Installation, Betrieb oder Wartung der Kaminsysteme non corretti dei sistemi camini Sabiana o dovuti Sabiana system chimneys, due to the failure to von Sabiana bzw. der Nichtbeachtung der in diesem alla mancanza di conformità...
IDENTIFICAZIONE IDENTIFICATION KENNZEICHNUNG Ogni elemento ed accessorio viene imballato in Each element and accessory is packaged in card- Alle Bauteile und Zubehörelemente sind in scatole di cartone in pluriball, dove è applicata board boxes and bubble wrap, which are applied Pluriball und Kartons verpackt, an denen zur l’etichetta di identificazione che riporta codice e with the identification label describing the code...
Fachpersonal durchgeführt werden. La SABIANA non risponde in caso di danni pro- SABIANA is not liable for any damage caused vocati da modifiche o manomissioni al sistema by any modifications made or tampering with the SABIANA übernimmt keine Haftung für Schäden...
L’impilamento del materiale deve essere sempre The material must always be stacked vertically in Das Material muss immer senkrecht zur Achse eseguito in verticale rispetto l’asse; mai impilare reference to the axis; never stack the modules gestapelt werden; stapeln Sie die Bauteile nie i moduli in orizzontale.
• Non usare strumenti o attrezzi di sollevamento • Do not use black iron tools or hoisting • Verwenden Sie keine Geräte oder Hebezeuge in ferro nero. equipment. aus schwarzem Eisen. • I carrelli elevatori, i montacarichi e le gru devono •...
IMQ. and been certified with the voluntary IMQ mark. unterzogen und erhielt die IMQ-Zertifizierung. La Sabiana opera in regime di sistema qualità Sabiana operates under an ISO 9001 certified Sabiana setzt ein Qualitäts-Management-System certificato ISO 9001.
CARATTERISTICHE TECNICHE Designazione del prodotto secondo la norma EN 1856-2 Condotto InoxMono con guarnizione EN1856-2 T200-P1-W-V2-L50050-O Condotto InoxMono senza guarnizione EN1856-2 T600-N1-D-V2-L50050-G Canale da fumo InoxMono con guarnizione EN1856-2 T200-P1-W-V2-L50050-O50 Canale da fumo InoxMono senza guarnizione EN1856-2 T600-N1-D-V2-L50050-G600 Descrizione del prodotto: Numero della norma: Temperatura di esercizio massima: Classe di resistenza alla pressione...
TECHNICAL SPECIFICATIONS Designation of the product according to the EN 1856-2 standard InoxMono flue with gasket EN1856-2 T200-P1-W-V2-L50050-O InoxMono flue without gasket EN1856-2 T600-N1-D-V2-L50050-G InoxMono flue with gasket EN1856-2 T200-P1-W-V2-L50050-O50 InoxMono flue without gasket EN1856-2 T600-N1-D-V2-L50050-G600 Description of the product: Standard number: Maximum operating temperature: Pressure class (P1 positive pressure...
PRESTAZIONI MECCANICHE MAXIMUM LOAD CAPACITIES MECHANISCHE BELASTBARKEIT Massima portata ammessa Maximum load capacity allowed Max. zulässige Belastung per i supporti a parete InoxMono: for the InoxMono wall supports: für Wandhalter InoxMono: P max = 44 kg P max = 44 kg P max = 44 kg - Diametro 80 e 100 mm: - Diameter 80 and 100 mm:...
Page 12
PRESTAZIONI MECCANICHE MAXIMUM LOAD CAPACITIES MECHANISCHE BELASTBARKEIT Massima resistenza a trazione Maximum traction resistance Max. Zugfestigkeit sugli elementi InoxMono of the InoxMono elements der Bauteile InoxMono T max = 130 kg T max = 130 kg T max = 130 kg di tutti i diametri: for all the diameters: aller Durchmesser:...
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ASSEMBLY INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG Sequenza operazioni: Operating sequence: Vorgehensweise: 1. Controllare con attenzione il progetto al fine 1. Carefully check the design so as to identify the 1. Definieren Sie anhand der Planung die tech- di identificare le caratteristiche tecniche di uti- operating technical specifications.
Page 14
Sabiana SpA non risponde di perdite di condensa Sabiana SpA is not liable for condensate leaks Sabiana SpA übernimmt keine Verantwortung, dal proprio sistema camino causate dal mancato from its system chimney due to the failure to use wenn infolge von falschem oder unsachgemäßem...
Page 15
: if the system rating plate is not available, : falls das Typenschild der Anlage nicht INWEIS nibile, richiederla immediatamente all’Uffi- order it immediately from the Sabiana vorhanden ist, muss es umgehend cio Tecnico Commerciale della Sabiana. Sales Department. beim technischen Verkauf von Sabiana angefordert werden.
Page 16
I moduli telescopici non sono portanti per cui de- The adjustable length are not load bearing and Teleskopbauteile sind keine tragenden Bauteile vono essere utilizzati solo nei tratti suborizzotali consequently must only be used in the subhorizontal und dürfen daher nur in subhorizontalen Abschnitten o nei tratti verticali sotto ad un supporto.
Page 17
NFORMAZIONI SUPPLEMENTARI DDITIONAL NFORMATION USÄTZLICHE INFORMATIONEN Montare i supporti e le staffe a parete rispettando Fit the supports and the wall band according to Bei der Montage der Wandkonsolen und Wandhalter le portate e i carichi massimi indicati nel relativo the maximum load capacities indicated in the müssen die im entsprechenden Abschnitt dieses paragrafo di questo manuale.
MANUTENZIONE E PULIZIA MAINTENANCE AND CLEANING WARTUNG UND REINIGUNG Le operazioni di verifica e manutenzione dell’im- The inspection and maintenance operations on the Die Prüfung und Wartung der Abgasanlage darf pianto di evacuazione dei fumi devono essere ese- flue gas discharge system must only be performed ausschließlich durch qualifiziertes Fachpersonal guite esclusivamente da operatori qualificati in pos- by qualified operators with the requisites specified...
MODULI DIRITTI STRAIGHT LENGTH LÄNGENELEMENTE Moduli diritti Straight length Längenelemente Modul Modul Modul Modul Moduli Moduli Moduli Moduli Length Length Length Length H = 185 H = 272 H = 435 H = 935 H = 185 H = 272 H = 435 H = 935 H = 185...
ISPEZIONI INSPECTION PRÜFELEMENTE Modulo controllo fumi Flue gas inspection length Element zur Abgasüberwachung - Realizzato con processo di imbutitura. - Made using the deep drawing process. - Im Tiefziehverfahren hergestellt. - Da installare nei tratti verticali al di sopra di un tee a 90° - To be installed in the vertical sections above a 90°...
RACCORDI ADAPTORS RACCORDI Raccordo incremento maschio - femmina Male – female step-up adaptor Erweiterungsanschluss Spitzende – Muffe Ø M Ø F codice Ø M Ø F codice Ø M Ø F code Ø M Ø F code Ø M Ø F Art-Nr.
ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENING ELEMENTS BEFESTIGUNGSELEMENTE Guarnizione di tenuta Gasket Dichtung Ø Camino codice Flue ID code Ø Kamin Art-Nr. 6014000 6014000 6014000 6014001 6014001 6014001 6014002 6014002 6014002 6014003 6014003 6014003 601400A 601400A 601400A 6014004 6014004 6014004 6014005 6014005 6014005 6014006 6014006...
Page 28
TERMINALS MÜNDUNGSABSCHLÜSSE TERMINALI E FALDALI AND BARGE COVERS UND DACHDURCHFÜHRUNGEN Terminale parapioggia Rain cup Mündungsabschluss mit Regenhaube - Impedisce alla pioggia di entrare - Prevents rain from entering - Schützt den Kamin all'interno del camino anche in presenza di vento laterale. inside the chimney, even with crosswinds.
Page 30
DISASSAMENTI, DEVIAZIONI OFFSETS, DEVIATIONS ACHSVERSETZUNGEN, E ACCOPPIAMENTI AND COUPLINGS BÖGEN UND KUPPLUNGEN Disassamento di due curve da 30° e un modulo diritto Offset with two 30° elbows and one straight length Achsversetzung mit zwei Bögen 30° und einem Längenelement Modulo diritto Modulo diritto Modulo diritto Modulo diritto...
Need help?
Do you have a question about the InoxMono T200-P1-W-V2-L50050-O and is the answer not in the manual?
Questions and answers