih vijaka. Na stopalo se navlači navlaka od UHM PE-a koju se zatim uvlači u čahuru stopala od PU-a. 5 Održavanje Održavanje smije izvoditi samo kvalificirano osoblje.
7 Početno poravnanje Statičko poravnanje Namještanje duljine Uz pravilno pregibanje, primicanje i odmicanje, duljinu ekstremiteta namjestite tako da je 5 mm dulja od zdravog ekstremiteta Natkoljenica kako bi se omogućilo opterećenje i otklon opruga stopala prilikom hoda. Duljinu će biti potrebno ponovno procijeniti i odgovarajuće Težišnica prilagoditi jednom kada započne ispitivanje...
8 Savjeti za prilagođavanje Kompleti opruga isporučuju se u paru, tj. opruge pete i palca osmišljene su da u kombinaciji omoguće neometanu progresiju većini korisnika. Petni klin Petni klin isporučuje se uz stopalo. Namještanje petnog klina utječe na krutost opruge pete. Klin je moguće učvrstiti na položaj trakom za potrebe ispitivanja.
9 Upute za rasklapanje Upotrebljavajte odgovarajuću zdravstvenu i zaštitnu opremu u svakom trenutku uključujući pribor za vađenje. U svakom trenutku vodite računa o riziku od prignječenja prstiju. Pažljivo nožem uklonite svaku kozmetičku Odvijte sigurnosne vijke iz nosača i povucite navlaku od pjene koja je možda pričvršćena oprugu palca prema stražnjem dijelu stopala.
10 Upute za sklapanje Nosač Opruga pete 15 Nm 13A/F Upotrijebite poseban imbus ključ 940080, prilagodnik momentnog ključa 940081 ili ključ za matice 13A/F, 940273. Nanesite ljepilo Sklopite oprugu pete na nosač kako je Loctite 243 (926012) i zategnite na okretni prikazano.
Page 50
10 Upute za sklapanje (nastavak) Položaj opruge palca u čahuri stopala Umetnite metalnu žlicu za obuvanje između opruge pete i stražnjeg otvora čahure stopala i Umetnite cijeli sklop u čahuru stopala. Osigurajte podložite oprugu u čahuru stopala. pravilan dosjed u utor za oprugu palca. Utor za položaj opruge pete 30 mm...
12 Informacije za naručivanje Primjer narudžbe Dostupno od veličine 22 do veličine 30: Veličina Strana Širina* Kategorija Palac boje EL22L1S do EL30R9S (L/R) (N/W) kompleta sandalovine EL22L1SD do EL30R9SD opruga npr. EL25LN3S (upišite „D“ za čahuru stopala u tamnom tonu boje) *Samo veličine 25-27.
Page 53
Korisnik mora biti svjestan da promjene ili preinake koje nisu izričito dopuštene mogu poništiti jamstvo, odobrenja za rad i izuzeća. Pogledajte internetsku stranicu tvrtke Blatchford za uvid u cjelovitu važeću izjavu o jamstvu. Prijavljivanje ozbiljnih neželjenih događaja U malo vjerojatnom slučaju pojave ozbiljnog neželjenog događaja vezanog uz ovaj proizvod, potrebno je isti prijaviti proizvođaču i nadležnom državnom tijelu.
Obsah Obsah ................................... 54 1 Opis a zamýšľaný účel ............................55 2 Informácie o bezpečnosti ............................ 56 3 Konštrukcia ................................57 4 Funkcia ..................................58 5 Údržba ..................................58 6 Obmedzenie používania ............................. 58 7 Zarovnanie osadenia............................. 59 8 Odporúčania pri osádzaní ........................... 60 9 Návod na demontáž...
1 Opis a zamýšľaný účel Návod na použitie je určený odborníkovi. V návode sa používa termín pomôcka a odkazuje na Elite2. Použitie Pomôcka sa smie používať výhradne ako súčasť protézy dolnej končatiny. Je určená jednému používateľovi. Chodidlo s vysokým odvalom. Nezávislé pätové a prstové pružiny umožňujú ohyb podľa osí.
Súpravy pružín na výber Hmotnosť používateľa Nízky Stredý Vysoký Nízky Každodenná chôdza a príležitostný šport ako golf alebo výlety do prírody Stredný Agresívna chôdza, častý alebo každodenný šport ako beh Vysoký Každodenné činnosti ako pomalý beh, lezenie, zdvíhanie alebo nosenie ťažkých predmetov kvôli práci Dôležité: Pre používateľov s vyšším dopadom: neprekračujte hmotnostný...
4 Funkcia Pomôcku tvorí prst z e-uhlíka a nezávislá pätová pružina. Pätová a prstová pružina je titánovými skrutkami pripevnená k nosníku. Chodidlo je obalené ponožkovým návlekom z UHM PE na ňom je nasunutý kryt chodidla z PU. 5 Údržba Údržbu smie vykonávať len kompetentný personál. Odporúčame túto každoročnú...
7 Zarovnanie osadenia Statické zarovnanie Nastavovacia dĺžka S riadne nastaveným ohybom, pritiahnutím a odtiahnutím nastavte dĺžku končatiny o 5 mm dlhšiu než zdravá strana, aby vznikol priestor Transfemorálne na kompresiu a ohyb chodidlových pružín počas chôdze. Po začatí dynamických skúšok treba nastavenie posúdiť...
8 Odporúčania pri osádzaní Súpravy pružín sa dodávajú ako zladené páry, t. j. pätová a palcová pružina sú navrhnuté tak, aby fungovali spoločne a väčšine používateľov zabezpečovali hladký prechod. Pätový klin K chodidlu sa dodáva pätový klin. Osadenie klinu znehybní pätovú pružinu. Na skúšku sa dá pripevniť...
9 Návod na demontáž Vždy používajte primerané prostriedky osobnej ochrany, aj extrakčné zariadenia. Dávajte pozor na riziko zachytenia prstov. Z nosníka vymontujte zaisťovacie skrutky Nožom opatrne odstráňte penovú kozmeticko- a potiahnite prstovú pružinu k zadnej časti estetickú časť, ktorá sa mohla zachytiť na kryte chodidla.
10 Návod na montáž Nosník Pätová pružina 15 Nm alebo 13A/F Použite špeciálny imbusový kľúč 940080, redukciu na vidlicový kľúč 940081 alebo vidlicový kľúč 13A/F 940273. Použite Loctite 243 Namontujte pätovú pružinu na nosník podľa (926012) a doťahovací moment 15 Nm. obrázka.
Page 63
10 Návod na montáž (pokračovanie) Miesto prstovej pružiny v kryte chodidla Medzi pätovú pružinu a zadnú časť otvoru na Zasuňte celú súpravu do krytu chodidla. Dbajte kryte chodidla zasuňte kovový obuvák a zatlačte na správne dosadnutie do štrbiny na prstovú pružinu do vnútra krytu.
Hmotnosť dielu (veľkosť 26): 680 g Úroveň aktivity 3 – 4 Maximálna hmotnosť používateľa: 166 kg Diel na proximálne zarovnanie: Samčia pyramída (Blatchford) Nastavovací rozsah: Uhol ±7 ° Výška konštrukcie: 130 mm (pozri nákres nižšie) Výška päty: 10 mm Dĺžka osadenia...
12 Informácie pri objednávaní Príklad objednávky K dispozícii od veľkosti 22 do 30: Veľkosť Strana Šírka* Kategória Sandálové EL22L1S až EL30R9S (Ľ/P) (N/W) súpravy pružín prsty EL22L1SD až EL30R9SD napr. EL25LN3S (ak chcete tmavý odtieň krytu chodidla, pripíšte „D“) *Len veľkosti 25 – 27. Pri všetkých ostatných veľkostiach vynechajte políčko Šírka. Súprava pružín Veľkosť...
Page 66
Odloženie štítka na balení Odporúčame odložiť si štítok z balenia ako záznam o dodanej pomôcke. Sídlo výrobcu Blatchford Products Limited, Lister Road, Basingstoke RG22 4AH. Potvrdenie o obchodnej známke Značky Elite Foot a Blatchford sú registrované obchodné známky spoločnosti Blatchford Products Limited. 938223SPK2/1-0121...
1 Leírás és tervezett felhasználás Ezek az instrukciók az orvosnak szólnak. A jelen Használati útmutatóban az eszköz kifejezés az Elite2-re utal. Alkalmazás Ez az eszköz kizárólag alsó végtagprotézis részeként alkalmazható. Egyetlen felhasználónál való használatra szolgál. Nagy energia-visszaadású lábfej. A független sarok- és lábujjrugók tengelyirányú kitérést biztosítanak.
A rugókészlet kiválasztása A felhasználó testsúlya Alacsony Köz. Magas Alacsony Napi séta és alkalmankénti sport, például golf és túrázás Közepes Gyors gyaloglás, gyakori vagy napi szintű sport, például kocogás Magas Napi szintű aktivitás, például távfutás, hegymászás, súlyemelés és nehéz tárgyak cipelése foglalkozással összefüggően Fontos: A magasabb behatással járó...
4 Működés Ez az eszköz e-karbon lábujjból és független sarokrugóból áll. A sarok- és lábujjrugók titán csavarokkal vannak rögzítve a tartóhoz. A lábra ultranagy molekulatömegű PE zoknit húznak, amelyet PU lábfejborítás vesz körül. 5 Karbantartás A karbantartást hozzáértő személynek kell végeznie. A következő...
7 Szintillesztés Statikus illesztés A beállítás hossza A megfelelően beállított flexió, addukció és abdukció mellett állítsa a végtag hosszát az egészséges oldalinál 5 mm-rel Transzfemorális hosszabbra, hogy járás közben a lábfejrugók összenyomódhassanak és kitérhessenek. Ezt újra kell értékelni, amikor a dinamikus Beépítési próba elkezdődik, és a hosszt megfelelően vonal...
8 Az illesztésre vonatkozó tanácsok A rugókészleteket egymáshoz illő párokban biztosítjuk, vagyis a sarok- és a lábujjrugók úgy készültek, hogy együttműködjenek abban, hogy a legtöbb felhasználó számára sima előrehaladást nyújtsanak. Sarokék A lábfejhez sarokék tartozik. Az ék behelyezése a sarokrugót merevebbé teszi. Próbaképpen ragasztószalaggal a helyére ragasztható.
9 Szétszerelési útmutató Mindig használjon megfelelő egészségvédő és biztonsági felszerelést, ideértve az eltávolító eszközöket. Mindig ügyeljen az ujj becsípődésének veszélyére. Késsel óvatosan távolítson el minden Távolítsa el a rögzítőcsavarokat a tokból, habkozmézist, amely a lábfejborításhoz és húzza a lábujjrugót a lábfej hátsó része felé. ragadhatott.
10 Összeszerelési instrukciók Tartó Sarokrugó 15 Nm vagy 13A/F Használjon speciális 940080 imbuszkulcsot, 940081 nyomatékkulcs-adaptert vagy 940273 13A/F csavarkulcsot. Használjon Loctite 243 Szerelje fel a sarokrugót a tartóra az ábrán csavarrögzítőt (926012), és húzza meg 15 Nm látható módon. nyomatékra. Rögzítse a lábujjrugót a tartóra, a csavarokon Loctite 243...
Page 76
10 Összeszerelési utasítások (folytatás) A lábujjrugó helye a lábfejborításban Csúsztasson fém cipőkanalat a sarokrugó Csúsztassa a teljes egységet a lábfejborításba. és a lábfejborítás nyílásának hátsó része közé, Ellenőrizze a megfelelő illeszkedést a lábujjrugó és engedje le a rugót a lábfejborításba. hornyába.
Az alkatrész súlya (26-os méret): 680 g Aktivitási szint: 3–4 A felhasználó maximális súlya: 166 kg Proximális igazítás csatlakozása: csatlakozódugós piramis (Blatchford) Az igazítás tartománya: ±7°-os szög A szerkezet magassága: 130 mm (Lásd az alábbi ábrát) Sarokmagasság: 10 mm Illesztési magasság...
12 Rendelési információk Megrendelési példa Kapható 22-es mérettől 30-as méretig: EL22L1S–EL30R9S Méret Oldal Szélesség* A rugókészlet Szandál EL22L1SD–EL30R9SD (B/J) (K/Sz) kategóriája lábujj (sötét színű lábfejborításhoz pl. EL25LN3S tegye hozzá a „D” jelzést) * Csak 25–27-es méret. Minden más méretnél hagyja üresen a Szélesség mezőt.
Page 79
Egy beteg – többszöri felhasználás Orvostechnikai eszköz Összeférhetőség A Blatchford márkájú termékekkel való összeállítás a vonatkozó szabványok és az orvostechnikai eszközökre vonatkozó rendelet (MDR) szerint végzett tesztelés alapján engedélyezett, ideértve a szerkezeti vizsgálatot, a méretek összeférhetőségét és az ellenőrzött helyszíni teljesítményt.
Περιεχόμενα Περιεχόμενα ............................... 80 1 Περιγραφή και σκοπός για τον οποίο προορίζεται ..................81 2 Πληροφορίες για την ασφάλεια ........................82 3 Κατασκευή ................................83 4 Λειτουργία ................................84 5 Συντήρηση................................84 6 Περιορισμοί για τη χρήση ........................... 84 7 Εργαστηριακή ευθυγράμμιση ........................... 85 8 Οδηγίες...
1 Περιγραφή και σκοπός για τον οποίο προορίζεται Οι οδηγίες χρήσης αυτές απευθύνονται στον ιατρό. Ο όρος συσκευή όπως χρησιμοποιείται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης αναφέρεται στο Elite2. Εφαρμογή Η συσκευή αυτή πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά ως μέρος μιας πρόθεσης κάτω άκρου.
Επιλογή σετ ελατηρίων Βάρος χρήστη Χαμηλή Μέτρια Υψηλή Χαμηλή Καθημερινό περπάτημα και περιστασιακά αθλήματα, όπως γκολφ και πεζοπορία Μέτρια Επιθετικό περπάτημα, συχνά ή καθημερινά αθλήματα, όπως τζόγκινγκ Υψηλή Καθημερινές δραστηριότητες, όπως τρέξιμο μεγάλων αποστάσεων, αναρρίχηση, ανύψωση και μεταφορά βαρέων αντικειμένων για επαγγελματικούς σκοπούς Σημαντικό: Για...
4 Λειτουργία Αυτή η συσκευή περιλαμβάνει ένα δάκτυλο από e-carbon και ένα ανεξάρτητο ελατήριο πτέρνας. Τα ελατήρια της πτέρνας και των δακτύλων των ποδιών προσαρτώνται στο στήριγμα χρησιμοποιώντας βίδες από τιτάνιο. Το πέλμα τυλίγεται με μια κάλτσα από UHM PE, η οποία με τη σειρά της περιβάλλεται από...
7 Εργαστηριακή ευθυγράμμιση Στατική ευθυγράμμιση Ρύθμιση μήκους Με την κάμψη, την προσαγωγή και την απαγωγή κατάλληλα προσαρμοσμένες, ρυθμίστε το μήκος του άκρου ώστε να είναι 5 mm μεγαλύτερο από αυτό της υγιούς πλευράς, ώστε να είναι δυνατή Διαμηριαία η συμπίεση και η αποσυμπίεση των ελατηρίων του...
8 Οδηγίες προσαρμογής Τα σετ ελατηρίων παρέχονται ως ζευγάρια που ταιριάζουν μεταξύ τους, δηλαδή το ελατήριο της πτέρνας και των δακτύλων έχουν σχεδιαστεί ώστε να συνεργάζονται και να παρέχουν ομαλή πορεία στους περισσότερους χρήστες. Σφήνα πτέρνας Το πέλμα συνοδεύεται από μια σφήνα πτέρνας. Η τοποθέτηση της σφήνας έχει ως αποτέλεσμα μεγαλύτερη...
9 Οδηγίες αποσυναρμολόγησης Χρησιμοποιείτε τον κατάλληλο εξοπλισμό υγείας και ασφάλειας ανά πάσα στιγμή, συμπεριλαμβανομένων εγκαταστάσεων εξαγωγής αέρα. Να προσέχετε για τυχόν κίνδυνο παγίδευσης δακτύλων ανά πάσα στιγμή. Αφαιρέστε προσεκτικά, με ένα μαχαίρι, Αφαιρέστε τις βίδες στερέωσης από το στήριγμα οποιαδήποτε αφρώδη κόσμηση μπορεί να έχει και...
10 Οδηγίες συναρμολόγησης Στήριγμα Ελατήριο πτέρνας 15 Nm ή 13A/F Χρησιμοποιήστε το ειδικό κλειδί Allen 940080, τον προσαρμογέα ροπόκλειδου 940081 ή το Συναρμολογήστε το ελατήριο της πτέρνας κλειδί 13A/F 940273. Χρησιμοποιήστε Loctite στο στήριγμα, όπως απεικονίζεται. 243 (926012) και σφίξτε με ροπή έως 15 Nm. Συνδέστε...
Page 89
10 Οδηγίες συναρμολόγησης (συνέχεια) Θέση ελατηρίου δακτύλων στο κέλυφος πέλματος Ολισθήστε ένα μεταλλικό κόκαλο παπουτσιών ανάμεσα στο ελατήριο της πτέρνας και το Τοποθετήστε ολόκληρο το συγκρότημα μέσα πίσω μέρος του ανοίγματος του κελύφους του στο κέλυφος του πέλματος, ολισθαίνοντάς το. πέλματος...
χειρισμού και φύλαξης: Βάρος εξαρτημάτων (μέγεθος 26): 680 g Επίπεδο σωματικής δραστηριότητας: 3–4 Μέγιστο βάρος χρήστη: 166 kg Προσάρτημα εγγύς ευθυγράμμισης: Αρσενική πυραμίδα (Blatchford) Εύρος ρύθμισης: Γωνία ±7 ° Ύψος κατασκευής: 130 mm (Βλ. το παρακάτω διάγραμμα) Ύψος πτέρνας: 10 mm Μήκος...
12 Πληροφορίες παραγγελίας Παράδειγμα παραγγελίας Διατίθεται από μέγεθος 22 Ν έως μέγεθος 30: Μέγεθος Πλευρά Πλάτος* Κατηγορία σετ Δάκτυλα EL22L1S έως EL30R9S (L/R) (N/W) ελατηρίων σανδαλιού EL22L1SD έως EL30R9SD π.χ. EL25LN3S (προσθέστε ‘D’ για κέλυφος πέλματος με σκούρο τόνο) *Μεγέθη 25-27 μόνο. Για όλα τα άλλα μεγέθη, παραλείψτε το πεδίο Πλάτος. Κιτ...
Page 92
Συνιστάται να διατηρείτε την ετικέτα της συσκευασίας ως αρχείο της παρεχόμενης συσκευής. Καταχωρημένη διεύθυνση κατασκευαστή Blatchford Products Limited, Lister Road, Basingstoke RG22 4AH. Αναγνωρίσεις εμπορικών σημάτων Οι ονομασίες Elite Foot και Blatchford είναι σήματα κατατεθέντα της Blatchford Products Limited. 938223SPK2/1-0121...
1 Apraksts un paredzētais mērķis Šī lietošanas pamācība paredzēta speciālistam. Termins “ierīce” šajā lietošanas pamācībā tiek lietots, lai apzīmētu Elite2. Pielietojums Šī ierīce ir jālieto tikai kā apakšējo ekstremitāšu protēzes daļa. Paredzēta vienam lietotājam. Pēda ar augstu enerģijas atdevi. Neatkarīgās papēža un pirksta atsperes nodrošina aksiālo novirzi.
Atsperu komplekta izvēle Lietotāja ķermeņa masa Zems Vidējs Augsts Zems Ikdienas pastaigas un neregulāri sporta veidi, piemēram, golfs un pārgājieni Vidēji Intensīva staigāšana, bieži vai ikdienas sporta veidi, piemēram, skriešana Augsts Ikdienas aktivitātes, piemēram, distanču skriešana, kāpšana, smagu priekšmetu celšana un nēsāšana profesionālām vajadzībām Svarīgi! Lietotājiem, kuri ir pakļauti lielākiem triecieniem: nepārsniedziet svara...
4 Funkcija Šī ierīce satur e-oglekļa pirkstu un atsevišķu papēža atsperi. Protēzes papēža un pirksta atsperes ir pievienotas slodzi nesošajai konstrukcijai, izmantojot titāna skrūves. Uz pēdas protēzes ir uzvilkta UHM PE zeķe, kuru savukārt aptver PU pēdas protēzes apvalks. 5 Apkope Apkope jāveic kompetentam personālam.
7 Stenda salāgošana Statiskā salāgošana Uzstādīšanas garums Pareizi veicot saliekšanu, pievilkšanu un atvilkšanu, iestatiet ekstremitātes garumu, kas ir par 5 mm lielāks nekā veselajā pusē, Virsceļa lai gaitas laikā atļautu pēdas protēzes atsperu saspiešanu un novirzi. Šie iestatījumi ir jānovērtē atkārtoti, tiklīdz sākas dinamiskā Iestrādātā...
8 Pielāgošanas ieteikumi Atsperu komplekti tiek piegādāti kā saskaņoti pāri, t. i., papēža un pirksta atsperes ir paredzētas darbībai kopā, lai nodrošinātu vienmērīgu progresēšanu lielākajai daļai lietotāju. Papēža ķīlis Kopā ar pēdu tiek piegādāts papēža ķīlis. Ķīļa uzstādīšana pavājinās papēža atsperīgumu. Ķīli var ievietot izmēģināšanai.
9 Izjaukšanas norādījumi Izmantojiet atbilstošu aprīkojumu veselības nodrošināšanai un aizsargaprīkojumu, ieskaitot ekstrakcijas līdzekļus. Vienmēr apzinieties pirkstu iespiešanas bīstamību. Ar nazi rūpīgi noņemiet mīkstās putas (Foam Izņemiet stiprinājuma skrūves un pavelciet Cosmesis), kas var būt pielīmētas pēdas protēzes pirksta atsperi virzienā uz pēdas aizmuguri. apvalkam.
-15 ˚C līdz 50 ˚C temperatūras diapazons: Komponenta svars (26. izmērs): 680 g Aktivitātes līmenis: 3–4 Maks. lietotāja ķermeņa masa: 166 kg Proksimālā noregulējuma Spraudņa tipa piramīda (Blatchford) pievienošana: Noregulēšanas diapazons: ±7° leņķis Konstrukcijas augstums: 130 mm (skatīt zemāk esošo diagrammu) Papēža augstums: 10 mm Uzstādīšanas garums 130 mm...
12 Pasūtīšanas informācija Pasūtījuma piemērs Pieejama no 22. līdz 30. izmēram: Izmērs Puse Platums* Atsperu Sandales EL22L1S līdz EL30R9S (L=kreisā/ (N=šaurs/ komplekta pirksta EL22L1SD līdz EL30R9SD R=labā) W=plats) kategorija protēze (tumša toņa pēdas piem., EL25LN3S apvalkam pievienojiet D) *Tikai 25.–27. izmērs. Visiem pārējiem izmēriem izlaidiet lauku Width (Platums). Atsperu komplekts Pēdas izmērs Atsperu...
Page 105
Ja iespējams, komponenti jāpārstrādā saskaņā ar vietējiem atkritumu apstrādes noteikumiem. Iepakojuma etiķetes saglabāšana Iesakām glabāt iepakojuma etiķeti atsaucei par piegādāto ierīci. Ražotāja reģistrētā adrese Blatchford Products Limited, Lister Road, Basingstoke RG22 4AH. Paziņojumi par preču zīmēm Elite Foot un Blatchford ir Blatchford Products Limited reģistrētās preču zīmes. 938223SPK2/1-0121...
1 Aprašas ir numatyta paskirtis Ši naudojimo instrukcija skirta gydytojui. Joje terminu „priemonė“ vadinamas protezas „Elite2“. Taikymas Priemonė skirta naudoti tik kaip apatinės galūnės protezo dalis. Skirta vienam naudotojui. Tai yra didelę dalį energijos grąžinantis pėdos protezas. Atskiros kulno ir pirštų spyruoklės užtikrina ašinį...
Spyruoklių komplekto parinkimas Naudotojo svoris Mažas Vidutinis Didelis Mažas Kasdienis vaikščiojimas ir nedažnas sportavimas, pvz., golfas, žygiai Vidutinis Intensyvus vaikščiojimas ir dažnas arba kasdienis sportavimas, pvz., bėgiojimas Didelis Kasdienė aktyvi veikla, pvz., ištvermės bėgimas, alpinizmas, svorių kilnojimas ir sunkių daiktų nešiojimas užsiimant profesine veikla Svarbu Stiprius smūgius patiriantys naudotojai turi neviršyti atskirų...
4 Veikimas Ši priemonė sudaryta iš „E-carbon“ pirštų spyruoklės ir atskiros kulno spyruoklės. Kulno ir pirštų spyruoklės titano varžtais pritvirtintos prie laikiklio. Pėdos protezas įkišamas į UHM PE kojinę ir ant jo užmaunamas PU apvalkalas. 5 Priežiūra Priežiūros darbus privalo atlikti kompetentingi darbuotojai. Rekomenduojame kasmet atlikti šiuos priežiūros darbus: •...
7 Lygiavimas stende Statinis lygiavimas Ilgio nustatymas Tinkamai pritaikę fleksiją, adukciją ir abdukciją, nustatykite galūnės ilgį, kad jis būtų 5 mm didesnis už sveikos kojos ir kompensuotų Virš kelio pėdos protezo spyruoklių suspaudimą bei pasislinkimą einant. Šį ilgį reikia pakartotinai įvertinti pradėjus dinaminį bandymą ir Konstrukcijos atitinkamai pakoreguoti.
8 Pritaikymo patarimai Spyruoklių komplektų poros yra suderintos, t. y. kulno ir pirštų spyruoklės sukurtos taip, kad kartu užtikrintų sklandų ėjimą daugumai naudotojui. Kulno pleištas Kartu su pėdos protezu pateikiamas kulno pleištas. Įtaisius pleištą padidinamas kulno spyruoklės standumas. Bandymams pleištą galima priklijuoti lipniąja juosta. Nuolatiniam naudojimui pleištas priklijuojamas užtepus „Loctite 424“...
9 Išardymo instrukcijos Visada naudokite higienos ir saugos priemones, įskaitant siurbimo įrangą. Visada atminkite apie pirštų prispaudimo pavojų. Išsukite tvirtinimo varžtus iš laikiklio ir patraukite Peiliu atsargiai pašalinkite kosmetinį putplasčio pirštų spyruoklę pėdos protezo galo link. priedą, kuris gali būti prikibęs prie apvalkalo. Sukite laikiklio ir kulno spyruoklės mazgą...
10 Surinkimo instrukcijos Laikiklis Kulno spyruoklė 15 Nm arba 13A/F Naudokite specialų šešiabriaunį veržliaraktį 940080, dinamometrinio rakto adapterį 940081 arba 13 A/F veržliaraktį 940273. Užtepkite Sumontuokite kulno spyruoklę ant laikiklio, „Loctite 243“ (926012) ir užveržkite 15 Nm kaip parodyta. sukimo momentu. Pritvirtinkite pirštų...
Page 115
10 Surinkimo instrukcijos (tęsinys) Pirštų spyruoklės vieta pėdos protezo apvalkale Įkiškite metalinį batų šaukštą tarp kulno spyruoklės ir pėdos protezo apvalkalo angos Įstumkite visą mazgą į pėdos protezo apvalkalą. galinės sienelės, tada naudodami šaukštą kaip Įsitikinkite, kad tinkamai įsistatė į pirštų svertą...
Komponento svoris (26 dydžio) 680 g Mobilumo lygis 3–4 Didžiausias naudotojo svoris 166 kg Proksimalinis lygiavimo tvirtinimas įkišamoji piramidė („Blatchford“) Reguliavimo diapazonas ±7° posvyrio kampas Konstrukcijos linijos aukštis 130 mm (Žr. toliau pateiktą schemą) Kulno aukštis 10 mm Derinimo ilgis...
12 Informacija apie užsakymą Užsakymo pavyzdys Galima užsakyti 22–30 dydžio: Dydis Pusė Plotis* Spyruoklių Sandalams nuo EL22L1S iki EL30R9S (L – kairė / (N – siauras / komplekto pritaikyti nuo EL22L1SD iki EL30R9SD R – dešinė) W – platus) kategorija pirštai (jei reikia tamsaus atspalvio pėdos Pavyzdžiui, EL25LN3S...
Page 118
Kai įmanoma, komponentus reikia atiduoti perdirbti pagal vietos atliekų tvarkymo reglamentus. Pakuotės etiketės išsaugojimas Išsaugokite pakuotės etiketę kaip pateiktos priemonės įrodymą. Registruotas gamintojo adresas Blatchford Products Limited, Lister Road, Basingstoke RG22 4AH. Prekių ženklų patvirtinimo informacija „Elite Foot“ ir „Blatchford“ yra „Blatchford Products Limited“ registruotieji prekių ženklai. 938223SPK2/1-0121...
1 Kirjeldus ja kasutusotstarve Käesolev juhend on mõeldud proteesimeistrile. Termin „seade“ viitab käesolevas kasutusjuhendis tootele Elite2. Kasutamine Seade on mõeldud kasutamiseks üksnes osana alajäsemeproteesist. Ette nähtud kasutamiseks ühel patsiendil. Suure energiatagastusega jalalaba. Sõltumatud kanna- ja varbavedrud võimaldavad mõningast aksiaalset deflektsiooni. Kaheharuline varbaosa pakub head vetruvust maapinnaga kontakteerumisel.
Vedrukomplekti valimine Kasutaja kehakaal Madal Mõõd Kõrge Madal Igapäevane jalutamine ja perioodiline sportimine (nt golf ja jalgsimatkad) Mõõdukas Kiire tempoga kõndimine, sage või igapäevane sportimine (nt jooksmine) Kõrge Igapäevaselt sellised tegevused nagu pikamaajooks, ronimine ning raskete objektide tõstmine ja kandmine tööülesannete täitmiseks. Oluline! Kõrge intensiivsusega kasutamisel ei tohi vedrukomplekti kasutaja kehakaalu piirangut ületada.
4 Talitlus Seade sisaldab spetsiaalset süsinikkomposiidist (e-Carbon) varba- ja kannavedrut, mis on teineteisest sõltumatud. Kanna- ja varbavedrud on kinnitatud tugiraami külge titaankruvidega. Jalalabale tõmmatakse sokk (UHM PE) ning seejärel sisestatakse see jalalabaümbrisse (PU). 5 Hooldus Hooldustöid võib teha ainult pädev spetsialist. Soovitame teha kord aastas järgmised hooldustoimingud.
7 Joondumuse eelseadistamine rakises Staatiline joondumus Pikkuse seadmine Kui fleksioon, aduktsioon ja abduktsioon on sobivad, seadke jäsemeproteesi pikkus tervest poolest 5 mm pikemaks, et jätta Transfemoraalne ruumi jalavedrude kompressiooniks ja deflektsiooniks kõndimise ajal. Pikkuse sobivust tuleks dünaamilise katsetamise ajal Gravitatsiooni- uuesti hinnata ja vajaduse korral kohandada. joon Gravitatsioonijoon See peaks olema kuni 10 mm anterioorselt...
8 Sobitamisnõuanded Vedrukomplekt sisaldab kahte sama kategooria vedrut (s.o kanna- ja varbavedru), mis on loodud toimima üheskoos, et pakkuda sujuvat kõnnifaaside üleminekut enamikul kasutajatel. Kannakiil Jalalaba komplektis on kannakiil. Kiilu paigaldamisel muutub kannavedru jäigemaks. Katsetamise ajaks võib selle fikseerida teibiga. Püsivaks paigalduseks tuleb see kannavedru külge kleepida, kasutades kanna alumise kontaktpinna ja kiilu vahel liimi Loctite 424 (926104).
9 Lahtimonteerimisjuhised Kasutage alati sobivaid töötervishoiu ja tööohutuse vahendeid (sh äratõmbesüsteeme). Olge alati teadlik sõrmede muljumise ohust. Eemaldage ettevaatlikult jalalabaümbrise küljest Eemaldage kinnituskruvid tugiraamist ja kosmeetilise vahtümbrise jäägid, mis võivad olla tõmmake varbavedrut kanna suunas. selle külge kleepunud. Kallutage tugiraami ja kannavedru koostu kanna suunas, et vedru jalalabaümbrises olevast Eemaldage varbavedru, et jalalabaümbrise sisse soonest vabastada.
10 Montaažijuhised Tugiraam Kannavedru 15 Nm või 13A/F Kasutage spetsiaalset kuuskantvõtit 940080, momentvõtme adapterit 940081 või 13 A/F mutrivõtit 940273. Kasutage keermeliimi Monteerige kannavedru tugiraami külge, Loctite 243 (926012) ja pingutage momendiga nagu näidatud illustratsioonil. 15 Nm. Kinnitage varbavedru kruvidega tugiraami külge ja kasutage kruvidel keermeliimi Loctite 243 (926012).
Page 128
10 Montaažijuhised (jätkub) Varbavedru asukoht jalalabaümbrises Libistage metallist kingalusikas kannavedru ja Libistage terve koost jalalabaümbrisse. jalalabaümbrise tagumise sisekülje vahele ning Veenduge, et varbavedru istub õiges soones. kangutage vedrut jalalabaümbrises sügavamale. kannavedru soon 30 mm kannast allpool Vajutage kannavedru jalalabaümbrises olevasse soonde. Kingalusikas peaks jääma ligikaudu Veenduge, et kannavedru istub jalalabaümbrises 30 mm sügavusele jalalabaümbrise ülemisest õiges soones.
11 Tehnilised andmed Kasutamis- ja hoiustamistemperatuur: –15 °C kuni 50 °C Komponendi mass (suurus 26): 680 g Aktiivsusgrupp: 3–4 Kasutaja max kehakaal: 166 kg Proksimaalne joondumust Pistikpüramiid (Blatchford) kohandada võimaldav kinnitus: Reguleerimisulatus: ±7° kalle Konstruktsiooni kõrgus: 130 mm (vt järgmist joonist) Kanna kõrgus: 10 mm Sobituspikkus 130 mm 10 mm...
12 Tellimisteave Näidistellimus Saadaval suurused 22 kuni 30: EL22L1S kuni EL30R9S Suurus Kehapool Laius* Vedru- Sandaalile EL22L1SD kuni EL30R9SD (vasak – L / (kitsas – N / komplekti sobiv (lisage „D“ tumedas toonis parem – R) lai – W) kategooria varbaosa jalalabaümbriseks) nt EL25LN3S * Ainult suurused 25–27. Kõigi ülejäänud suuruste puhul jätke laiuse väli tühjaks. Vedrukomplekt Jalalaba suurus Vedru-...
Page 131
Kui võimalik, tuleks komponendid kooskõlas kohalike jäätmekäitluseeskirjadega ringlusse võtta. Pakendi etiketi säilitamine Teil soovitatakse pakendi etikett alles hoida ning seda säilitada selle seadme tarnimise dokumendina. Tootja registriaadress Blatchford Products Limited, Lister Road, Basingstoke RG22 4AH. Kaubamärgid Elite Foot ja Blatchford on ettevõtte Blatchford Products Limited registreeritud kaubamärgid. 938223SPK2/1-0121...
Need help?
Do you have a question about the Elite2 and is the answer not in the manual?
Questions and answers