Table of Contents
  • Deutsch

    • Übersicht
    • Vue D'ensemble
    • Panoramica Prodotto
    • Vista General
    • Přehled
    • Áttekintés
    • Pregled
    • Prehľad
    • Spis TreśCI PrzegląD
    • Lieferumfang/Produktteile
      • Table of Contents
    • Allgemeines
    • Zeichenerklärung
    • Sicherheit
    • Auspacken und Lieferumfang Prüfen
    • Beschreibung
    • Vorbereitung
      • Standplatz und Anschlüsse Vorbereiten
    • Installation
      • Solardusche Aufstellen
      • Solardusche Zusammensetzen
      • Tank Befüllen
    • Bedienung
      • Solardusche Benutzen
      • Kaltes Wasser Ablassen
    • Reinigung
    • Demontage
      • Tank Entleeren
      • Produkt Abbauen
    • Lagerung
    • Fehlersuche
    • Technische Daten
    • Ersatzteile
    • Entsorgung
  • Français

    • Explication des Symboles
    • Généralités
      • Lire Et Conserver la Notice D'utilisation
      • Utilisation Conforme À L'utilisation Prévue
    • Sécurité
    • Déballer Le Produit Et Contrôler Le Contenu
    • Description
    • Préparation
      • Préparer Le Lieu D'installation Et Les Raccords
    • Installation
      • Installer la Douche Solaire
      • Assembler la Douche Solaire
      • Remplir Le Réservoir
    • Utilisation
      • Utiliser la Douche Solaire
      • Prélever de L'eau Froide
    • Démontage
      • Vider Le Réservoir
      • Démonter Le Produit
    • Nettoyage
    • Caractéristiques Techniques
    • Dépannage
    • Rangement
    • Pièces de Rechange
    • Élimination
  • Italiano

    • Dotazione/Parti del Prodotto
    • Informazioni Generali
      • Leggere E Conservare Il Manuale D'uso
      • Uso Previsto
    • Spiegazione Dei Simboli
    • Sicurezza
    • Sconfezionamento E Controllo Della Dotazione
    • Descrizione
    • Preparazione
      • Preparazione del Luogo DI Installazione E Dei Collegamenti
    • Installazione
      • Posizionamento Della Doccia Solare
      • Assemblaggio Della Doccia Solare
      • Riempimento del Serbatoio
    • Utilizzo
      • Utilizzo Della Doccia Solare
      • Rilascio Dell'acqua Fredda
    • Pulizia
    • Smontaggio
      • Svuotamento del Serbatoio
      • Smontaggio del Prodotto
    • Ricerca Anomalie
    • Stoccaggio
    • Dati Tecnici
    • Pezzi DI Ricambio
    • Smaltimento
  • Español

    • Contenido del Suministro/Piezas del Producto
    • Explicación de Los Símbolos
    • Información General
      • Leer y Conservar el Manual de Instrucciones
      • Uso Previsto
    • Seguridad
    • Desembalaje y Comprobación del Contenido del Suministro
    • Descripción
    • Preparación
      • Preparación del Lugar de Colocación y las Conexiones
    • Instalación
      • Instalación de la Ducha Solar
      • Montaje de la Ducha Solar
      • Llenado del Depósito
    • Manejo
      • Uso de la Ducha Solar
      • Drenaje de Agua Fría
    • Desmontaje
      • Vaciado del Depósito
      • Desmontaje del Producto
    • Limpieza
    • Almacenamiento
    • Especificaciones Técnicas
    • Localización de Averías
    • Piezas de Repuesto
    • Eliminación
  • Čeština

    • Rozsah Dodávky/Součásti Výrobku
    • Obecně
      • Přečtěte si Návod K Obsluze a Uchovejte Jej
      • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Vysvětlení Značek
    • Bezpečnost
    • Rozbalení a Kontrola Rozsahu Dodávky
    • Popis
    • Příprava
      • Příprava Stanoviště a Přípojek
    • Instalace
      • Instalace Solární Sprchy
      • Sestavení Solární Sprchy
      • Naplnění Nádrže
    • Obsluha
      • PoužíVání Solární Sprchy
      • Vypuštění Studené Vody
    • ČIštění
    • Demontáž
      • Vypuštění Nádrže
      • Demontáž Výrobku
    • Skladování
    • Zjišťování Poruch
    • Technické Údaje
    • Náhradní Díly
    • Likvidace
  • Magyar

    • Szállítás Terjedelme/A Termék Részei
    • Jelmagyarázat
    • Általános Tudnivalók
      • A Használati Útmutató Elolvasása És Megőrzése
      • Rendeltetésszerű Használat
    • Biztonság
    • A Termék Kicsomagolása És a Szállítási Terjedelem Ellenőrzése
    • Leírás
    • Előkészítés
      • A Felállítási Hely És a Csatlakozások Előkészítése
    • Telepítés
      • Szolárzuhany Felállítása
      • Szolárzuhany Összeállítása
      • Tartály Megtöltése
    • Használat
      • A Szolárzuhany Használata
      • Hideg Víz Leengedése
    • Tisztítás
    • Szétszerelés
      • Tartály Kiürítése
      • Termék Szétszerelése
    • Hibakeresés
    • Tárolás
    • Műszaki Adatok
    • Pótalkatrészek
    • Leselejtezés
  • Slovenščina

    • Vsebina Dostave/Deli Izdelka
    • Razlaga Znakov
    • Splošno
      • Navodila Za Uporabo Preberite in Jih Shranite
      • Predvidena Uporaba
    • Varnost
    • Razpakiranje in Pregled Vsebine Dostave
    • Opis
    • Priprava
      • Priprava Mesta Postavitve in Priključkov
    • Namestitev
      • Postavitev Solarne Prhe
      • Sestavljanje Solarne Prhe
      • Polnjenje Rezervoarja
    • Upravljanje
      • Uporaba Solarne Prhe
      • Izpust Hladne Vode
    • ČIščenje
    • Demontaža
      • Izpraznitev Rezervoarja
      • Demontaža Izdelka
    • Iskanje in Odprava Napak
    • Shranjevanje
    • Tehnični Podatki
    • Nadomestni Deli
    • Odstranjevanje
  • Slovenčina

    • Rozsah Dodávky/Časti Výrobku
    • Vysvetlenie Znakov
    • Všeobecné Informácie
      • Prečítajte si a Uschovajte Návod Na Obsluhu
      • Správne Použitie
    • Bezpečnosť
    • Vybalenie a Kontrola Rozsahu Dodávky
    • Popis
    • Príprava
      • Príprava Miesta a Prípojok
    • Inštalácia
      • Inštalácia Solárnej Sprchy
      • Zloženie Solárnej Sprchy
      • Plnenie Nádrže
    • Obsluha
      • Používanie Solárnej Sprchy
      • Vypustenie Studenej Vody
    • Demontáž
      • Vyprázdnenie Nádrže
      • Demontáž Výrobku
    • Čistenie
    • Skladovanie
    • Technické Údaje
    • Vyhľadávanie Chýb
    • Náhradné Diely
    • Likvidácia
  • Polski

    • Zakres Dostawy / CzęśCI Produktu
    • Informacje Ogólne
      • Instrukcję Obsługi Należy Przeczytać I Zachować
      • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Objaśnienie Znaków
    • Bezpieczeństwo
    • Rozpakowywanie I Sprawdzanie Zakresu Dostawy
    • Opis
    • Przygotowanie
      • Przygotowanie Miejsca Ustawienia I Przyłączy
    • Instalacja
      • Ustawianie Prysznica Solarnego
      • Montaż Prysznica Solarnego
      • Napełnianie Zbiornika
    • Obsługa
      • Użytkowanie Prysznica Solarnego
      • Spuszczanie Zimnej Wody
    • Czyszczenie
    • Demontaż
      • Opróżnianie Zbiornika
      • Demontaż Produktu
    • Przechowywanie
    • Dane Techniczne
    • Lokalizacja Usterki
    • CzęśCI Zamienne
    • Utylizacja
  • Română

    • Livrare/Componentele Produsului
    • Explicarea Simbolurilor
    • GeneralitățI
      • CitițI ȘI PăstrațI Manualul de Funcționare
      • Utilizarea Corespunzătoare
    • Siguranța
    • Dezambalarea ȘI Verificarea Volumului Livrat
    • Descriere
    • Pregătirea
      • Pregătirea Suportului ȘI a Racordurilor
    • Instalarea
      • Amplasarea Dușului Solar
      • Asamblarea Dușului Solar
      • Umplerea Rezervorului
    • Utilizarea
      • Utilizarea Dușului Solar
      • Evacuarea Apei Reci
    • Curățarea
    • Demontarea
      • Golirea Rezervorului
      • Demontarea Produsului
    • Depanarea
    • Depozitarea
    • Date Tehnice
    • Piese de Schimb
    • Eliminarea

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24

Quick Links

Originalbetriebsanleitung / Original owner's manual / Notice originale / Istruzioni originali / Manual original / Původní
návod k používání / Eredeti használati utasítás / Izvirna navodila / Pôvodný návod na použitie / Instrukcja oryginalna /
Instrucțiuni originale / Originalne upute / Оригинална инструкция / Orijinal kullanım talimatları
Solardusche
Split
Solardusche........................................................ 5
de
Douche solaire................................................. 44
fr
Ducha solar...................................................... 84
es
Szolárzuhany..................................................122
hu
Solárna sprcha...............................................160
sk
Duș solar......................................................... 198
ro
Соларен душ.................................................237
bg
Solar shower.....................................................25
en
Doccia solare................................................... 64
it
Solární sprcha................................................ 103
cs
Solarna prha...................................................141
sl
Prysznic solarny..............................................179
pl
Solarni tuš........................................................ 218
hr
Güneş enerjili duş.......................................... 257
tr

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Steinbach Solardusche Split

  • Page 1 Originalbetriebsanleitung / Original owner's manual / Notice originale / Istruzioni originali / Manual original / Původní návod k používání / Eredeti használati utasítás / Izvirna navodila / Pôvodný návod na použitie / Instrukcja oryginalna / Instrucțiuni originale / Originalne upute / Оригинална инструкция / Orijinal kullanım talimatları Solardusche Split Solardusche............
  • Page 4: Lieferumfang/Produktteile

    O-Ring für Duschkopf Ø 19 x 3 mm Entleerungskappe Innensechskant-Schraubenschlüssel Befestigungsset (Schrauben x4, Dübel x4) für Beton, Holz und Betriebsanleitung (ohne Abbildung) Steinbach Outdoor - Bodenelement (Art. Nr. 049028) Benötigtes, nicht mitgeliefertes Werkzeug Schraubenschlüssel Besen Bohrmaschine Gummihammer Optional erhältlich Steinbach Outdoor - Bodenelement (Art. Nr. 049028)
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Übersicht........................2 Lieferumfang/Produktteile.................... 4 Allgemeines........................6 Zeichenerklärung......................6 Sicherheit........................7 Auspacken und Lieferumfang prüfen................10 Beschreibung.......................11 Vorbereitung....................... 12 Standplatz und Anschlüsse vorbereiten............... 12 Installation........................13 Solardusche aufstellen....................13 Solardusche zusammensetzen..................14 Tank befüllen........................ 16 Bedienung........................16 Solardusche benutzen....................16 Kaltes Wasser ablassen....................18 Reinigung........................
  • Page 6: Allgemeines

    Allgemeines Betriebsanleitung lesen und aufbewahren Diese Betriebsanleitung gehört zu dieser Solardusche (im Folgenden auch „Produkt“ genannt). Sie enthält wichtige Information zur Inbetriebnahme und Bedienung. Lesen Sie die Betriebsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Betriebsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Produkt führen.
  • Page 7: Sicherheit

    Abmessungen der Verpackungseinheit. Das Produkt ist nicht frostsicher und muss bei anhaltendem Frost oder im Winter abgebaut werden. Sicherheit Die folgenden Signalworte werden in dieser Betriebsanleitung verwendet. Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine WARNUNG! Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
  • Page 8 Allgemeine Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise für Personen WARNUNG! Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder). Unsachgemäßer Umgang mit dem Produkt kann schwere Verletzungen oder Schäden des Produktes zur Folge haben.
  • Page 9 Bestimmungen für erforderliche handwerkliche Arbeiten kann schwerste Verletzungen oder Sachschäden zur Folge haben. - Beauftragen Sie für alle Arbeiten, deren Risiken Sie nicht durch ausreichend persönliche Erfahrung abschätzen können, eine qualifizierte Fachkraft. VORSICHT! Verletzungsgefahr! Verletzungen durch Schäden am Produkt. - Betreiben Sie das Produkt nicht, wenn es sichtbare Schäden aufweist.
  • Page 10: Auspacken Und Lieferumfang Prüfen

    HINWEIS! Unsachgemäßer Umgang mit dem Produkt kann zu Schäden am Produkt führen. - Vergewissern Sie sich, dass der Wasserdruck in der Zuleitung maximal 3 bar beträgt. - Um Frostschäden zu vermeiden, bauen Sie das Produkt vor anhaltendem Frost ab und lagern Sie es wie im Kapitel "Lagerung"...
  • Page 11: Beschreibung

    WARNUNG! Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial! Verfangen des Kopfes in Verpackungsfolie oder Verschlucken von sonstigem Verpackungsmaterial kann zum Tod durch Ersticken führen. Speziell für Kinder sowie geistig beeinträchtigte Menschen, die die Risiken durch Mangel an Wissen und Erfahrung nicht abschätzen können, besteht hierfür erhöhtes Gefahrenpotential. - Stellen Sie sicher, dass Kinder sowie geistig beeinträchtigte Menschen nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen.
  • Page 12: Vorbereitung

    Am sichersten steht die Dusche auf ebenen und glatten Beton- und Holzböden. Falls am gewünschten Standort kein Beton- oder Holzboden liegt, wird die Verwendung eines Steinbach Outdoor - Bodenelements empfohlen (Art. Nr. 049028 nicht im Lieferumfang enthalten). Gute Wahl und Vorbereitung des Standplatzes vereinfacht die Installation und Bedienung der Dusche maßgeblich.
  • Page 13: Installation

    Gummihammer die Dübel aus dem mitgelieferten Befestigungsset in die Löcher. Das Befestigungsset aus dem Lieferumfang ist für Beton- und Holzböden, sowie das Steinbach Outdoor - Bodenelement geeignet. Verwenden Sie für Stein- und Granitböden geeignetes Montagematerial. 8. Reinigen Sie den Standplatz vom entstandenen Bohrstaub.
  • Page 14: Solardusche Zusammensetzen

    Solardusche zusammensetzen VORSICHT! Verletzungsgefahr! Das Produkt kann bei nicht fachgerechter Montage oder nicht bestimmungsgemäßer Verwendung umstürzen. - Benutzen Sie das Produkt nur, wenn es fest am geeigneten Standplatz verschraubt ist. - Verwenden Sie das Produkt niemals als Klettergerüst oder Träger für Wäscheleinen oder Hängematten.
  • Page 15 3. Schrauben Sie den Duschkopf das Verbindungselement 4. Setzen Sie den O-Ring für den Tank in die Verschraubung des Tank Unterteils 5. Setzen Sie das Tank Oberteil und schrauben Sie das Oberteil auf das Unterteil. 6. Schrauben Sie den Schlauchadapter auf den Schlauchanschluss.
  • Page 16: Tank Befüllen

    Tank befüllen Gehen Sie wie folgt vor, um den Tank Ihrer Solardusche zu befüllen: 1. Stecken Sie einen Gartenschlauch auf den Schlauchadapter und Wasserhahn der Wasserleitung. 2. Drehen Sie den Wasserhahn auf. 3. Drehen Sie die Armatur vollständig in die Stellung "heiß" und öffnen Sie sie. In dieser Stellung wird vermieden, dass sich Luftblasen im Tank bilden.
  • Page 17 maximal "heiß". Je nach Tankinhalt und Betriebswasserdruck kann es ca. 3 Minuten dauern. - Die Wassertemperatur im Tank ist von der Sonneneinstrahlung abhängig. Bei bewölktem Wetter dauert die Erwärmung des Wassers länger. - Entfernen Sie Hindernisse aus dem Duschbereich. - Stellen Sie keine Gegenstände auf den Anschlussschlauch. - Knicken Sie den Anschlussschlauch nicht und legen Sie ihn nicht über scharfe Kanten.
  • Page 18: Kaltes Wasser Ablassen

    - Berühren Sie nach einer intensiven Sonneneinstrahlung den Tank nicht mit bloßen Händen. Gehen Sie wie folgt vor, um Ihre befüllte Solardusche zu benutzen: 1. Stecken Sie einen Gartenschlauch auf den Schlauchadapter und Wasserhahn der Wasserleitung. 2. Drehen Sie den Wasserhahn auf. 3.
  • Page 19: Reinigung

    Reinigung HINWEIS! Unsachgemäßer Umgang mit dem Produkt kann zu Beschädigungen führen. - Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Bürsten mit Metall- oder Nylonborsten, sowie keine scharfen oder metallischen Reinigungsgegenstände wie Messer, harte Spachtel und dergleichen. Diese können die Oberflächen beschädigen. Gehen Sie wie folgt vor, um das Produkt bei Bedarf zu reinigen: 1.
  • Page 20: Produkt Abbauen

    Produkt abbauen VORSICHT! Verletzungsgefahr! Das Produkt kann beim Entfernen der Schrauben aus dem Standfuß umstürzen. - Hantieren Sie vorsichtig und stoßen Sie das Produkt nicht um. Gehen Sie wie folgt vor, um das Produkt abzubauen: 1. Schrauben Sie das Tank Oberteil vom Tank Unterteil ab und nehmen Sie das Oberteil ab.
  • Page 21: Fehlersuche

    Fehlersuche Fehlerbild Ursache Behebung Nach dem Schließen der Dieser Umstand ist durch das Es handelt sich dabei um Armatur läuft das Wasser aus Aufheizen des Wassers im keinen Mangel! dem Duschkopf noch nach. drucklosen Tank bedingt. Wasser dringt aus einer Die Schraubverbindung ist Umwickeln Sie das Gewinde Schraubverbindung hervor.
  • Page 22: Ersatzteile

    Ersatzteile...
  • Page 23: Entsorgung

    040981 - O-Ring für Duschkopf 040989 - Verbindungselement 040988 - Duschkopf 040983 - Griff für Einhebelmischer 040984 - Kartuscheneinsatz Mischbatterie 040985 - Kaltwasser-Entnahme 049926 - Befestigungsset (Schrauben x4, Dübel x4) 040986 - Schlauchadapter 040991 - Einlassventil 040992 - Entleerungskappe Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein.
  • Page 24: Package Contents/Components

    Fastening kit (screws x4, wall anchors x4) for concrete, wood and Operating instructions (no illustration) Steinbach Outdoor Floor Element (item no. 049028) Required tools not included in the package Wrench Broom Drill Rubber mallet Optionally available Steinbach Outdoor Floor Element (item no. 049028)
  • Page 25 Contents Overview........................2 Package contents/components..................24 General Information....................26 Read and keep the operating instructions..............26 Intended use.........................26 Explanation of Symbols....................26 Safety.......................... 27 Unpacking and checking the package contents............29 Description........................30 Preparation......................... 31 Preparing the setup location and the connections............31 Installation........................
  • Page 26: General Information

    General Information Read and keep the operating instructions These operating instructions are a part of this solar shower (also referred to hereinafter as the "product"). They contain important information about start- up and operation. Read the operating instructions and especially the safety instructions carefully before using the product.
  • Page 27: Safety

    Dimensions of the packaging unit. The product is not frost-proof and must be dismantled during long periods of frost or over the winter. Safety The following signal words are used in these operating instructions. This signal symbol/word denotes a hazard with an WARNING! average risk level that could lead to death or severe injury if it is not avoided.
  • Page 28 - Do not operate the product when impaired (e.g.: under the influence of drugs, alcohol, medication or if tired). WARNING! Risk of lightning strike! Improper use of the product may lead to electric shock. - Do not use the product in thunderstorms. WARNING! Risk of injury through insufficient qualification! Insufficient experience or skills for handling the required tools and...
  • Page 29: Unpacking And Checking The Package Contents

    setting. Depending on the operating water pressure and how full the tank is, this can take around 3 minutes. - Do not drink the water from the product and do not use it to prepare food or drinks. NOTICE! Improper use of the product may cause it to become damaged. - Make sure that the water pressure in the supply line does not exceed 3 bar.
  • Page 30: Description

    WARNING! Packaging materials pose a risk of suffocation! Catching your head in the packaging foil or swallowing other packaging materials can cause death. There is a higher risk for children and mentally challenged persons who cannot estimate the hazard potential due to lack of knowledge and experience. - Prevent children and mentally challenged persons from playing with the packaging materials.
  • Page 31: Preparation

    The safest place to use the shower is on a smooth, level concrete or wooden floor. If no such floor is available at the desired location, it is recommended to use a Steinbach Outdoor Floor Element (item no. 049028, not included in the package contents).
  • Page 32: Installation

    The fastening kit included in the package contents is suitable for concrete and wooden floors, as well as the Steinbach Outdoor Floor Element - . If installing on a stone or granite floor, use assembly materials that are suitable for these.
  • Page 33: Assembling The Solar Shower

    Assembling the solar shower CAUTION! Risk of injury! The product may tip over if it is installed incorrectly or used improperly. - Only use the product when it is firmly bolted down at a suitable location. - Never use the product as a climbing frame or as a post for suspending washing lines or hammocks.
  • Page 34 3. Screw the shower head onto the connecting element 4. Place the O-ring for the tank into the screw connection of the bottom part of the tank 5. Position the top part of the tank and screw the top part onto the bottom part.
  • Page 35: Filling The Tank

    Filling the tank To fill the tank of your solar shower, proceed as follows: 1. Connect a garden hose to the hose adapter and the water pipe. 2. Turn on the water supply faucet. 3. Turn the shower faucet all the way to the "hot" position and open it. This position prevents air bubbles from forming in the tank.
  • Page 36 the faucet to its maximum "hot" setting. Depending on the operating water pressure and how full the tank is, this can take around 3 minutes. - The water temperature in the tank depends on the level of sunshine. In cloudy weather, the water will take longer to heat up.
  • Page 37: Dispensing Cold Water

    - If the tank has been exposed to intense sunlight, do not touch it. To use your filled solar shower, proceed as follows: 1. Connect a garden hose to the hose adapter and the water pipe. 2. Turn on the water supply faucet. 3.
  • Page 38: Disassembly

    If the product requires cleaning, proceed as follows: 1. Use a standard bathroom cleaner to clean the product. 2. Rinse the product with clean tap water. 3. Dry the product with a lint-free cloth. The product is clean. Disassembly Draining the tank If the outdoor temperature drops below 50 °F (10 °C), the tank must be drained and the shower must be dismantled and stored in a dry, frost-free place.
  • Page 39: Storage

    1. Unscrew the top part of the tank from the bottom part of the tank and remove the top part. 2. Unscrew the screws from the product base. 3. Drain the remaining water from the tank. 4. Screw the drain cap onto the tank. The product is dismantled.
  • Page 40: Technical Data

    Fault description Cause Remedy The water coming out of the The water temperature in the Position the solar shower base shower head is not hot. tank is too low. in an area with plenty of sunlight. The water has a bad smell or is The filled solar shower has not Drain the tank via the drain discolored.
  • Page 41: Spare Parts

    Spare parts...
  • Page 42: Disposal

    040981 - O-ring for shower head 040989 - Connecting element 040988 - Shower head 040983 - Handle for single-lever mixer 040984 - Mixer faucet cartridge 040985 - Cold water outlet 049926 - Fastening kit (screws x4, wall anchors x4) 040986 - Hose adapter 040991 - Inlet valve 040992 - Drain cap Disposal...
  • Page 43: Contenu De La Livraison / Éléments Du Produit

    Kit de fixation (vis x4, cheville x4) pour le béton, le bois et le Notice d’utilisation (sans illustration) caillebotis extérieur Steinbach (réf. 049028) Outils nécessaires non fournis Clé de serrage Balayette Perceuse Maillet en caoutchouc Disponible en option Caillebotis extérieur Steinbach (réf. 049028)
  • Page 44 Répertoire Vue d’ensemble......................2 Contenu de la livraison / éléments du produit............. 43 Généralités........................45 Lire et conserver la notice d’utilisation................ 45 Utilisation conforme à l'utilisation prévue..............45 Explication des symboles..................... 45 Sécurité........................46 Déballer le produit et contrôler le contenu..............49 Description........................50 Préparation.........................
  • Page 45: Généralités

    Généralités Lire et conserver la notice d’utilisation Cette notice d’utilisation fait partie intégrante de la douche solaire (ci-après dénommé «produit»). Elle comporte des informations importantes pour la mise en service et l’utilisation. Lisez attentivement la notice d’utilisation et notamment les consignes de sécurité avant d’utiliser ce produit.
  • Page 46: Sécurité

    Dimensions de l’unité d’emballage. Le produit ne résiste pas au gel et doit être démonté en cas de gel persistant ou en hiver. Sécurité Les mots d’avertissement suivants sont utilisés dans cette notice d’utilisation. Ce symbole/mot d'avertissement désigne un danger AVERTISSEMENT! d'un niveau de risque moyen, qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner la mort ou une blessure grave.
  • Page 47 de connaissances (par ex. des enfants) s’approcher du produit sans surveillance. - Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. - Ne faites pas fonctionner le produit si vous vous trouvez dans un état altéré (par ex. sous l’influence de drogues, de l’alcool, de médicaments ou en cas de fatigue).
  • Page 48 ATTENTION! Risque d’infection! L’eau dans le produit n’est pas potable. Si le produit reste inutilisé pendant une durée prolongée, des germes et des bactéries peuvent se multiplier dans l’eau chaude et provoquer des maladies en cas d’ingestion ou de contact avec les muqueuses ou avec des plaies ouvertes.
  • Page 49: Déballer Le Produit Et Contrôler Le Contenu

    d’utilisation incorrecte, tout droit à garantie ou dédommagement devient caduc. Déballer le produit et contrôler le contenu AVIS! Une ouverture imprudente de l'emballage, en particulier avec des objets pointus ou tranchants, peut endommager le produit. - Ouvrez l'emballage aussi soigneusement que possible. - N'enfoncez pas d'objets pointus ou tranchants dans l'emballage.
  • Page 50: Description

    Pour un maximum de sécurité, placer la douche sur un sol plat et lisse en béton ou en bois. En l’absence de sol en béton ou en bois sur le lieu d’installation souhaité, il est recommandé d’utiliser le caillebotis extérieur Steinbach (réf. 049028, non fourni dans le contenu de la livraison).
  • Page 51 Le kit de fixation fourni dans le contenu de la livraison est compatible avec des sols en béton ou en bois, mais aussi avec le caillebotis extérieur Steinbach. Dans le cas de sols en pierre et en granit, utilisez un matériel de montage adapté.
  • Page 52: Installation

    Installation Installer la douche solaire Procédez comme suit pour monter la douche solaire: 1. Positionnez la douche solaire sur le lieu d’installation préparé. Veillez à bien orienter la douche solaire dans la direction prévue. 2. Vissez le socle de la douche solaire. La douche solaire est montée sur le lieu d’installation.
  • Page 53 2. Assemblez la pomme de douche 3. Vissez la pomme de douche sur la pièce de liaison 4. Placez le joint torique pour le réservoir dans le raccord vissé de la partie inférieure du réservoir 5. Placez la partie supérieure du réservoir dessus et vissez la partie supérieure sur la partie inférieure.
  • Page 54: Remplir Le Réservoir

    8. Placez le joint torique sur le robinet d’eau froide et vissez le robinet d’eau froide dans le réservoir. La douche solaire est assemblée. Remplir le réservoir Procédez comme suit pour remplir le réservoir de votre douche solaire: 1. Branchez un tuyau d’arrosage sur l’adaptateur de tuyau et sur le robinet de l’arrivée d’eau.
  • Page 55: Utiliser La Douche Solaire

    Utiliser la douche solaire Avant d’utiliser votre douche solaire, tenez compte des points suivants: - En fonction des conditions environnementales, les paramètres biologiques et d’autres paramètres de l’eau emmagasinée dans la douche solaire peuvent se trouver modifiés, comme la coloration par exemple. En cas d’arrêt prévisible de l’utilisation ou après une période de non-utilisation prolongée (2 jours), le réservoir doit être vidé...
  • Page 56: Prélever De L'eau Froide

    ATTENTION! Risque de brûlure! Selon le réglage du mitigeur, l’eau qui s’écoule de la pomme de douche peut être très chaude et le réservoir peut devenir brûlant en cas de rayonnement intense du soleil. - Avant la douche, réglez le mitigeur en position médiane (entre chaud et froid).
  • Page 57: Nettoyage

    3. Ouvrez le robinet d’eau froide 4. Réglez le débit d’eau à l’aide du robinet. 5. Fermez le robinet d’eau froide dès que vous avez fini de vous en servir. 6. Fermez le robinet de l’arrivée d’eau. De l’eau froide a été prélevée. Nettoyage AVIS! Une utilisation non conforme du produit peut entraîner des...
  • Page 58: Démonter Le Produit

    5. Dévissez le bouchon de vidange afin que l’eau puisse s’écouler du réservoir. Le réservoir est vidé. Démonter le produit ATTENTION! Risque de blessure! Au moment du retrait des vis, le produit peut se renverser de son socle. - Manipulez le produit avec précaution et ne le faites pas tomber. Procédez comme suit pour démonter le produit: 1.
  • Page 59: Rangement

    Rangement Procédez comme suit pour stocker le produit: 1. Nettoyez soigneusement le produit (voir le chapitre «Nettoyage»). 2. Laissez sécher entièrement toutes les pièces. 3. Stockez ensuite le produit et ses accessoires dans un endroit à l’abri de l’humidité et du gel (≥...
  • Page 60 Poids (vide) 10.7 kg Capacité du réservoir 35 l Hauteur 2’245 mm...
  • Page 61: Pièces De Rechange

    Pièces de rechange...
  • Page 62: Élimination

    040981 - Joint torique pour pomme de douche 040989 - Pièce de liaison 040988 - Pomme de douche 040983 - Poignée du mitigeur 040984 - Cartouche de mitigeur 040985 - Robinet d’eau froide 049926 - Kit de fixation (vis x4, cheville x4) 040986 - Adaptateur de tuyau 040991 - Vanne d’entrée 040992 - Bouchon de vidange...
  • Page 63: Dotazione/Parti Del Prodotto

    - Steinbach Outdoor (n. Manuale d’uso (senza figura) art. 049028) Utensili necessari non in dotazione Chiave inglese Scopa Trapano Martello di gomma Disponibile opzionalmente Elementi per pavimento - Steinbach Outdoor (n. art. 049028)
  • Page 64 Sommario Panoramica prodotto.....................2 Dotazione/Parti del prodotto..................63 Informazioni generali....................65 Leggere e conservare il manuale d’uso................ 65 Uso previsto........................65 Spiegazione dei simboli....................65 Sicurezza........................66 Sconfezionamento e controllo della dotazione.............69 Descrizione........................70 Preparazione....................... 70 Preparazione del luogo di installazione e dei collegamenti..........70 Installazione........................ 72 Posizionamento della doccia solare................
  • Page 65: Informazioni Generali

    Informazioni generali Leggere e conservare il manuale d’uso Il manuale d’uso fa parte della presente doccia solare (a seguito il “prodotto”). Esso contiene importanti informazioni sulla messa in funzione e sull’uso. Prima di usare il prodotto, leggere attentamente le manuale d’uso, in particolare le avvertenze di sicurezza.
  • Page 66: Sicurezza

    Il prodotto non è resistente al gelo e quindi deve essere smontato in caso di temperature basse persistenti o d’inverno. Sicurezza Le seguenti parole segnale sono utilizzate in questo manuale d’uso. Questo simbolo/parola segnale descrive un pericolo AVVERTIMENTO! di media entità che, se non viene evitato, può provocare gravi lesioni o morte.
  • Page 67 - Non mettere mai in funzione il prodotto se non siete perfettamente coscienti (ad es. sotto gli influssi di droghe, alcol, farmaci o se siete molto stanchi). AVVERTIMENTO! Pericolo di folgorazione da fulmine! L’utilizzo errato del prodotto può causare scosse elettriche. - Non utilizzare mai il prodotto durante i temporali.
  • Page 68 contatto con le mucose o delle ferite aperte, possono causare delle malattie. - Se il prodotto non viene utilizzato per più di due giorni, svuotare il contenuto del suo serbatoio. Alternativamente, svuotare completamente l’acqua calda, aprendo il rubinetto della testa della doccia.
  • Page 69: Sconfezionamento E Controllo Della Dotazione

    Sconfezionamento e controllo della dotazione AVVISO! L’apertura incauta dell’imballaggio, per esempio con un oggetto appuntito, può causare il danneggiamento del prodotto. - Aprire l’imballaggio con cautela. - Non inserire mai nell’imballaggio oggetti taglienti o appuntiti. AVVERTIMENTO! Pericolo di soffocamento con il materiale d’imballaggio! L’intrappolamento della testa nella pellicola d’imballaggio o l’ingestione di altre parti del materiale d’imballaggio, possono causare la morte per soffocamento.
  • Page 70: Descrizione

    La base più sicura per la doccia è una piattaforma piana e levigata in calcestruzzo o legno. Se nel punto desiderato non è presente una piattaforma in calcestruzzo o legno, si raccomanda l’impiego degli elementi per pavimento Steinbach Outdoor (n. art. 049028 non in dotazione).
  • Page 71 Il kit di montaggio in dotazione è indicato per le piattaforme in calcestruzzo e legno, così come per gli elementi per pavimento - Steinbach Outdoor. Per le piattaforme in pietra o granito, utilizzare del materiale di montaggio idoneo. 8. Pulire il luogo di installazione dalla polvere creatasi quando sono stati praticati i fori.
  • Page 72: Installazione

    Installazione Posizionamento della doccia solare Per montare la doccia solare procedere come segue: 1. Posizionare la doccia solare nel luogo di installazione predisposto. Fare attenzione a orientare la doccia solare nella direzione prevista. 2. Avvitare il piede d’appoggio della doccia solare. La doccia solare è...
  • Page 73 2. Assemblare la testa della doccia 3. Fissare la testa della doccia raccordo 4. Inserire l’o-ring del serbatoio raccordo a vite della parte inferiore del serbatoio 5. Posizionare la parte superiore del serbatoio e avvitarla alla parte inferiore. 6. Avvitare l’adattatore per tubo alla connessione tubo.
  • Page 74: Riempimento Del Serbatoio

    8. Montare l’O-ring sull’uscita acqua fredda e avvitare questa al serbatoio. La doccia solare è assemblata. Riempimento del serbatoio Per riempire il serbatoio della doccia solare procedere come segue: 1. Collegare un tubo da giardino all’adattatore per tubo e al rubinetto della conduttura dell’acqua.
  • Page 75: Utilizzo Della Doccia Solare

    Utilizzo della doccia solare Prima di utilizzare la doccia solare, fare attenzione ai seguenti punti: - In base alle condizioni ambientali, i parametri biologici potrebbero alterarsi causando, ad es. la colorazione dell’acqua contenuta nel serbatoio della doccia solare. Se la doccia non verrà utilizzata per un intervallo di tempo lungo (2 giorni), il serbatoio dovrà...
  • Page 76: Rilascio Dell'acqua Fredda

    ATTENZIONE! Pericolo di scottature! Dalla testa della doccia può fuoriuscire dell’acqua bollente se il rubinetto è stato messo in posizione “calda” e se il serbatoio è esposto ai forti raggi solari. - Prima di iniziare la doccia, mettere il rubinetto in posizione centrale (tra caldo e freddo).
  • Page 77: Pulizia

    3. Aprire il rubinetto di scarico dell’uscita acqua fredda 4. Regolare la quantità d’acqua tramite il rubinetto. 5. Chiudere l’uscita acqua fredda quando questa non è più necessaria. 6. Chiudere il rubinetto della conduttura dell’acqua. L’acqua fredda è rilasciata. Pulizia AVVISO! L'uso scorretto del prodotto può...
  • Page 78: Smontaggio Del Prodotto

    5. Svitare il tappo di svuotamento modo da far uscire l’acqua dal serbatoio. Il serbatoio è svuotato. Smontaggio del prodotto ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Dopo aver estratto le viti dal piede di appoggio, il prodotto potrebbe cadere. - Agire con prudenza e non urtare contro il prodotto. Per smontare il prodotto procedere come segue: 1.
  • Page 79: Stoccaggio

    Stoccaggio Per conservare il prodotto, procedere come segue: 1. Pulire accuratamente il prodotto (vedere il capitolo “Pulizia”). 2. Lasciare asciugare completamente tutte le parti. 3. Infine, conservare il prodotto e gli accessori in un ambiente asciutto e non esposto al gelo (≥...
  • Page 80: Dati Tecnici

    Dati tecnici Modello 049085 Pressione di esercizio dell’acqua massima 3 bar Portata acqua calda ca. 13,5 l/min Portata acqua fredda ca. 12,2 l/min Peso (a vuoto) 10,7 kg Volume serbatoio 35 l Altezza 2245 mm...
  • Page 81: Pezzi Di Ricambio

    Pezzi di ricambio...
  • Page 82: Smaltimento

    040981 - O-ring per la testa della doccia 040989 - Raccordo 040988 - Testa della doccia 040983 - Maniglia per la leva miscelatore 040984 - Inserto cartuccia per la batteria del miscelatore 040985 - Uscita acqua fredda 049926 - Kit di montaggio (viti x4, tassello x4) 040986 - Adattatore per tubo 040991 - Valvola di aspirazione 040992 - Tappo di svuotamento...
  • Page 83: Contenido Del Suministro/Piezas Del Producto

    Manual de instrucciones (no ilustrado) suelo para exteriores Steinbach (art. n.º. 049028) Herramientas necesarias no incluidas Llave fija Escoba Taladradora Martillo de goma Disponible opcionalmente Tarima para suelo para exteriores Steinbach (art. n.º 049028)
  • Page 84 Contenido Vista general......................... 2 Contenido del suministro/piezas del producto.............83 Información general....................85 Leer y conservar el manual de instrucciones............... 85 Uso previsto........................85 Explicación de los símbolos..................85 Seguridad........................86 Desembalaje y comprobación del contenido del suministro.........89 Descripción......................... 90 Preparación......................... 90 Preparación del lugar de colocación y las conexiones..........90 Instalación........................92 Instalación de la ducha solar..................
  • Page 85: Información General

    Información general Leer y conservar el manual de instrucciones Este manual de instrucciones es parte integrante de esta ducha solar (denominada en lo sucesivo también «producto»). Incluye información importante sobre la puesta en marcha y el manejo. Lea atentamente este manual de instrucciones, y especialmente las indicaciones de seguridad, antes de usar el producto.
  • Page 86: Seguridad

    Dimensiones de la unidad de embalaje. Este producto no es resistente a las heladas y debe desmontarse en caso de heladas permanentes y en invierno. Seguridad En este manual de instrucciones se emplean las siguientes palabras de aviso. Este símbolo/palabra de aviso indica la existencia de ¡ADVERTENCIA! un peligro con un nivel de riesgo medio que, si no se evita, puede provocar la muerte o lesiones graves.
  • Page 87 - No utilice el producto si no está en plenitud de facultades (p. ej.: bajo los efectos de las drogas, el alcohol, medicamentos o si está cansado). ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de caída de un rayo! Un manejo inadecuado del producto puede causar una descarga eléctrica.
  • Page 88 enfermedades si se tragan o entran en contacto con mucosas o heridas abiertas. - Vacíe el contenido del depósito si el producto no se ha usado durante más de dos días. También puede dejar salir toda el agua caliente de la alcachofa de ducha. Para ello ajuste el grifo a la temperatura caliente («heiß») máxima.
  • Page 89: Desembalaje Y Comprobación Del Contenido Del Suministro

    Desembalaje y comprobación del contenido del suministro ¡AVISO! Abrir el embalaje sin cuidado, especialmente con la ayuda de objetos afilados o puntiagudos, puede causar daños al producto. - Abra el embalaje con el mayor cuidado posible. - No introduzca objetos afilados o puntiagudos en el embalaje. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de asfixia derivado del material de embalaje! Que la cabeza quede atrapada en la lámina del embalaje o tragar...
  • Page 90: Descripción

    El lugar más seguro para colocar la ducha es un suelo de hormigón o madera liso y plano. Si la ubicación elegida careciera de suelo de hormigón o madera, se recomienda utilizar una tarima para suelo para exteriores Steinbach (art. n.º 049028 no incluida en el contenido del suministro).
  • Page 91 El set de fijación del contenido del suministro se puede emplear tanto para suelos de hormigón y madera como para una tarima para suelo para exteriores Steinbach. Emplee material de montaje adecuado para suelos de piedra y granito.
  • Page 92: Instalación

    Instalación Instalación de la ducha solar Proceda como se indica a continuación para instalar la ducha solar: 1. Coloque la ducha solar en el lugar de colocación preparado. Tenga cuidado de ajustar la ducha solar en la dirección prevista. 2. Atornille la base de la ducha solar. La ducha solar se ha montado en el lugar de colocación.
  • Page 93 2. Monte la alcachofa de ducha 3. Atornille la alcachofa de ducha el elemento de conexión 4. Coloque el anillo tórico para el depósito en el atornillamiento de la parte inferior del depósito 5. Coloque la parte superior del depósito y atornille la parte superior en la parte inferior.
  • Page 94: Llenado Del Depósito

    8. Coloque el anillo tórico en la toma de agua fría y atornille la toma de agua fría en el depósito. La ducha solar se ha montado. Llenado del depósito Proceda como se indica a continuación para llenar el depósito de su ducha solar: 1.
  • Page 95: Uso De La Ducha Solar

    Uso de la ducha solar Tenga en cuenta lo siguiente antes de usar la ducha solar: - Dependiendo de las condiciones ambientales, el agua guardada en la ducha solar puede cambiar, p. ej., de color debido a parámetros biológicos o de otro tipo. Si previsiblemente no se va a utilizar o tras una pausa de uso prolongada (2 días), el depósito deberá...
  • Page 96: Drenaje De Agua Fría

    ¡ATENCIÓN! ¡Riesgo de escaldamiento! De la alcachofa de ducha sale agua caliente en función del ajuste del grifo y el depósito se calienta mucho debido a la fuerte radiación solar. - Coloque el grifo en la posición intermedia (entre frío y caliente) antes de ducharse.
  • Page 97: Limpieza

    3. Abra la llave de toma de la toma de agua fría 4. Regule la cantidad de agua con la llave de toma. 5. Cierre la toma de agua fría cuando ya no la necesite. 6. Cierre el grifo de agua de la tubería de agua. El agua fría se ha extraído.
  • Page 98: Desmontaje Del Producto

    5. Desenrosque la tapa de vaciado para que el agua pueda salir del depósito. El depósito se ha vaciado. Desmontaje del producto ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones! El producto puede volcarse si se retiran los tornillos de la base. - Actúe con cuidado y no tire el producto. Proceda como se indica a continuación para desmontar el producto: 1.
  • Page 99: Localización De Averías

    1. Limpie bien el producto (véase el capítulo «Limpieza»). 2. Deje que todas las piezas se sequen por completo. 3. A continuación, guarde el producto y los accesorios en un lugar seco y protegido de las heladas (≥ +5 °C). El producto se ha guardado.
  • Page 100: Piezas De Repuesto

    Piezas de repuesto...
  • Page 101: Eliminación

    040981 - anillo tórico para alcachofa de ducha 040989 - elemento de conexión 040988 - alcachofa de ducha 040983 - mango para grifo monomando 040984 - cartucho para grifo monomando 040985 - toma de agua fría 049926 - set de fijación (tornillos x4, tacos x4) 040986 - adaptador de manguera 040991 - válvula de admisión 040992 - tapa de vaciado...
  • Page 102: Rozsah Dodávky/Součásti Výrobku

    4) do betonu Beton, dřeva a podlahový prvek Návod k obsluze (bez obrázku) Steinbach k venkovní montáži (č. výr. 049028) Potřebné nářadí, nedodávané s výrobkem Klíč na šrouby Smeták Vrtačka Gumové kladivo Volitelně dostupné Podlahový prvek Steinbach k venkovní montáži (č. výr. 049028)
  • Page 103 Obsah Přehled......................... 2 Rozsah dodávky/součásti výrobku................102 Obecně........................104 Přečtěte si návod k obsluze a uchovejte jej..............104 Použití v souladu s určením..................104 Vysvětlení značek...................... 104 Bezpečnost........................ 105 Rozbalení a kontrola rozsahu dodávky............... 107 Popis......................... 108 Příprava........................109 Příprava stanoviště a přípojek..................109 Instalace........................
  • Page 104: Obecně

    Obecně Přečtěte si návod k obsluze a uchovejte jej Tento návod k obsluze patří k této solární sprše (dále nazývané také „výrobek“). Obsahuje důležité informace o uvedení do provozu a ovládání. Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte návod k obsluze, zejména bezpečnostní...
  • Page 105: Bezpečnost

    Výrobek není zabezpečený proti mrazu a v případě trvajícího mrazu nebo v zimě musí být demontován. Bezpečnost V tomto návodu k obsluze se používají následující signální slova. Tento signální symbol/slovo označuje nebezpečí se VAROVÁNÍ! středním stupněm rizika, které, pokud mu nebude zabráněno, může mít za následek smrt nebo těžké...
  • Page 106 VAROVÁNÍ! Nebezpečí úderu blesku! Neodborné zacházení s výrobkem může vést k zasažení elektrickým proudem. - Nepoužívejte výrobek při bouřce. VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění při nedostatečné kvalifikaci! Nedostatečné zkušenosti nebo zručnost při zacházení s potřebnými nástroji a chybějící znalosti místních a normativních ustanovení pro potřebné...
  • Page 107: Rozbalení A Kontrola Rozsahu Dodávky

    maximální polohy „horká“. Podle objemu nádrže a provozním tlaku vody to může trvat cca 3 minuty. - Nepijte vodu z výrobku a nepoužívejte ji k přípravě jídel nebo nápojů. UPOZORNĚNÍ! Neodborná manipulace s výrobkem může vést k poškození výrobku. - Ujistěte se, že tlak vody v přívodním vedení je maximálně 3 bary. - Pro zabránění...
  • Page 108: Popis

    omezenými duševními schopnostmi, které nedokážou odhadnout rizika kvůli svým nedostatečným znalostem a zkušenostem, je zde vyšší potenciál nebezpečí. - Zajistěte, aby si s obalovým materiálem nehrály děti a osoby s omezenými duševními schopnostmi. UPOZORNĚNÍ! U produktu vzniká při skladování bez obalu nebo při přepravě bez obalu zvýšené...
  • Page 109: Příprava

    Nejstabilněji sprcha stojí na rovných a hladkých betonových a dřevěných podlahách. Pokud na požadovaném místě není betonová nebo dřevěná podlaha k dispozici, doporučujeme použít venkovní podlahový element Steinbach (č. výr. 049028, není součástí rozsahu dodávky). Dobrý výběr a příprava stanoviště podstatně usnadní instalaci a ovládání sprchy. Musejí...
  • Page 110: Instalace

    Montážní sada dodávaná v rozsahu dodávky je vhodná pro betonové a dřevěné podlahy a dále pro venkovní podlahový element Steinbach. Pro kamenný a žulový podklad používejte vhodný příslušný montážní materiál. 8. Očistěte stanoviště od prachu vzniklého při vrtání.
  • Page 111: Sestavení Solární Sprchy

    Sestavení solární sprchy POZOR! Nebezpečí zranění! Výrobek se může při neodborné montáži nebo nepoužití v souladu s účelem převrhnout. - Používejte výrobek jen tehdy, když je pevně přišroubován na vhodném stanovišti. - Nikdy výrobek nepoužívejte ke šplhání nebo uchycení šňůr na prádlo nebo závěsných lůžek.
  • Page 112 3. Našroubujte sprchové hlavice spojovací prvek 4. Nasaďte o kroužek pro nádrž šroubového spoje spodního dílu nádrže 5. Nasaďte horní díl nádrže našroubujte horní díl na spodní díl. 6. Našroubujte hadicový adaptér hadicovou přípojku. 7. Našroubujte vypouštěcí zátku nádrže 8. Nasaďte o kroužek na odběr studené...
  • Page 113: Naplnění Nádrže

    Naplnění nádrže Pro naplnění nádrže vaší solární sprchy postupujte následovně: 1. Nasaďte zahradní hadici na hadicový adaptér a vodní kohout vodovodu. 2. Otevřete kohout. 3. Armaturu zcela nastavte do polohy „horká“ a otevřete. V této poloze se předchází vzniku vzduchových bublin v nádrži. Do nádrže proudí...
  • Page 114 maximální polohy „horká“. Podle objemu nádrže a provozním tlaku vody to může trvat cca 3 minuty. - Teplota vody v nádrži závisí na slunečním záření. Při zataženém počasí trvá ohřev vody déle. - Odstraňte překážky z okolí sprchy. - Nestavte na připojovací hadici žádné předměty. - Nezaškrcujte připojovací...
  • Page 115: Vypuštění Studené Vody

    - Po intenzívním slunečním záření se nádrže nedotýkejte holýma rukama. Pro použití vaší naplněné solární sprchy postupujte následovně: 1. Nasaďte zahradní hadici na hadicový adaptér a vodní kohout vodovodu. 2. Otevřete kohout. 3. Nastavte armaturu do středové polohy (mezi horkou a studenou polohu). 4.
  • Page 116: Demontáž

    předměty, jako jsou nože, tvrdé špachtle apod. Mohou způsobit poškození povrchů. Pro případně potřebné čištění postupujte následovně: 1. Čistěte výrobek běžně dostupným čističe pro koupelny. 2. Opláchněte výrobek čistou vodou z vodovodu. 3. Výrobek osušte pomocí utěrky, která nepouští vlákna. Výrobek je vyčištěný.
  • Page 117: Skladování

    1. Odšroubujte horní díl nádrže spodního dílu nádrže a odejměte horní díl. 2. Vyšroubujte šrouby z nohy výrobku. 3. Vyprázdněte zbývající vodu z nádrže. 4. Našroubujte vypouštěcí zátku na nádrž. Výrobek je demontovaný. Skladování Pro uskladnění výrobku postupujte následovně: 1. Výrobek důkladně vyčistěte (viz kapitola „Čištění“). 2.
  • Page 118: Technické Údaje

    Projev chyby Příčina Odstranění Ze sprchové hlavice nevytéká Chybí přívod vody. Zkontrolujte přívod vody. voda. Zkontrolujte, zda zahradní hadice není poškozena nebo ucpána. Ze sprchové hlavice nevytéká Teplota vody v nádrži je příliš Přemístěte solární sprchu do teplá voda. nízká. místa vystaveného silnému slunečnímu svitu.
  • Page 119: Náhradní Díly

    Náhradní díly...
  • Page 120: Likvidace

    040981 - o kroužek pro sprchovou hlavici 040989 - spojovací prvek 040988 - sprchová hlavice 040983 - madlo pro jednopákovou mísicí baterii 040984 - kartuše mísicí baterie 040985 - odběr studené vody 049926 - montážní sada (šrouby x 4, hmoždinky x4) 040986 - hadicový...
  • Page 121: Szállítás Terjedelme/A Termék Részei

    Összekötő elem Tömlőadapter O-gyűrű a zuhanyfejhez Ø 19 x 3 mm Ürítő kupak Imbuszkulcs Rögzítőkészlet (4 db csavar , 4 db dűbel ) betonhoz, fához és Steinbach Használati útmutató (kép nélkül) kültéri talaj-elemekhez (Cikksz. 049028) Szükséges szerszámok, amelyeket nem szállítunk Csavarkulcs Seprű...
  • Page 122 Tartalom Áttekintés........................2 Szállítás terjedelme/A termék részei................121 Általános tudnivalók....................123 A használati útmutató elolvasása és megőrzése............123 Rendeltetésszerű használat..................123 Jelmagyarázat......................123 Biztonság........................124 A termék kicsomagolása és a szállítási terjedelem ellenőrzése........126 Leírás.........................127 Előkészítés.........................128 A felállítási hely és a csatlakozások előkészítése............128 Telepítés........................129 Szolárzuhany felállítása....................
  • Page 123: Általános Tudnivalók

    Általános tudnivalók A használati útmutató elolvasása és megőrzése Ez a használati útmutató ehhez a szolárzuhanyhoz tartozik (az alábbiakban „termék”). Fontos információkat tartalmaz az üzembe helyezésére és a kezelésre vonatkozóan. Mielőtt a terméket használatba veszi, olvassa el gondosan a használati útmutatót, különös tekintettel a biztonsági utasításokra.
  • Page 124: Biztonság

    A termék nem fagyálló és tartós fagy esetén vagy télen le kell szerelni. Biztonság Ebben a használati útmutatóban a következő jelzőszavakat használjuk. Ez a figyelmeztető szimbólum/szó olyan közepes FIGYELMEZTETÉS! kockázati szintű veszélyt jelez, amely halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezethet, ha nem védik ki. Ez a figyelmeztető...
  • Page 125 - Ne használja a terméket, ha állapota nem megfelelő (pl. drog, alkohol, gyógyszerek hatása alatt van vagy fáradtság esetén). FIGYELMEZTETÉS! Villámcsapás veszélye! A termék helytelen kezelése áramütéshez vezethet. - Ne használja a terméket viharban. FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély hiányos képzettség következtében! A szükséges szerszámok tapasztalatlan vagy ügyetlen kezelése, valamint a szükséges kézműves munkára vonatkozó...
  • Page 126: A Termék Kicsomagolása És A Szállítási Terjedelem Ellenőrzése

    ki a zuhanyfejen keresztül. Közben állítsa a szerelvényt a maximális „melegre”. A tartály tartalmától és az üzemi víznyomástól függően ez kb. 3 percig tarthat. - Ne igya meg a vizet a termékből és ne használja azt ételek vagy italok elkészítésére. ÉRTESÍTÉS! A termék szakszerűtlen kezelése a termék károsodásához vezethet.
  • Page 127: Leírás

    FIGYELMEZTETÉS! Fulladásveszély a csomagolóanyag következtében! csomagolófóliába gabalyodott fej, vagy valamilyen csomagolóanyag lenyelése fulladásos halálhoz vezethet. Különösen gyermekek, valamint szellemi fogyatékkal élő emberek számára áll fenn megnövekedett veszély, akik a kockázatot ismeret és tapasztalat hiányában nem tudják felbecsülni. - Ügyeljen arra, hogy a gyermekek, valamint a szellemi fogyatékkal élő...
  • Page 128: Előkészítés

    A zuhany a legbiztonságosabban sima és egyenes beton- és fafelületen áll. Amennyiben a felállítás helyén nincs beton- vagy fafelület, ajánljuk a Steinbach kültéri betonelem használatát (cikksz. 049028, nincs benne a szállítási terjedelemben). A felállítási hely jó kiválasztása és előkészítése nagyban leegyszerűsíti a zuhany telepítését és kezelését.
  • Page 129: Telepítés

    A csomagban található rögzítőkészlet beton- és fafelülethez, valamint a Steinbach kültéri talajelemhez megfelelő. A kő- és gránitfelületekhez használjon megfelelő szerelőanyagot. 8. Tisztítsa meg a felállítási helyet a keletkezett fúrási portól. A felállítási hely ezzel elő van készítve.
  • Page 130: Szolárzuhany Összeállítása

    Szolárzuhany összeállítása VIGYÁZAT! Sérülésveszély! A termék nem szakszerű összeszerelés vagy nem rendeltetésszerű használat esetén felborulhat. - Csak akkor használja a terméket, ha azt egy megfelelő helyre lecsavarozta. - Soha ne használja a terméket mászókaként vagy ruhaszárító kötél vagy függőágy tartójaként. A szolárzuhany összeállításához a következőképpen járjon el: 1.
  • Page 131 3. Csavarja rá a zuhanyfejet összekötő elemre 4. Helyezze be a tartály O-gyűrűt tartály alsó részének menetébe. 5. Helyezze fel a tartály felső részt és csavarja össze az alsó részt a felső résszel. 6. Csavarozza a tömlőadaptert tömlőcsatlakozásra. 7. Csavarja be az ürítő kupakot tartályba 8.
  • Page 132: Tartály Megtöltése

    Tartály megtöltése A szolárzuhany tartályának megtöltéséhez a következőképpen járjon el: 1. Dugja rá a kerti tömlőt a tömlőadapterre és a vízvezeték csapjára. 2. Nyissa ki a csapot. 3. Fordítsa el a szerelvényt teljesen a „meleg” irányba és nyissa ki. Ebben az állásban megakadályozza, hogy légbuborék képződjön a tartályban . Víz áramlik a tartályba.
  • Page 133 maximális „melegre”. A tartály tartalmától és az üzemi víznyomástól függően ez kb. 3 percig tarthat. - A tartályban lévő víz hőmérséklete a napsugárzástól függ. Felhős időjárás esetén a víz felmelegedése tovább tart. - Távolítsa el az akadályokat a zuhany területéről. - Ne állítson tárgyakat a csatlakozó...
  • Page 134: Hideg Víz Leengedése

    - Intenzív napsugárzás után ne érintse meg a tartályt puszta kézzel. A feltöltött szolárzuhany használatához a következőképpen járjon el: 1. Dugja rá a kerti tömlőt a tömlőadapterre és a vízvezeték csapjára. 2. Nyissa ki a csapot. 3. Állítsa a szerelvényt középső...
  • Page 135: Szétszerelés

    Ha a terméket tisztítani kell, a következőképpen járjon el: 1. Tisztítsa meg a terméket egy kereskedelmi forgalomban kapható fürdőszobai tisztítószerrel. 2. Öblítse le a terméket tiszta vezetékes vízzel. 3. Törölje át a terméket egy szöszmentes kendővel. A termék tisztítása kész. Szétszerelés Tartály kiürítése Ha a kültéri hőmérséklet 10°...
  • Page 136: Tárolás

    1. Csavar szét a tartály felső részt és a tartály alsó részt , majd vegye le a felső részt. 2. Csavarja ki a csavarokat a termék talpából. 3. Ürítse ki a maradék vizet a tartályból. 4. Csavarja rá az ürítő kupakot a tartályra. A termék szétszerelése megtörtént.
  • Page 137: Műszaki Adatok

    Hibakép Elhárítás Nem folyik meleg víz a A víz hőmérséklete a Helyezze át a szolárzuhanyt zuhanyfejből. tartályban nagyon alacsony. egy olyan helyre, ahol sok napsütést kap. A víznek néha szaga van vagy A megtöltött szolárzuhanyt Ürítse ki a tartályt az ürítő elszíneződött.
  • Page 138: Pótalkatrészek

    Pótalkatrészek...
  • Page 139: Leselejtezés

    040981 - O-gyűrű a zuhanyfejhez 040989 - Összekötő elem 040988 - Zuhanyfej 040983 - Fogantyú az egykaros keverőcsaphoz 040984 - Betét a keverőcsaphoz 040985 - Hidegvíz-vétel 049926 - Rögzítőkészlet (4 db csavar, 4 db dűbel) 040986 - Tömlőadapter 040991 - Beengedő szelep 040992 - Ürítő...
  • Page 140: Vsebina Dostave/Deli Izdelka

    Navodila za uporabo (brez slike) Steinbach za uporabo na prostem (št. izd. 049028) Potrebno orodje, ki ni priloženo Ključ Metla Vrtalnik Gumijasto kladivo Na voljo izbirno Talni element Steinbach za uporabo na prostem (št. izd. 049028)
  • Page 141 Kazalo Pregled..........................2 Vsebina dostave/deli izdelka..................140 Splošno........................142 Navodila za uporabo preberite in jih shranite............142 Predvidena uporaba....................142 Razlaga znakov......................142 Varnost........................143 Razpakiranje in pregled vsebine dostave..............145 Opis...........................146 Priprava........................147 Priprava mesta postavitve in priključkov..............147 Namestitev........................148 Postavitev solarne prhe....................148 Sestavljanje solarne prhe...................
  • Page 142: Splošno

    Splošno Navodila za uporabo preberite in jih shranite Ta navodila za uporabo spadajo k tej solarni prhi (ki je v nadaljevanju imenovana tudi »izdelek«). Vsebujejo pomembne informacije za uporabo izdelka in ravnanje z njim. Preden izdelek uporabite, temeljito preberite navodila za uporabo, še posebej varnostne napotke.
  • Page 143: Varnost

    Izdelek ni odporen na zmrzal in ga je treba pred daljšo zmrzaljo oziroma pozimi demontirati. Varnost V teh navodilih za uporabo so uporabljene naslednje opozorilne besede. Ta opozorilni simbol/opozorilna beseda označuje OPOZORILO! srednjo stopnjo tveganja. Če se tveganju ne izognete, so lahko posledice smrt ali hude poškodbe.
  • Page 144 OPOZORILO! Nevarnost udara strele! Neustrezna uporaba izdelka lahko povzroči električni udar. - Izdelka ne uporabljajte med nevihtami. OPOZORILO! Nevarnost poškodb zaradi pomanjkljive usposobljenosti! Pomanjkanje izkušenj ali spretnosti pri ravnanju z potrebnimi orodji in neustrezno poznavanje regionalnih ali normativnih določb za zahtevana obrtna dela lahko povzročijo najhujše poškodbe ali materialno škodo.
  • Page 145: Razpakiranje In Pregled Vsebine Dostave

    Odvisno od prostornine rezervoarja in tlaka pritekajoče vode to lahko traja do tri minute. - Ne pijte vode iz izdelka in je ne uporabljajte za pripravo jedi in pijač. OBVESTILO! Z neustrezno uporabo lahko izdelek poškodujete. - Prepričajte se, da tlak vode v dovodu ne presega 3 bar. - Da preprečite poškodbe zaradi zmrzali, izdelek pred daljšo zmrzaljo demontirajte in ga shranite tako, kot je opisano v poglavju »Shranjevanje«.
  • Page 146: Opis

    OPOZORILO! Nevarnost zadušitve z embalažnim materialom! Če se glava zaplete v embalažno folijo ali če se pogoltne kak drug embalažni material, lahko pride do smrti zaradi zadušitve. Tveganje je povečano zlasti za otroke in duševno prizadete ljudi, ki zaradi pomanjkanja znanja in izkušenj ne morejo oceniti tveganja. - Preprečite, da bi se otroci in duševno prizadeti ljudje igrali z embalažnim materialom.
  • Page 147: Priprava

    Najvarneje je, če prho postavite na raven, gladek beton ali na lesen pod. Če na želenem mestu za postavitev ni betonskih ali lesenih tal, priporočamo uporabo talnega elementa Steinbach za uporabo na prostem (št. art. 049028, ni vključen v vsebino dostave).
  • Page 148: Namestitev

    Komplet za pritrditev iz vsebine dostave je primeren za betonska in lesena tla ter za talni element Steinbach za uporabo na prostem. Za tla iz kamna ali granita uporabite primeren montažni material. 8. Na mestu postavitve očistite prah, ki je nastal med vrtanjem.
  • Page 149: Sestavljanje Solarne Prhe

    Sestavljanje solarne prhe POZOR! Nevarnost telesnih poškodb! Izdelek se ob neustrezni montaži ali neustrezni uporabi lahko prevrne. - Izdelek uporabljajte samo, če je trdno privit na primernem mestu za postavitev. - Izdelka nikoli ne uporabljajte za plezanje ali kot nosilec za vrvi za perilo ali viseče mreže.
  • Page 150 3. Glavo prhe privijte na povezovalni element 4. O-obroč rezervoarja namestite v vijačno povezavo spodnjega dela rezervoarja 5. Nanjo postavite zgornji del rezervoarja in ga privijte na spodnji del. 6. Cevni adapter privijte na cevni priključek. 7. Pokrovček za izpraznitev privijte v rezervoar 8.
  • Page 151: Polnjenje Rezervoarja

    Polnjenje rezervoarja Pri polnjenju rezervoarja solarne prhe ravnajte na naslednji način: 1. Na cevni adapter in vodovodno pipo priključite vrtno cev. 2. Odprite vodovodno pipo. 3. Armaturo obrnite do konca v položaj »vroče« in jo odprite. Ta položaj prepreči, da bi v rezervoarju nastajali zračni mehurčki. Voda teče v rezervoar.
  • Page 152 armaturo nastavite na najvišjo temperaturo, »vroče«. Odvisno od prostornine rezervoarja in tlaka pritekajoče vode to lahko traja do tri minute. - Temperatura vode v rezervoarju je odvisna od sončnih žarkov. V oblačnem vremenu voda za segrevanje potrebuje več časa. - Iz območja prhe odstranite ovire. - Na priključno cev ne postavljajte predmetov.
  • Page 153: Izpust Hladne Vode

    Ko je solarna prha napolnjena, jo uporabljate na naslednji način: 1. Na cevni adapter in vodovodno pipo priključite vrtno cev. 2. Odprite vodovodno pipo. 3. Armaturo postavite v srednji položaj (med vročo in hladno). 4. Odprite armaturo. 5. Armaturo obrnite v levo ali desno, da nastavite želeno temperaturo vode. 6.
  • Page 154: Demontaža

    Izdelek po potrebi očistite na naslednji način: 1. Izdelek očistite z običajnim čistilom za kopalnice. 2. Nato pa ga splaknite s čisto vodovodno vodo. 3. Izdelek osušite s krpo, ki ne pušča muck. Izdelek je očiščen. Demontaža Izpraznitev rezervoarja Če zunanja temperatura pade pod 10° Celzija, je treba rezervoar izprazniti ter demontirati prho in jo shraniti na suhem mestu, kjer ne zmrzuje.
  • Page 155: Shranjevanje

    1. Zgornji del rezervoarja odvijte s spodnjega dela in ga odstranite. 2. Odvijte vijake iz podnožja izdelka. 3. Izpraznite preostalo vodo iz rezervoarja. 4. Pokrovček za izpraznitev privijte na rezervoar. Izdelek je demontiran. Shranjevanje Za shranjevanje izdelka postopajte na naslednji način: 1.
  • Page 156: Tehnični Podatki

    Opis napake Vzrok Odpravljanje težave Iz glave prhe ne teče topla Temperatura vode v Solarno prho prestavite na voda. rezervoarju je prenizka. mesto, kjer je veliko sonca. Voda ima nenavaden vonj ali Napolnjene solarne prhe že Rezervoar izpraznite skozi barvo. štiri dni niste uporabljali.
  • Page 157: Nadomestni Deli

    Nadomestni deli...
  • Page 158: Odstranjevanje

    040981 – O-obroč za glavo prhe 040989 – povezovalni element 040988 – glava prhe 040983 – ročaj za enoročno mešalno armaturo 040984 – vložek za mešalno baterijo 040985 – pipa za hladno vodo 049926 – komplet za pritrditev (vijak x4, vložek x4) 040986 –...
  • Page 159: Rozsah Dodávky/Časti Výrobku

    Steinbach Outdoor – Návod na obsluhu (bez obrázkov) (č. tov. 049028) Potrebné náradie, ktoré nie sú súčasťou dodávky Skrutkový kľúč Metla Vŕtačka Gumené kladivo Voliteľne dostupné Podlahový prvok Steinbach Outdoor – (č. tov. 049028)
  • Page 160 Obsah Prehľad......................... 2 Rozsah dodávky/časti výrobku...................159 Všeobecné informácie....................161 Prečítajte si a uschovajte návod na obsluhu...............161 Správne použitie......................161 Vysvetlenie znakov....................161 Bezpečnosť........................ 162 Vybalenie a kontrola rozsahu dodávky...............164 Popis......................... 165 Príprava........................166 Príprava miesta a prípojok..................166 Inštalácia........................167 Inštalácia solárnej sprchy................... 167 Zloženie solárnej sprchy.....................
  • Page 161: Všeobecné Informácie

    Všeobecné informácie Prečítajte si a uschovajte návod na obsluhu Tento návod na obsluhu patrí k tejto solárnej sprche (ďalej nazývanej aj „výrobok“). Obsahuje dôležité informácie o uvedení do prevádzky a obsluhe. Skôr, ako výrobok použijete, si dôkladne prečítajte návod na obsluhu, predovšetkým bezpečnostné...
  • Page 162: Bezpečnosť

    Výrobok nie je odolný voči mrazu a musí sa pri trvalom mraze alebo v zime demontovať. Bezpečnosť V tomto návode na obsluhu sa používajú nasledovné signálne slová. Tento symbol/signálne slovo označuje VAROVANIE! nebezpečenstvo so stredným stupňom rizika, ktorého následkom, ak sa mu nezabráni, môže byť smrť...
  • Page 163 - Neprevádzkujte výrobok v obmedzenom stave (napr. pod vplyvom drog, alkoholu, liekov alebo v prípade únavy). VAROVANIE! Nebezpečenstvo udretia blesku! Neodborná manipulácia s výrobkom môže viesť k zásahu elektrickým prúdom. - Nepoužívajte výrobok pri búrke. VAROVANIE! Nebezpečenstvo zranenia v dôsledku nedostatočnej kvalifikácie! Nedostatočná...
  • Page 164: Vybalenie A Kontrola Rozsahu Dodávky

    zo sprchovacej hlavice. Armatúru pritom nastavte na maximálne „horúce“. V závislosti od obsahu nádrže a prevádzkového tlaku vody to môže trvať asi 3 minúty. - Nepite vodu z výrobku a nepoužívajte ho na prípravu jedál alebo nápojov. POZNÁMKA! Neodborná manipulácia s výrobkom môže viesť k poškodeniu výrobku.
  • Page 165: Popis

    VAROVANIE! Nebezpečenstvo zadusenia obalovým materiálom! Zachytenie hlavy do obalovej fólie alebo prehltnutie ostatného obalového materiálu môže viesť k smrti udusením. Najmä pre deti, ako aj ľudí s mentálnym postihnutím, ktorí v dôsledku nedostatku vedomostí a skúseností nedokážu odhadnúť riziká, hrozí vyššie potenciálne riziko.
  • Page 166: Príprava

    Najbezpečnejšie je sprcha umiestnená na rovnej a hladkej betónovej a drevenej podlahe. Ak sa na požadovanom mieste nenachádza žiadna betónová alebo drevená podlaha, odporúča sa použiť podlahový prvok Steinbach Outdoor (č. tov. 049028, nie je zahrnutý v rozsahu dodávky). Dobrý výber a príprava miesta výrazne zjednoduší inštaláciu a obsluhu sprchy.
  • Page 167: Inštalácia

    Upevňovacia súprava z rozsahu dodávky je vhodná na betónové a drevené podlahy, ako aj na podlahový prvok Steinbach Outdoor. Na kamenné a granitové podlahy používajte vhodný montážny materiál. 8. Vyčistite určené miesto od vzniknutého prachu z vŕtania.
  • Page 168: Zloženie Solárnej Sprchy

    Zloženie solárnej sprchy UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo zranenia! Výrobok sa môže pri neodbornej montáži a používaní v rozpore s predpísaným účelom preklopiť. - Používajte výrobok iba vtedy, keď je pevne zoskrutkovaný na vhodnom mieste. - Nikdy nepoužívajte výrobok ako preliezku alebo ako stojan na bielizeň...
  • Page 169 3. Naskrutkujte sprchovaciu hlavicu spájací prvok 4. Naskrutkujte O-krúžok pre nádrž skrutkového spojenia spodného dielu nádrže 5. Nasaďte horný diel nádrže a naskrutkujte horný diel na spodný diel. 6. Naskrutkujte hadicový adaptér hadicovú prípojku. 7. Naskrutkujte vyprázdňovaciu krytku do nádrže 8.
  • Page 170: Plnenie Nádrže

    Plnenie nádrže Na naplnenie nádrže vašej solárnej sprchy postupujte nasledovne: 1. Nasuňte záhradnú hadicu na hadicový adaptér a vodovodný kohútik vedenia vody. 2. Otočte vodovodný kohútik. 3. Otočte armatúru úplne do polohy „horúce“ a otvorte ju. V tejto polohe sa zabráni tvorbe vzduchových bublín v nádrži. Voda prúdi v nádrži.
  • Page 171: Používanie Solárnej Sprchy

    Používanie solárnej sprchy Pred použitím solárnej sprchy dbajte na nasledujúce: - V závislosti od podmienok prostredia sa môže voda akumulovaná v solárnej sprche vzhľadom na biologické a ostatné parametre, ako je napr. sfarbenie, zmeniť. Pri dohľadnom nepoužívaní alebo dlhšej prestávke v používaní (2 dni) sa musí nádrž pred použitím vyprázdniť...
  • Page 172: Vypustenie Studenej Vody

    UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo obarenia! Zo sprchovej hlavice vystupuje pri príslušnom nastavení armatúry horúca voda a nádoba je pri intenzívnom slnečnom žiarení horúca. - Nastavte armatúru pred sprchovaním do stredovej polohy (medzi studenou a horúcou). - Rukou skontrolujte teplotu vody. Až potom sa postavte pod sprchovaciu hlavicu.
  • Page 173: Čistenie

    6. Zatvorte vodovodný kohútik vedenia vody. Studená voda je odobraná. Čistenie POZNÁMKA! Neodborná manipulácia s výrobkom môže viesť k poškodeniam. - Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky, kefy s kovovými alebo nylonovými štetinami, rovnako nepoužívajte žiadne ostré ani kovové čistiace predmety, ako nože, tvrdé špachtle a pod.
  • Page 174: Demontáž Výrobku

    5. Naskrutkujte vyprázdňovaciu krytku , aby mohla voda vytiecť z nádrže. Nádrž je vyprázdnená. Demontáž výrobku UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo zranenia! Výrobok sa môže pri odstránení skrutiek z nožičky preklopiť. - Manipulujte s ním opatrne a neprevaľujte výrobok. Na demontáž výrobku postupujte nasledovne: 1.
  • Page 175: Vyhľadávanie Chýb

    1. Poriadne vyčistite výrobok (pozri kapitolu „Čistenie“). 2. Nechajte všetky diely úplne uschnúť. 3. Následne uskladnite výrobok a príslušenstvo na suchom a nemrznúcom mieste (≥ +5 °C). Výrobok je uskladnený. Vyhľadávanie chýb Obrazovka chyby Príčina Odstránenie Po zatvorení armatúry ešte Táto skutočnosť...
  • Page 176: Náhradné Diely

    Náhradné diely...
  • Page 177: Likvidácia

    040981 – O-krúžok pre sprchovú hlavicu 040989 – Spájací prvok 040988 – Sprchová hlavica 040983 – Rukoväť pre jednopákový zmiešavač 040984 – Kartušová vložka zmiešavacej batérie 040985 – Odber studenej vody 049926 – Upevňovacia súprava (4 skrutky, 4 hmoždinky) 040986 – Hadicový adaptér 040991 –...
  • Page 178: Zakres Dostawy / Części Produktu

    Klucz imbusowy kołek x4) do betonu, drewna i podstawy Steinbach Outdoor (nr art. Instrukcja obsługi (brak na rys.) 049028) Potrzebne narzędzia – nie wchodzą w zakres dostawy Klucz płaski Szczotka Wiertarka Młotek gumowy Osprzęt opcjonalny Podstawa Steinbach Outdoor (nr art. 049028)
  • Page 179 Spis treści Przegląd........................2 Zakres dostawy / części produktu................178 Informacje ogólne..................... 180 Instrukcję obsługi należy przeczytać i zachować............180 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem..............180 Objaśnienie znaków....................180 Bezpieczeństwo......................181 Rozpakowywanie i sprawdzanie zakresu dostawy............184 Opis...........................185 Przygotowanie......................185 Przygotowanie miejsca ustawienia i przyłączy............185 Instalacja........................
  • Page 180: Informacje Ogólne

    Informacje ogólne Instrukcję obsługi należy przeczytać i zachować Niniejsza instrukcja obsługi jest częścią składową tego prysznica solarnego (dalej „produkt”). Zawiera ona ważne informacje dotyczące uruchomienia i obsługi. Przed użyciem produktu dokładnie przeczytaj instrukcję obsługi, a w szczególności wskazówki bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji obsługi może prowadzić...
  • Page 181: Bezpieczeństwo

    Wymiary opakowania. Produkt nie jest zabezpieczony przed mrozem i w przypadku utrzymującego się mrozu lub przed nadejściem zimy należy go zdemontować. Bezpieczeństwo W niniejszej instrukcji obsługi stosuje się poniższe słowa sygnałowe. Ten symbol / to słowo sygnalizujące oznacza UWAGA! zagrożenie o średnim stopniu ryzyka, którego nieuniknięcie może skutkować...
  • Page 182 - Dzieciom nie wolno bawić się produktem. - Nie używaj produktu, jeśli jesteś w słabej formie fizycznej (np. pod wpływem narkotyków, alkoholu, leków lub w przypadku zmęczenia). UWAGA! Niebezpieczeństwo uderzenia pioruna! Niewłaściwe postępowanie z produktem może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym. - Nie używaj produktu w czasie burzy.
  • Page 183 kontaktu z błoną śluzową lub otwartymi ranami mogą powodować choroby. - Jeśli produkt nie był używany przez okres dłuższy niż dwa dni, opróżnij zbiornik. Możesz również spuścić całą gorącą wodę przez głowicę prysznicową. Ustaw armaturę w maksymalnym położeniu „gorące”. W zależności od poziomu napełnienia zbiornika i ciśnienia roboczego wody może to potrwać...
  • Page 184: Rozpakowywanie I Sprawdzanie Zakresu Dostawy

    Rozpakowywanie i sprawdzanie zakresu dostawy WSKAZÓWKA! Nieostrożne otwieranie opakowania, w szczególności przy użyciu ostrych spiczastych przedmiotów, może spowodować uszkodzenie produktu. - Podczas otwierania opakowania zachowaj szczególną ostrożność. - Nie wbijaj w opakowanie ostrych lub spiczastych przedmiotów. UWAGA! Niebezpieczeństwo uduszenia materiałem opakowaniowym! Owinięcie głowy folią...
  • Page 185: Opis

    Prysznic musi być zakotwiczony w podłożu, aby można było z niego bezpiecznie korzystać. Najbezpieczniej jest ustawić prysznic na płaskim i gładkim podłożu betonowym lub drewnianym. Jeśli w wybranym miejscu ustawienia nie ma podłoża betonowego ani drewnianego, zalecamy zastosowanie podstawy Steinbach Outdoor (nr art. 049028 – brak w zakresie dostawy).
  • Page 186: Instalacja

    Dostarczony zestaw do mocowania można stosować do podłoży betonowych i drewnianych, a także do podstawy Steinbach Outdoor. Do podłoży kamiennych i granitowych stosuj odpowiednie materiały montażowe. 8. Usuń pył powstały podczas wiercenia z miejsca ustawienia. Miejsce ustawienia jest przygotowane.
  • Page 187: Montaż Prysznica Solarnego

    1. Umieść prysznic solarny w przygotowanym miejscu ustawienia. Pamiętaj, aby ustawić prysznic solarny w pożądanym kierunku. 2. Przykręć podstawę prysznica solarnego. Prysznic solarny został zamontowany na miejscu ustawienia. Montaż prysznica solarnego OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo obrażeń! W przypadku nieprawidłowego montażu lub użycia niezgodnego z przeznaczeniem produkt może się...
  • Page 188 2. Zmontuj głowicę prysznicową 3. Przykręć głowicę prysznicową elementu łączącego 4. Włóż o-ring zbiornika do połączenia gwintowanego dolnej części zbiornika 5. Nałóż górną część zbiornika przykręć część górną do części dolnej. 6. Przykręć adapter węża do przyłącza węża. 7. Wkręć korek spustowy zbiornika...
  • Page 189: Napełnianie Zbiornika

    8. Nałóż o-ring na kran zimnej wody i wkręć kran zimnej wody do zbiornika. Prysznic solarny jest zmontowany. Napełnianie zbiornika Aby napełnić zbiornik prysznica solarnego, postępuj zgodnie z poniższym opisem: 1. Nałóż wąż ogrodowy na adapter węża i kurek przyłącza wody wodociągowej. 2.
  • Page 190: Użytkowanie Prysznica Solarnego

    Użytkowanie prysznica solarnego Przed rozpoczęciem użytkowania prysznica solarnego: - W zależności od warunków otoczenia parametry biologiczne i inne parametry wody magazynowanej w prysznicu solarnym mogą się zmieniać (np. zmiana zabarwienia). Jeśli nie zamierzasz używać prysznica przez dłuższy czas, a także po długim okresie nieużywania (2 dni), opróżnij zbiornik i napełnij go przed ponownym użyciem (patrz rozdział...
  • Page 191: Spuszczanie Zimnej Wody

    OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo oparzenia! Po odpowiednim ustawieniu armatury z głowicy prysznicowej wydostaje się gorąca woda, przy intensywnym nasłonecznieniu mocno nagrzewa się również zbiornik. - Ustawiaj armaturę prysznicową w środkowym położeniu (pomiędzy „ciepłe” a „zimne”). - Zanim wejdziesz pod głowicę prysznicową, sprawdź ręką temperaturę...
  • Page 192: Czyszczenie

    6. Zamknij kurek przyłącza wody wodociągowej. Zimna woda została pobrana. Czyszczenie WSKAZÓWKA! Niewłaściwe postępowanie z produktem może być przyczyną jego uszkodzenia. - Nie używaj agresywnych środków czyszczących, szczotek z włosiem metalowym lub nylonowym, ostrych ani metalowych przedmiotów czyszczących, takich jak noże, twarde szpachelki itp. Mogą...
  • Page 193: Demontaż Produktu

    5. Odkręć korek spustowy , aby umożliwić odpływ wody ze zbiornika. Zbiornik jest opróżniony. Demontaż produktu OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo obrażeń! Podczas usuwania śrub z podstawy produkt może się przewrócić. - Zachowaj ostrożność i uważaj, aby nie przewrócić produktu. Aby zdemontować produkt, postępuj zgodnie z poniższym opisem: 1.
  • Page 194: Lokalizacja Usterki

    1. Starannie oczyść produkt (patrz rozdział „Czyszczenie”). 2. Odczekaj, aż wszystkie części całkowicie wyschną. 3. Następnie odłóż produkt i elementy jego wyposażenia w suche, zabezpieczone przed mrozem miejsce (≥ +5 °C). Produkt jest przygotowany do przechowywania. Lokalizacja usterki Błąd Przyczyna Rozwiązanie Po zamknięciu armatury woda Przyczyną...
  • Page 195: Części Zamienne

    Części zamienne...
  • Page 196: Utylizacja

    040981 - O-ring do głowicy prysznicowej 040989 - Element łączący 040988 - Głowica prysznicowa 040983 - Uchwyt do baterii mieszającej jednouchwytowej 040984 - Kartusz do baterii mieszającej 040985 - Kran zimnej wody 049926 - Zestaw do mocowania (śruba x4, kołek x4) 040986 - Adapter węża 040991 - Zawór wlotowy 040992 - Korek spustowy...
  • Page 197: Livrare/Componentele Produsului

    Set de fixare (șuruburi x 4, dibluri x 4) pentru beton, lemn și Steinbach Manual de funcționare (fără imagine) Outdoor - element pentru podea (nr. art. 049028) Unealtă necesară, nelivrată Cheie Mătură Bormașină Ciocan din cauciuc Disponibil opțional Steinbach Outdoor - element pentru podea (nr. art. 049028)
  • Page 198 Cuprins Prezentare generală.......................2 Livrare/componentele produsului................197 Generalități....................... 199 Citiți și păstrați manualul de funcționare..............199 Utilizarea corespunzătoare..................199 Explicarea simbolurilor....................199 Siguranța........................200 Dezambalarea și verificarea volumului livrat..............203 Descriere........................204 Pregătirea........................204 Pregătirea suportului și a racordurilor................204 Instalarea........................206 Amplasarea dușului solar................... 206 Asamblarea dușului solar...................
  • Page 199: Generalități

    Generalități Citiți și păstrați manualul de funcționare Acest manual de funcționare aparține acestui duș solar (numit în continuare și „produs”). Acesta conține informații importante despre punerea în funcțiune și utilizare. Citiți cu atenție manualul de funcționare, în special indicațiile de siguranță, înainte de a utiliza produsul.
  • Page 200: Siguranța

    Dimensiunile unității de ambalare. Produsul nu este rezistent la îngheț și trebuie să fie demontat dacă înghețul persistă sau pe timp de iarnă. Siguranța Următoarele cuvinte de semnalizare se folosesc în acest manual de funcționare. Acest simbol/cuvânt de semnalizare desemnează un AVERTIZARE! pericol cu un grad de risc mediu, care, dacă...
  • Page 201 - Copiii nu au voie să se joace cu produsul. - Nu utilizați niciodată produsul dacă starea dvs. este afectată (de ex.: sub influența drogurilor, a alcoolului, a medicamentelor sau dacă sunteți obosit). AVERTIZARE! Pericol de trăsnet! Manevrarea necorespunzătoare a produsului poate conduce la electrocutare.
  • Page 202 germeni și bacterii, care pot conduce la îmbolnăvire în cazul ingerării sau al contactului cu mucoasele sau cu rănile deschise. - Dacă produsul nu a fost utilizat mai mult de două zile, goliți conținutul rezervorului. Alternativ, puteți lăsa să curgă toată apa fierbinte din capul dușului.
  • Page 203: Dezambalarea Și Verificarea Volumului Livrat

    Dezambalarea și verificarea volumului livrat INDICAȚIE! Deschiderea neatentă a ambalajului, în special cu ajutorul obiectelor tăioase sau ascuțite, poate cauza deteriorarea produsului. - Deschideți ambalajul cât mai delicat. - Nu introduceți obiecte tăioase sau ascuțite în ambalaj. AVERTIZARE! Pericol de asfixiere din cauza materialului de ambalare! Înfășurarea capului în folia de ambalare sau înghițirea altor materiale de ambalare poate conduce la deces prin asfixiere.
  • Page 204: Descriere

    Dușul se poziționează cel mai sigur pe podele din beton și lemn, nivelate și netede. Dacă nu există podea din beton sau lemn în locația dorită, se recomandă utilizarea unui element pentru podea Steinbach Outdoor (nr. art. 049028 nu este inclus în livrare).
  • Page 205 în orificii. Setul de fixare inclus în livrare este adecvat pentru podele din beton și lemn, precum și pentru Steinbach Outdoor - element pentru podea. Folosiți material de montare adecvat pentru podele din piatră și granit. 8. Curățați locul de amplasare de praful produs la perforare.
  • Page 206: Instalarea

    Instalarea Amplasarea dușului solar Procedați după cum urmează pentru a monta dușul solar: 1. Așezați dușul solar pe locul de amplasare pregătit. Asigurați-vă că aliniați dușul solar în direcția dorită. 2. Înșurubați suportul dușului solar. Dușul solar este montat în locul de amplasare.
  • Page 207 2. Asamblați capul de duș 3. Înșurubați capul dușului elementul de legătură 4. Așezați garnitura inelară pentru rezervor în îmbinarea filetată a părții inferioare a rezervorului 5. Așezați partea superioară a rezervorului și înșurubați partea superioară pe partea inferioară. 6. Înșurubați adaptorul de furtun racordul de furtun.
  • Page 208: Umplerea Rezervorului

    8. Așezați garnitura inelară robinetul de apă rece și înșurubați robinetul de apă rece în rezervor. Dușul solar este asamblat. Umplerea rezervorului Procedați după cum urmează pentru a umple rezervorul dușului dumneavoastră solar: 1. Introduceți furtunul de grădină pe adaptorul de furtun și robinetul de apă...
  • Page 209: Utilizarea Dușului Solar

    Utilizarea dușului solar Vă rugăm să rețineți următoarele înainte de a utiliza dușul solar: - În funcție de condițiile de mediu, apa stocată în dușul solar se poate modifica din punct de vedere biologic și sub alte aspecte, cum ar fi modificarea culorii. În cazul unei perioade previzibile de neutilizare sau după...
  • Page 210: Evacuarea Apei Reci

    ATENȚIE! Pericol de opărire! Dacă robinetul este reglat corespunzător, va ieși apă fierbinte din capul dușului și rezervorul va deveni fierbinte la radiația solară intensă. - Înainte de a face duș, reglați robinetul în poziția de mijloc (între rece și cald). - Verificați temperatura apei cu palma înainte de a vă...
  • Page 211: Curățarea

    4. Reglați cantitatea de apă folosind mânerul robinetului. 5. Închideți robinetul de apă rece când nu mai aveți nevoie de acesta. 6. Închideți robinetul conductei de apă. Apa rece este oprită. Curățarea INDICAȚIE! Manevrarea necorespunzătoare a produsului poate conduce la deteriorări.
  • Page 212: Demontarea Produsului

    5. Deșurubați capacul de evacuare pentru ca apa să poată curge din rezervor. Rezervorul este golit. Demontarea produsului ATENȚIE! Pericol de accidentare! Produsul se poate răsturna atunci când scoateți șuruburile de pe suport. - Manevrați-l cu grijă și nu răsturnați produsul. Procedați după...
  • Page 213: Depozitarea

    Depozitarea Procedați după cum urmează pentru a depozita produsul: 1. Curățați riguros produsul (consultați capitolul „Curățarea”). 2. Lăsați piesele să se usuce complet. 3. Apoi depozitați produsul și accesoriile într-un loc uscat și fără îngheț (≥ +5 °C). Produsul este depozitat. Depanarea Imagine eroare Cauză...
  • Page 214: Date Tehnice

    Date tehnice Model 049085 Presiunea maximă a apei de funcționare 3 bar Debitul de apă caldă cca 13,5 l/min Debitul de apă rece cca 12,2 l/min Greutate (gol) 10,7 kg Volumul rezervorului 35 l Înălțime 2245 mm...
  • Page 215: Piese De Schimb

    Piese de schimb...
  • Page 216: Eliminarea

    040981 - garnitură inelară pentru cap de duș 040989 - element de legătură 040988 - cap de duș 040983 - mâner pentru baterie cu monocomandă 040984 - cartuș pentru baterie mixtă 040985 - robinet de apă rece 049926 - set de fixare (șuruburi x 4, dibluri x 4) 040986 - adaptor de furtun 040991 - supapă...
  • Page 217: Opseg Isporuke / Dijelovi Proizvoda

    Steinbach Upute za upotrebu (bez slika) Outdoor - podni element (br. art. 049028) Potrebni alat koji nije isporučen Vijčani ključ Metla Bušilica Gumeni čekić Opcijski dostupno Steinbach Outdoor - podni element (br. art. 049028)
  • Page 218 Sadržaj Pregled..........................2 Opseg isporuke / dijelovi proizvoda................217 Općenito........................219 Pročitajte i čuvajte upute za upotrebu............... 219 Pravilna upotreba....................... 219 Objašnjenje znakova....................219 Sigurnost........................220 Otvaranje i provjera opsega isporuke.................222 Opis...........................223 Priprema........................224 Priprema mjesta postavljanja i priključaka..............224 Instalacija........................225 Postavljanje solarnog tuša..................
  • Page 219: Općenito

    Općenito Pročitajte i čuvajte upute za upotrebu Ove upute za upotrebu pripadaju ovom solarnom tušu (u nastavku pod nazivom „Proizvod”). One sadrže važne informacije o pokretanju i rukovanju. Prije upotrebe proizvoda pažljivo pročitajte upute za upotrebu, a posebno sigurnosne napomene. Nepoštivanje ovih uputa za upotrebu može dovesti do teških ozljeda ili oštećenja proizvoda.
  • Page 220: Sigurnost

    Proizvod nije zaštićen od smrzavanja te se mora demontirati u slučaju mraza ili tijekom zime. Sigurnost U ovim se uputama za upotrebu koriste sljedeći znakovi opasnosti. Ova signalna oznaka/riječ označava opasnost UPOZORENJE! srednjeg stupnja rizika koja, ako se ne izbjegne, za posljedicu može imati smrt ili teške ozljede.
  • Page 221 UPOZORENJE! Opasnost od udara groma! Nepravilno rukovanje proizvodom može uzrokovati strujni udar. - Nemojte koristiti proizvod u slučaju nevremena. UPOZORENJE! Opasnost od ozljede zbog nedovoljnih kvalifikacija! Nedostatak iskustva ili vještine u rukovanju potrebnim alatima i nedovoljno poznavanje regionalnih i normativnih propisa o potrebnim zanatskim radovima može izazvati najteže ozljede ili materijalnu štetu.
  • Page 222: Otvaranje I Provjera Opsega Isporuke

    - Nemojte piti vodu iz proizvoda i nemojte je koristiti za pripremu jela ili pića. NAPOMENA! Nepravilno rukovanje proizvodom može uzrokovati oštećenja proizvoda. - Uvjerite se da je tlak vode u dovodnom vodu maksimalno 3 bara. - Kako biste izbjegli oštećenja od mraza, demontirajte proizvod prije njegove pojave i pohranite ga na skladište kao što je to opisano u poglavlju „Skladištenje".
  • Page 223: Opis

    povećana kod djece i mentalno zaostalih osoba koje ne mogu procijeniti rizik zbog nedovoljnog znanja i iskustva. - Pazite da se djeca i mentalno zaostale osobe ne igraju s ambalažnim materijalom. NAPOMENA! Ovaj proizvod se može lako oštetiti tijekom skladištenja ili prijevoza bez pakovanja.
  • Page 224: Priprema

    Tuš je najsigurniji na ravnim i glatkim betonskim i drvenim podovima. Ako na željenom mjestu ne postoji betonski ili drveni pod, preporučuje se korištenje Steinbach Outdoor-betonskog poda (br. art. 049028 nije sadržan u opsegu isporuke). Dobar odabir i priprema mjesta postavljanja značajno pojednostavljuju instalaciju i rukovanje tušem.
  • Page 225: Instalacija

    Komplet za pričvršćivanje iz opsega isporuke prikladan je za betonske i drvene podove, kao i za Steinbach Outdoor - podni element. Za kamene i granitne podove koristite odgovarajući montažni materijal. 8. Očistite mjesto postavljanja od prašine koja je nastala tijekom bušenja.
  • Page 226: Sastavljanje Solarnog Tuša

    Sastavljanje solarnog tuša OPREZ! Opasnost od ozljede! U slučaju nepravilne montaže ili nepravilnog korištenja proizvod se može prevrnuti. - Proizvod koristite samo ako je čvrsto pričvršćen na odgovarajućem mjestu za postavljanje. - Proizvod nikada nemojte koristiti kao konstrukciju za penjanje ili nosač...
  • Page 227 3. Zavrnite glavu tuša na spojni element 4. Postavite O-prsten za spremnik vijčani spoj donjeg dijela spremnika 5. Postavite gornji dio spremnika zavrnite gornji dio na donji dio. 6. Zavrnite adapter crijeva na crijevni priključak. 7. Zavrnite odvodnu kapicu spremnik 8.
  • Page 228: Punjenje Spremnika

    Punjenje spremnika Postupite na sljedeći način za punjenje spremnika svojeg solarnog tuša: 1. Utaknite vrtno crijevo na adapter crijeva i slavinu cijevi za vodu. 2. Otvorite slavinu. 3. Okrenite armaturu potpuno u položaj „vruće" i otvorite je. U ovom se položaju izbjegava stvaranje mjehurića u spremniku . Voda struji u spremnik.
  • Page 229 maksimalno „vruće". Ovisno o sadržaju spremnika i radnom tlaku vode to može trajati cca. 3 minute. - Temperatura vode u spremniku ovisi o sunčevom zračenju. Kada je oblačno, zagrijavanje vode traje duže. - Uklonite prepreke iz područja tuša. - Nemojte stavljati predmete na priključno crijevo. - Nemojte savijati priključno crijevo i nemojte ga odlagati preko oštrih rubova.
  • Page 230: Ispuštanje Hladne Vode

    - Nakon intenzivnog sunčevog zračenja nemojte rukom dodirivati spremnik. Za korištenje svog napunjenog solarnog tuša postupite na sljedeći način: 1. Utaknite vrtno crijevo na adapter crijeva i slavinu cijevi za vodu. 2. Otvorite slavinu. 3. Postavite armaturu u srednji položaj (između vrućeg i hladnog). 4.
  • Page 231: Demontaža

    čišćenje poput noža, tvrdih lopatica i slično. Takvi predmeti mogu uzrokovati površine. Za eventualno čišćenje proizvoda postupite na sljedeći način: 1. Proizvod očistite uobičajenim sredstvom za kupaonice. 2. Isperite proizvod čistom vodom iz slavine. 3. Osušite proizvod krpom koja ne pušta vlakna. Proizvod je sada očišćen.
  • Page 232: Skladištenje

    1. Odvrnite gornji dio spremnika donjeg dijela spremnika i skinite gornji dio. 2. Odvrnite vijke iz postolja proizvoda. 3. Ispraznite preostalu vodu iz spremnika. 4. Pričvrstite odvodnu kapicu na spremnik. Proizvod je demontiran. Skladištenje Za skladištenje proizvoda postupite na sljedeći način: 1.
  • Page 233: Tehnički Podaci

    Slike greške Uzrok Uklanjanje Iz glave tuša ne curi topla Temperatura vode u spremniku Premjestite mjesto solarnog voda. je preniska. tuša na mjesto s puno sunčevog zračenja. Voda čudno miriši ili je druge Napunjeni solarni tuš ne koristi Ispraznite spremnik preko boje.
  • Page 234: Rezervni Dijelovi

    Rezervni dijelovi...
  • Page 235: Odlaganje

    040981 - O-prsten za glavu tuša 040989 - spojni element 040988 - glava tuša 040983 - ručica za jednoručnu miješalicu 040984 - uložak za kartušu miješalica 040985 - izlaz za hladnu vodu 049926 - komplet za pričvršćivanje (vijci x4, tiple x4) 040986 - adapter crijeva 040991 - ulazni ventil 040992 - odvodna kapica...
  • Page 236: Обхват На Доставка/Части На Продукта

    Инструкция за експлоатация (без дърво и външна подова изображение) настилка на Steinbach (арт. № 049028) Необходими инструменти, които не са включени в обхвата на доставката Гаечен ключ Четка Бормашина Гумен чук Предлагани като опция Външна подова настилка на Steinbach (арт. № 049028)
  • Page 237 Съдържание Преглед........................2 Обхват на доставка/части на продукта..............236 Обща........................238 Прочетете и съхранете инструкцията за експлоатация......... 238 Употреба по предназначение.................. 238 Обяснение на знаците..................... 238 Безопасност......................239 Разопаковане и проверка на обхвата на доставката..........242 Описание........................243 Подготовка....................... 244 Подготовка на мястото за инсталиране и връзки...........244 Инсталиране......................
  • Page 238: Обща

    Обща Прочетете и съхранете инструкцията за експлоатация Настоящата инструкция за експлоатация е за този соларен душ (наричан по-долу също „продукт“). Тя съдържа важна информация за въвеждането в експлоатация и обслужването. Преди въвеждане в употреба на продукта прочетете внимателно инструкцията за експлоатация, по-конкретно...
  • Page 239: Безопасност

    Тегло на опаковъчната единица. Размери на опаковъчната единица. Продуктът не е устойчив на замръзване и трябва да се демонтира при продължителни ниски температури или през зимата. Безопасност В настоящата инструкция за експлоатация се използват следните сигнални думи. Този сигнален символ/сигнална дума означава ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! опасност...
  • Page 240 Общи указания за безопасност Указания за безопасност за хора ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасности за деца и лица с намалени физически, сетивни или умствени способности (например лица с частични увреждания, по-възрастни лица с ограничени физически и ментални способности) или липса на опит и знания (например по-големи деца).
  • Page 241 дейности може да доведе до най-сериозни наранявания или материални щети. - Възлагайте всички работи, чиито рискове не можете да прецените чрез достатъчен личен опит, на квалифицирани специалисти. ВНИМАНИЕ! Опасност от нараняване! Наранявания при повреди по продукта. - Не използвайте продукта, ако има видими повреди. ВНИМАНИЕ! Опасност...
  • Page 242: Разопаковане И Проверка На Обхвата На Доставката

    УКАЗАНИЕ! Неправилното използване на продукта може да доведе до повреди по него. - Уверете се, че налягането на водата в захранващия тръбопровод е максимум 3 бара. - За да предотвратите повреди вследствие на замръзване, демонтирайте продукта при продължителни ниски температури и го съхранявайте както е описано в глава „Съхранение“.
  • Page 243: Описание

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от задушаване чрез опаковъчен материал! Обхващането на главата в опаковъчно фолио или поглъщането на други опаковъчни материали може да доведе до смърт чрез задушаване. Специално за деца, както и хора с умствени увреждания, които в резултат на липса на знания и опит не могат...
  • Page 244: Подготовка

    Ако на избраното място за инсталиране няма бетонна или дървена основа, се препоръчва да използвате външна подова настилка на Steinbach (арт. № 049028, не е включена в обхвата на доставката). Добрият избор и добрата подготовка на мястото за инсталиране улесняват...
  • Page 245: Инсталиране

    Комплектът крепежни елементи, включен в обхвата на доставката, е подходящ за бетонни и дървени основи, както и за външната подова настилка на Steinbach. За каменни и гранитни основи използвайте подходящи монтажни елементи. 8. Почистете мястото за инсталиране от праха, получен при пробиването.
  • Page 246: Сглобяване На Соларния Душ

    Сглобяване на соларния душ ВНИМАНИЕ! Опасност от нараняване! При неправилен монтаж или ако не се използва за предвидената цел, продуктът може да падне. - Използвайте продукта само ако е стабилно завинтен на подходящото място за инсталиране. - Не използвайте никога продукта като катерушка или като стойка...
  • Page 247: Напълване На Резервоара

    3. Завийте душ питата към свързващия елемент 4. Поставете О-пръстена за резервоара във винтовото съединение на долната част на резервоара 5. Поставете горната част на резервоара и завийте горната част към долната част. 6. Завийте адаптера за маркуча на присъединителния елемент за маркуча.
  • Page 248: Обслужване

    1. Прикрепете градински маркуч към адаптера за маркуча и крана на водопроводната тръба. 2. Отворете крана за вода. 3. Завъртете смесителя докрай на позиция „горещо“ и го отворете. При поставяне на тази позиция се предотвратява образуването на въздушни мехурчета в резервоара . Водата...
  • Page 249 зависимост от количеството в резервоара и работното налягане на водата това може да продължи около 3 минути. - Температурата на водата в резервоара зависи от слънчевото излъчване. При облачно време водата се загрява по-дълго време. - Отстранете всички препятствия от зоната на душа. - Не...
  • Page 250: Пускане На Студена Вода

    - Проверете температурата на водата с ръка, преди да застанете под душ питата. - След силно нагряване от слънчевите лъчи не пипайте резервоара с голи ръце. Процедирайте, както следва, за да използвате напълнения соларен душ: 1. Прикрепете градински маркуч към адаптера за маркуча и...
  • Page 251: Почистване

    Почистване УКАЗАНИЕ! Неправилното използване на продукта може да доведе до повреда. - Не използвайте агресивни почистващи препарати, четки с метален или найлонов косъм, както и остри или метални предмети за почистване, като ножове, твърди шпакли и други подобни. Те могат да повредят повърхностите. Ако...
  • Page 252: Демонтиране На Продукта

    Демонтиране на продукта ВНИМАНИЕ! Опасност от нараняване! При свалянето на винтовете от основата продуктът може да падне. - Действайте внимателно, за да не съборите продукта. Процедирайте, както следва, за да демонтирате продукта: 1. Развийте горната част на резервоара от долната част на резервоара...
  • Page 253: Отстраняване На Неизправности

    Отстраняване на неизправности Изображение за грешка Причина Отстраняване След затваряне на смесителя Това се дължи на загряването Това не е дефект! водата продължава да се на водата в резервоара без оттича от душ питата. налягане. От винтово съединение Винтовото съединение не е Увийте...
  • Page 254: Резервни Части

    Резервни части...
  • Page 255: Изхвърляне

    040981 - О-пръстен за душ пита 040989 - свързващ елемент 040988 - душ пита 040983 - ръкохватка за еднолостов смесител 040984 - патрон за смесителна батерия 040985 - кран за студена вода 049926 - комплект крепежни елементи (винтове x4, дюбели x4) 040986 - адаптер...
  • Page 256: Teslimat Kapsamı/Ürün Parçaları

    Alyan anahtarı Beton, ahşap ve Steinbach Outdoor zemin elemanı (Ürün no. Kullanma talimatı (resimsiz) 049028) için sabitleme seti (cıvata x4, Dübel x4) Gerekli, sağlanmayan araç İngiliz anahtarı Süpürge Matkap Lastik çekiç Opsiyonel olarak mevcut Steinbach Outdoor zemin elemanı (Ürün no. 049028)
  • Page 257 İçindekiler Genel bakış........................2 Teslimat kapsamı/ürün parçaları................256 Genel.........................258 İşletme talimatını okuyun ve saklayın.................258 Kullanım amacı......................258 Özel işaretler......................258 Güvenlik........................259 Paketin açılması ve teslimat kapsamının kontrol edilmesi.......... 261 Açıklama........................262 Hazırlık........................263 Ayakta durma yerinin ve bağlantıların hazırlanması...........263 Kurulum........................264 Güneş...
  • Page 258: Genel

    Genel İşletme talimatını okuyun ve saklayın Bu kullanma talimatı bu güneş enerjili duşa aittir (bundan böyle "Ürün" olarak da anılacaktır). Çalıştırma ve kullanıma yönelik önemli bilgiler içerir. Ürünü kullanmadan önce özellikle güvenlik talimatları olmak üzere kullanma talimatı dikkatlice okuyun. Bu kullanma talimatı uyulmaması, ciddi yaralanmalara veya üründe hasara neden olabilir.
  • Page 259: Güvenlik

    Ürün dona karşı dayanıklı değildir ve devam eden don durumunda veya kışın sökülmelidir. Güvenlik Bu kullanma talimatında aşağıdaki uyarı sözcükleri kullanılmıştır. Bu uyarı sembolü/kelimesi, kaçınılmadığı takdirde UYARI! ölüm veya ciddi yaralanmayla sonuçlanabilecek orta düzeyde risk içeren bir tehlikeyi belirtir. Bu uyarı sembolü/kelimesi, kaçınılmadığı takdirde DİKKAT! küçük veya orta derecede yaralanmayla sonuçlanabilecek düşük düzeyde risk içeren bir...
  • Page 260 UYARI! Yıldırım çarpması riski! Ürünün usulüne uygun olarak kullanılmaması elektrik çarpmasına neden olabilir. - Ürünü kötü hava koşullarında (fırtınada) kullanmayın. UYARI! Yetersiz nitelik nedeniyle yaralanma tehlikesi! Gerekli aletlerin kullanımında deneyim veya beceri eksikliği ve gerekli zanaat işleri için bölgesel veya normatif hükümler hakkında bilgi eksikliği, son derece ciddi yaralanmalara veya maddi hasara neden olabilir.
  • Page 261: Paketin Açılması Ve Teslimat Kapsamının Kontrol Edilmesi

    konumuna getirin. Depo içeriğine ve işletme suyu basıncına bağlı olarak yaklaşık 3 dakika sürebilir. - Üründen gelen suyu içmeyin ve yemek veya içecek hazırlamak için kullanmayın. İKAZ! Ürünün yanlış kullanımı üründe hasarlara neden olabilir. - Besleme hattındaki su basıncının en fazla 3 bar olduğundan emin olun.
  • Page 262: Açıklama

    UYARI! Ambalaj malzemesi nedeniyle boğulma tehlikesi! Kafanın ambalaj filmine dolanması veya diğer ambalaj malzemelerinin yutulması boğulma nedeniyle ölümle sonuçlanabilir. Özellikle bilgi deneyim eksikliği nedeniyle riskleri değerlendiremeyen çocuklar ve zihinsel engelliler için tehlike potansiyeli artmaktadır. - Çocukların ve ayrıca zihinsel engelli kişilerin ambalaj malzemesiyle oynamadığından emin olun.
  • Page 263: Hazırlık

    Güvenli bir şekilde kullanılabilmesi için duşun zemine sabitlenmiş olması gerekir. Duş, en güvenli şekilde düz beton ve ahşap yüzeyde durur. İstenilen yerde beton veya ahşap zemin yoksa bir Steinbach Outdoor zemin elemanı tavsiye edilir. (Ürün no. 049028 teslimat kapsamında mevcut değildir).
  • Page 264: Kurulum

    çekiç ile deliklere çakın. Teslimat kapsamındaki sabitleme seti beton ve ahşap zeminler ve ayrıca Steinbach Outdoor zemin elemanları için uygundur. Taş ve granit zeminler için uygun montaj malzemesi kullanın. 8. Ayakta durma yerini, oluşan delme tozundan temizleyin. Ayakta durma yeri hazırlanmıştır.
  • Page 265: Güneş Enerjili Duşun Birleştirilmesi

    Güneş enerjili duşun birleştirilmesi DİKKAT! Yaralanma tehlikesi! Ürün, uygun olmayan montaj veya amacına uygun olmayan kullanım nedeniyle devrilebilir. - Ürünü, sadece uygun ayakta durma yerine sıkıca vidalandığında kullanın. - Ürünü asla tırmanma çerçevesi veya çamaşır ipi veya hamak taşıyıcısı olarak kullanmayın. Güneş...
  • Page 266 3. Duş başlığını bağlantı elemanının üzerine vidalayın. 4. Depo için O-Ring'i depo alt kısmına vidalayın. 5. Deponun üst kısmını yerleştirin ve üst kısmı alt kısmın üzerine vidalayın. 6. Hortum adaptörünü hortum bağlantısına vidalayın. 7. Tahliye kapağını depoya vidalayın. 8. O-Ring'i soğuk su alım yerine yerleştirin ve soğuk su alım yerini depoya vidalayın.
  • Page 267: Deponun Doldurulması

    Deponun doldurulması Güneş enerjili duşunuzun deposunu doldurmak için aşağıdaki gibi hareket edin: 1. Bir bahçe hortumunu su tesisatının hortum adaptörüne ve musluğa takın. 2. Musluğu açın. 3. Armatürü tamamen "sıcak" konuma getirin ve açın. Bu konumda, depoda hava kabarcıkları oluşması önlenir. Depoya su akar.
  • Page 268 armatürü maksimum "sıcak" konumuna getirin. Depo içeriğine ve işletme suyu basıncına bağlı olarak yaklaşık 3 dakika sürebilir. - Depo içerisindeki su sıcaklığı güneş ışığına bağlıdır. Bulutlu havalarda suyun ısınması daha uzun sürer. - Duş alanındaki engelleri kaldırın. - Bağlantı hortumunun üzerine hiçbir nesne koymayın. - Bağlantı...
  • Page 269: Soğuk Suyu Tahliye Edin

    Dolu güneş enerjili duşunuzu kullanmak için aşağıdaki gibi hareket edin: 1. Bir bahçe hortumunu su tesisatının hortum adaptörüne ve musluğa takın. 2. Musluğu açın. 3. Armatürü orta konuma getirin (sıcak ile soğuk arasına). 4. Armatürü açın. 5. İstediğiniz su sıcaklığını ayarlamak için armatürü ya sola ya da sağa doğru çevirin. 6.
  • Page 270: Sökme Işlemi

    2. Ürünü temiz musluk suyu ile durulayın. 3. Ürünü tüy bırakmayan bir bezle kurulayın. Ürün temizlenmiştir. Sökme işlemi Deponun tahliye edilmesi Dış hava sıcaklığı 10 santigrat derecenin altına düştüğünde depo boşaltılmalıdır, duş sökülmelidir ve kuru, dona karşı korumalı bir yerde depolanmalıdır. Depoyu boşaltmak için aşağıdaki gibi hareket edin: 1.
  • Page 271: Depolama

    1. Deponun üst kısmını deponun alt kısmından ayırın ve üst kısmı çıkartın. 2. Ürünün ayağındaki cıvataları sökün. 3. Depoda kalan suyu tahliye edin. 4. Tahliye kapağını depoya vidalayın. Ürün sökülmüştür. Depolama Ürünü depolamak için aşağıdaki gibi hareket edin: 1. Ürünü iyice temizleyin ("Temizlik" bölümüne göz atın). 2.
  • Page 272: Teknik Veriler

    Hata resmi Neden Çözüm Duş başlığından sıcak su Depodaki su sıcaklığı çok Güneş enerjili duşun ayakta akmıyor. düşük. durma yerini bol güneş ışığı olan bir yere taşıyın. Su tuhaf kokuyor veya rengi Dolu güneş enerjili duş 4 Depoyu tahliye kapağı değişmiş.
  • Page 273: Yedek Parçalar

    Yedek parçalar...
  • Page 274: Ürünü Bertaraf Etme

    040981 - Duş başlığı için O-Ring 040989 - Bağlantı elemanı 040988 - Duş başlığı 040983 - Tek kollu karıştırıcı için tutamak 040984 - Kartuşlu karıştırıcı batarya 040985 - Soğuk su alım yeri 049926 - Sabitleme seti (cıvata x4, dübel x4) 040986 - Hortum adaptörü...
  • Page 275 Nachdruck oder Vervielfältigung (auch auszugsweise) nur mit Genehmigung der Steinbach International GmbH. Diese Druckschrift, einschließlich aller ihrer Teile, ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechts ist ohne Zustimmung der Steinbach International GmbH unzulässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Einspeisung und Verarbeitung in elektronischen Systemen.

Table of Contents