Download Print this page
Stihl RMA 443 C Instruction Manual

Stihl RMA 443 C Instruction Manual

Hide thumbs Also See for RMA 443 C:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23

Quick Links

RMA 443 C
2 - 22
2 - 22
2 - 22
2 - 22
2 - 22
2 - 22
2 - 22
2 - 22
2 - 22
2 - 22
2 - 22
2 - 22
2 - 22
Gebrauchsanleitung
22 - 42
22 - 42
22 - 42
22 - 42
22 - 42
22 - 42
22 - 42
22 - 42
22 - 42
22 - 42
22 - 42
22 - 42
22 - 42
Instruction Manual
42 - 64
42 - 64
42 - 64
42 - 64
42 - 64
42 - 64
42 - 64
42 - 64
42 - 64
42 - 64
42 - 64
42 - 64
42 - 64
Notice d'emploi
64 - 85
64 - 85
64 - 85
64 - 85
64 - 85
64 - 85
64 - 85
64 - 85
64 - 85
64 - 85
64 - 85
64 - 85
64 - 85
Manual de instrucciones
85 - 104
85 - 104
85 - 104
85 - 104
85 - 104
85 - 104
85 - 104
85 - 104
85 - 104
85 - 104
85 - 104
85 - 104
85 - 104
Skötselanvisning
104 - 124
104 - 124
104 - 124
104 - 124
104 - 124
104 - 124
104 - 124
104 - 124
104 - 124
104 - 124
104 - 124
104 - 124
104 - 124
Käyttöohje
124 - 145
124 - 145
124 - 145
124 - 145
124 - 145
124 - 145
124 - 145
124 - 145
124 - 145
124 - 145
124 - 145
124 - 145
124 - 145
Istruzioni d'uso
145 - 165
145 - 165
145 - 165
145 - 165
145 - 165
145 - 165
145 - 165
145 - 165
145 - 165
145 - 165
145 - 165
145 - 165
145 - 165
Betjeningsvejledning
165 - 184
165 - 184
165 - 184
165 - 184
165 - 184
165 - 184
165 - 184
165 - 184
165 - 184
165 - 184
165 - 184
165 - 184
165 - 184
Bruksanvisning
184 - 206
184 - 206
184 - 206
184 - 206
184 - 206
184 - 206
184 - 206
184 - 206
184 - 206
184 - 206
184 - 206
184 - 206
184 - 206
Instruções de serviço
206 - 226
206 - 226
206 - 226
206 - 226
206 - 226
206 - 226
206 - 226
206 - 226
206 - 226
206 - 226
206 - 226
206 - 226
206 - 226
Handleiding
226 - 250
226 - 250
226 - 250
226 - 250
226 - 250
226 - 250
226 - 250
226 - 250
226 - 250
226 - 250
226 - 250
226 - 250
226 - 250
Инструкция по эксплуатации
250 - 273
250 - 273
250 - 273
250 - 273
250 - 273
250 - 273
250 - 273
250 - 273
250 - 273
250 - 273
250 - 273
250 - 273
250 - 273
οδηγίες χρήσης

Advertisement

loading

Summary of Contents for Stihl RMA 443 C

  • Page 1 RMA 443 C 2 - 22 2 - 22 2 - 22 2 - 22 2 - 22 2 - 22 2 - 22 2 - 22 2 - 22 2 - 22 2 - 22 2 - 22 2 - 22...
  • Page 2: Table Of Contents

    Verletzungen oder zum Tod führen. Liebe Kundin, lieber Kunde, ► Die genannten Maßnahmen können es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der WARNUNG Bedürfnisse unserer Kunden.
  • Page 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch Übersicht 9 Klappe Die Klappe deckt den Akku und den Siche‐ Rasenmäher und Akku rungsschlüssel ab. 10 Transportgriff Der Transportgriff dient zum Transportieren des Rasenmähers. 11 Hebel Der Hebel dient zum Einstellen und zum Umklappen des Lenkers. 12 Akku Der Akku versorgt den Rasenmäher mit Ener‐...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Bestimmungsgemäße Verwen‐ Anwendung zur Verfügung stehende Ener‐ dung gieinhalt ist geringer. Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen. Der Rasenmäher STIHL RMA 443 C dient zum Mähen von trockenem Gras. Messer einschalten und aus‐ Der Rasenmäher wird von einem Akku schalten.
  • Page 5 Kinder und Tiere können schwer verletzt Medikamente oder Drogen beeinträch‐ werden und Sachschaden kann entstehen. tigt. ► Unbeteiligte Personen, Kinder und ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Tiere aus dem Arbeitsbereich fern‐ Fachhändler aufsuchen. halten. Bekleidung und Ausstattung ► Sicherheitsabstand zu Gegenständen ein‐...
  • Page 6: Lorsque L'on S'éloigne De La Tondeuse

    Nicht mit dem Rasenmäher arbei‐ Akku spielen können. ten. ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐ ► Original STIHL Zubehör für diesen Rasen‐ lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten mäher anbauen. Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann ► Messer so anbauen, wie es in dieser der Akku in Brand geraten oder explodieren.
  • Page 7: Avant D'éliminer Tout Blocage Ou Bourrage

    ► Messer richtig schärfen. ► Falls die Mindeststärke oder die Mindest‐ WARNUNG breite unterschritten ist: Messer ersetzen. ► Messer von einem STIHL Fachhändler aus‐ ■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen wuchten lassen. nicht mehr konzentriert arbeiten. Der Benutzer ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL kann stolpern, fallen und schwer verletzt wer‐...
  • Page 8: Dans Le Canal D'éjection

    deutsch 4 Sicherheitshinweise Umgebung Brände auslösen. Personen kön‐ 4.8.2 Akku nen schwer verletzt oder getötet werden und WARNUNG Sachschaden kann entstehen. ► Nicht in einer leicht brennbaren Umgebung ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐ arbeiten. lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten ■...
  • Page 9: Rasenmäher Einsatzbereit Machen

    Kinder kön‐ gewartet oder repariert werden müssen: nen schwer verletzt werden. ► Akku außerhalb der Reichweite von Kin‐ Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Messer so warten, wie es in dieser dern aufbewahren. Gebrauchsanleitung beschrieben ist. ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐...
  • Page 10: Akku Laden Und Leds

    Hülse (1) stecken. Ladezeit kann von der angegebenen Ladezeit abweichen. Die Ladezeit ist unter www.stihl.com/ charging-times angegeben. ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanlei‐ tung Ladegerät STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist. Ladezustand anzeigen 80-100% 60-80%...
  • Page 11: Rasenmäher Für Den Benutzer Einstellen

    8 Rasenmäher für den Benutzer einstellen deutsch Rasenmäher für den ► Kabel (7) mit dem Kabelclip (9) am Lenker Benutzer einstellen befestigen. Der Lenker muss nicht wieder abgebaut werden. Lenker einstellen Grasfangkorb zusammen‐ ► Rasenmäher ausschalten, Sicherungsschlüs‐ sel abziehen und Akku herausnehmen. bauen, einhängen und aushän‐...
  • Page 12: Sicherungsschlüssel Einstecken Und Abzie- Hen

    ► Schaltbügel für Mähbetrieb loslassen. cken ► Warten, bis sich das Messer nicht mehr dreht. ► Falls sich das Messer weiter dreht: Siche‐ rungsschlüssel abziehen, Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Rasenmäher ist defekt. 12 Rasenmäher und Akku prüfen 12.1 Bedienungselemente prüfen...
  • Page 13: Mit Dem Rasenmäher Arbeiten

    Die LEDs leuchten oder blinken. wenden und einen STIHL Fachhändler aufsu‐ ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: chen. Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ Der Sperrknopf oder der Schaltbügel ist händler aufsuchen. defekt. Im Akku besteht eine Störung.
  • Page 14: Nach Dem Arbeiten

    deutsch 14 Nach dem Arbeiten 13.5 Grasfangkorb entleeren ► Rasenmäher durch Anheben und Absenken in die gewünschte Position stellen. Die aktuelle Schnitthöhe kann an der Schnitt‐ höhenanzeige (3) mit Hilfe der Markierung (4) abgelesen werden. ► Hebel (2) loslassen. Der Rasenmäher rastet ein. 13.3 ECO-Modus einschalten Wenn der ECO-Modus eingeschaltet ist, erkennt...
  • Page 15: Transportieren

    – Der Rasenmäher kann nicht umkippen. – Der Rasenmäher kann nicht davonrollen. 16.2 Akku aufbewahren STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ ende LEDs) aufzubewahren. ► Akku so aufbewahren, dass folgende Bedin‐...
  • Page 16: Warten

    deutsch 18 Warten ► Mit der linken Hand den Hebel (1) nach unten drücken und halten. ► Mit der rechten Hand den Rasenmäher am ► Messer (1) mit einem Holzstück (2) blockieren. Transportgriff (2) festhalten und nach hinten ► Schraube (3) in Pfeilrichtung herausdrehen aufstellen.
  • Page 17: Reparieren

    ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Es erfordert viel Übung das Messer richtig zu 19 Reparieren schärfen und auszuwuchten. STIHL empfiehlt, das Messer von einem STIHL 19.1 Rasenmäher reparieren Fachhändler schärfen und auswuchten zu las‐ Der Benutzer kann den Rasenmäher und das sen.
  • Page 18 deutsch 20 Störungen beheben Störung LEDs am Akku Ursache Abhilfe dem Akku ist unter‐ ► Sicherungsschlüssel einstecken. brochen. ► Akku einsetzen. Der Rasenmäher oder ► Sicherungsschlüssel abziehen. der Akku sind feucht. ► Akku herausnehmen. ► Rasenmäher reinigen. ► Rasenmäher oder Akku trocknen lassen. Der Widerstand am ►...
  • Page 19: Technische Daten

    Der K-Wert für den Schalldruckpegel beträgt Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ 2 dB(A). Der K-Wert für den Schallleistungspegel bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann beträgt 1,2 dB(A). Der K-Wert für den Vibrations‐ für deren Einsatz auch nicht einstehen.
  • Page 20: Entsorgen

    23 Entsorgen Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Die Technischen Unterlagen sind bei der STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler Tirol GmbH aufbewahrt. erhältlich. Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf dem Rasenmäher angegeben. 22.2 Wichtige Ersatzteile – Messer: 6338 702 0130 Langkampfen, 02.01.2020...
  • Page 21: Sicherheitstechnische Hinweise Für Rasen- Mäher

    26 Sicherheitstechnische Hinweise für Rasenmäher deutsch 25.3 STIHL Importeure Örtliche Bestimmungen können das Mindest‐ alter des Benutzers festlegen; BOSNIEN-HERZEGOWINA c) mähen Sie niemals, während Personen, UNIKOMERC d. o. o. besonders Kinder, oder Tiere in der Nähe Bišće polje bb sind;...
  • Page 22 English Halten Sie das (die) Schneidmesser an, – sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bol‐ wenn der Rasenmäher zum Transport über zen und Schrauben fest angezogen sind. andere Flächen als Gras angekippt werden 26.5 Wartung und Lagerung muss und wenn der Rasenmäher von und zu der zu mähenden Fläche bewegt wird.
  • Page 23: Introduction

    This symbol refers to a chapter in this resources. This user manual is intended to help instruction manual. you use your STIHL product safely and in an Overview environmentally friendly manner over a long service life.
  • Page 24: Safety Precautions

    English 4 Safety Precautions 1 Locking button 18 Transport compartment The locking button switches the blades on The transport compartment holds a replace‐ and off together with the control bar for mow‐ ment battery. ing. 19 Locking lever 2 Control bar The locking lever keeps the battery in the bat‐...
  • Page 25 – The user has received instruction from a STIHL specialist dealer or a competent Intended Use person before using the lawn mower for The STIHL RMA 443 C lawn mower is used to the first time. mow dry grass. – The user is not impaired by alcohol, medicines or drugs.
  • Page 26 English 4 Safety Precautions ■ Dust may be stirred up while working. Breath‐ in electric shock. This may result in injury to ing in dust may be harmful to health and the user and damage to the lawn mower. cause allergic reactions. ►...
  • Page 27 4 Safety Precautions English – The controls are working and have not been ► Have the blade balanced by a STIHL spe‐ modified. cialist dealer. – The blade is correctly attached. ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐...
  • Page 28 English 4 Safety Precautions DANGER result in the user stumbling, falling and becom‐ ing seriously injured. ■ If working near live wires, the blade may come ► Work calmly and carefully. into contact with the live wires and damage ► If the light and visibility conditions are poor: them.
  • Page 29 4.9.2 Battery ► If the lawn mower or battery need to be WARNING maintained or repaired: consult a STIHL specialist dealer. ■ Children are not aware of and cannot assess ► Maintain the blade as described in this the dangers of the battery and can be seri‐...
  • Page 30: Preparing The Lawn Mower For Operation

    Mower ► If the steps cannot be performed: do not use Attaching the Handlebar the lawn mower and consult a STIHL special‐ ist dealer. ► Switch the lawn mower off, pull out the activa‐ tion key and remove the battery.
  • Page 31: Adjusting The Lawn Mower For The User

    8 Adjusting the Lawn Mower for the User English ► Press pins (3) through openings (4) from the inside. ► Press upper part of grass catcher box (1) downwards. The upper part of the grass catcher box engages with a click. 7.2.2 Attaching the Grass Catcher Box ►...
  • Page 32: Removing And Fitting The Battery

    English 9 Removing and Fitting the Battery ► Release lever(2) and ensure that the handle‐ bar fully engages again. Folding the Handlebar The handlebar can be folded for space-saving transport or storage. ► Switch the lawn mower off, pull out the activa‐ tion key and remove the battery.
  • Page 33: Checking The Lawn Mower And Battery

    Locking button and control bar sharpen the blade, 21.2. ► Pull out the activation key. ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ► Remove the battery. ist dealer. ► Press the locking button and release it again. ► Pull the control bar fully in the direction of the 12.3...
  • Page 34: Operating The Lawn Mower

    English 13 Operating the Lawn Mower 13 Operating the Lawn Mower 13.1 Holding and Guiding the Lawn Mower ► Open flap (1) as far as the stop and hold. ► Set ECO switch (2) to the I position. ► Close flap (1). 13.4 Mowing ►...
  • Page 35: After Finishing Work

    UN Manual Pushing the lawn mower of Tests and Criteria, Part III, sub-section 38.3. ► Push the lawn mower forwards slowly and in a For transport regulations see www.stihl.com/ controlled manner. safety-data-sheets Carrying the lawn mower 16 Storing ►...
  • Page 36: Cleaning

    Storing the Battery ► Clean the area around the blade and the blade with a stick, a soft brush or a damp cloth. STIHL recommends that you store the battery with a charge between 40% and 60% (2 LEDs 17.3 Cleaning the Battery glow green).
  • Page 37: Repairing

    Bluing of the blade during sharpening is not ► Screw in screw (2) together with washer (1). permitted. ► Attach the blade. ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ist dealer. 19 Repairing 19.1 Repairing the Lawn Mower The user should not repair the lawn mower or blade themselves.
  • Page 38 LEDs on the Cause Remedy battery ► If 3 LEDs still flash red: do not use the lawn mower and consult a STIHL spe‐ cialist dealer. 3 LEDs illumi‐ The lawn mower is ► Pull out the activation key. nate red.
  • Page 39: Specifications

    21 Specifications – Capacity in Ah: see rating label – Energy content in Wh: see rating label 21.1 STIHL RMA 443.2 C Lawn – Weight in kg: see rating label – Permissible temperature range for operation Mower and storage: -10°C to +50°C –...
  • Page 40: Spare Parts And Accessories

    STIHL dealer. Improper disposal may be harmful to health and pollute the environment. p.p. ► Take STIHL products including packaging to a Matthias Fleischer, Head of Research and suitable collection point for recycling in accord‐ Development Division ance with local regulations.
  • Page 41: Ukca Declaration Of Conformity

    25 UKCA Declaration of Conformity English 25 UKCA Declaration of Con‐ formity p.p. 25.1 STIHL RMA 443.2 C Lawn Sven Zimmermann, Head of Quality Division Mower 26 Safety Information for STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Strasse 5 Lawn Mowers 6336 Langkampfen 26.1...
  • Page 42 français replaced in pairs. Worn or damaged warning – before checking, cleaning or working on signs must be replaced. the lawn mower; – after hitting a foreign object. Inspect the 26.4 Handling lawn mower for damage and perform the necessary repairs before re-starting and a) Only mow during the day or with good artifi‐...
  • Page 43: Préface

    Déclaration de conformité UE....61 AL 101, 300, 500 Adresses........... 62 – Informations de sécurité pour les batte‐ Prescriptions de sécurité pour les tondeu‐ ries STIHL et les produits avec batterie inté‐ ses............62 grée : www.stihl.com/safety-data-sheets Préface Marquage des avertissements Chère cliente, cher client,...
  • Page 44: Vue D'ensemble

    français 3 Vue d'ensemble Vue d'ensemble 9 Volet Le volet couvre la batterie et la clé de sécu‐ Tondeuse et batterie rité. 10 Poignée de transport La poignée de transport sert à transporter la tondeuse. 11 Levier Le levier permet de régler et de replier le gui‐ don.
  • Page 45: Prescriptions De Sécurité

    Utilisation conforme du produit mément à la spécification du fabricant des cellules. La teneur énergétique disponible La tondeuse STIHL RMA 443 C est destinée à lors de l'utilisation est plus faible. tondre de l'herbe sèche. Ne pas jeter le produit avec les ordures La tondeuse est alimentée en énergie par une...
  • Page 46 Tondeuse nationales en vigueur. AVERTISSEMENT – L'utilisateur a obtenu d'un revendeur spécialisé STIHL ou d'une personne ■ Les personnes n'intervenant pas dans l'utilisa‐ qualifiée les instructions nécessaires à tion de la tondeuse, les enfants et les animaux la première utilisation de la tondeuse.
  • Page 47 état. – La lame est montée correctement. ► Monter la lame correctement. – Des accessoires d'origine STIHL adaptés sont ► Affûter la lame correctement. montés sur cette tondeuse. ► Si l'épaisseur et la largeur de la lame sont –...
  • Page 48 ► Si la batterie brûle : essayer d'éteindre la spécialisé STIHL. batterie en feu à l’aide d’un extincteur ou ► En cas de doute : demander conseil à un avec de l’eau. revendeur spécialisé STIHL. Utilisation 4.6.3 Batterie AVERTISSEMENT La batterie est dans un état conforme aux règles de sécurité...
  • Page 49 4 Prescriptions de sécurité français étincelles risquent de déclencher des incen‐ rie est exposée à certaines influences de l'en‐ dies. Les personnes risquent des blessures vironnement, elle risque d'être endommagée graves, voire la mort et des dommages maté‐ et cela peut causer des dégâts matériels. riels peuvent survenir.
  • Page 50: Préparation De La Tondeuse

    : demander Les enfants risquent des blessures graves. conseil à un revendeur spécialisé STIHL. ► Conserver la batterie hors de portée des ► Entretenir la lame comme indiqué dans le enfants.
  • Page 51: Recharge De La Batterie Et Del

    ► Insérer sur la douille (1) les deux rondelles ► Recharger la batterie comme décrit dans la Belleville (3), côté bombé vers l’intérieur. Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500. Affichage du niveau de charge 80-100% 60-80%...
  • Page 52: Réglage De La Tondeuse Pour L'utilisateur

    français 8 Réglage de la tondeuse pour l'utilisateur Réglage de la tondeuse Assemblage, accrochage et décrochage du bac de ramas‐ pour l'utilisateur sage Réglage du guidon 7.2.1 Assemblage du bac de ramassage ► Arrêter la tondeuse, retirer la clé de sécurité et enlever la batterie.
  • Page 53: Insertion Et Retrait De La Clé De Sécurité

    ► Attendre que la lame ne tourne plus. ► Si la lame continue à tourner : retirer la clé de sécurité et la batterie et demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. La tondeuse est défectueuse. ► Ouvrir le volet (1) jusqu'en butée et le mainte‐...
  • Page 54: Contrôle De La Tondeuse Et De La Batterie

    STIHL. de sécurité et la batterie et demander conseil Il y a un dérangement dans la batterie. à un revendeur spécialisé STIHL. 13 Utilisation de la tondeuse La tondeuse présente une anomalie. ► Relâcher le bouton de blocage et l'arceau de 13.1...
  • Page 55 13 Utilisation de la tondeuse français 13.4 Tonte – 30 mm = position 2 – 40 mm = position 3 – 50 mm = position 4 – 60 mm = position 5 – 75 mm = position 6 Les positions sont indiquées sur la tondeuse. ►...
  • Page 56: Après Le Travail

    – La tondeuse ne peut pas se mettre à rouler. 16.2 Conservation de la batterie STIHL recommande de conserver la batterie à un niveau de charge situé entre 40 % et 60 % ► Si deux personnes portent la tondeuse : (2 voyants allumés en vert).
  • Page 57: Nettoyage

    17 Nettoyage français ► Conserver la batterie en respectant les condi‐ ► Nettoyer la lame et la zone périphérique à tions suivantes : l'aide d'un bout de bois, d'une brosse douce – La batterie se trouve hors de portée des ou d'un chiffon humide.
  • Page 58: 19 Réparation

    L'affûtage et l'équilibrage de la lame nécessitent mes par un revendeur spécialisé STIHL. une longue pratique. STIHL recommande de faire affûter et équilibrer la lame par un revendeur spécialisé STIHL. AVERTISSEMENT ■ Les tranchants de la lame sont très aiguisés.
  • Page 59 ► Si 3 voyants continuent de clignoter en rouge : ne pas utiliser la tondeuse et demander conseil à un revendeur spé‐ cialisé STIHL. 3 voyants sont La tondeuse est trop ► Retirer la clé de sécurité. allumés en chaude.
  • Page 60: Caractéristiques Techniques

    21.2 Lame ques 21.1 Tondeuse STIHL RMA 443.2 C – Batterie autorisée : STIHL AP – Poids sans batterie : 21,2 kg – Capacité maximale du bac de ramassage : 55 l – Largeur de coupe : 41 cm – Régime : 3150 tr/min –...
  • Page 61: Pièces De Rechange Et Accessoires

    La valeur K du niveau de pression sonore est de rechange et d'accessoires d'autres fabricants et 2 dB(A). La valeur K du niveau de puissance c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ acoustique est de 1,2 dB(A). La valeur K du ponsabilité quant à leur utilisation.
  • Page 62: Adresses

    35473 Menderes, İzmir 25 Adresses Téléphone : +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33 25.1 Direction générale STIHL 26 Prescriptions de sécurité ANDREAS STIHL AG & Co. KG pour les tondeuses Postfach 1771 D-71307 Waiblingen 26.1 Introduction 25.2 Sociétés de distribution STIHL...
  • Page 63 26 Prescriptions de sécurité pour les tondeuses français 26.4 Manipulation AVERTISSEMENT a) Ne tondre qu’à la lumière du jour ou si l’éclai‐ rage est suffisant. ■ Prenez connaissance de toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et carac‐ b) Si possible, éviter d’utiliser l’appareil sur un téristiques techniques qui accompagnent cette gazon mouillé.
  • Page 64: Prólogo

    STIHL se declara expresamente a favor de tratar chée. la naturaleza de forma sostenible y responsable. h) Pour des raisons de sécurité, remplacer les Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
  • Page 65: Informaciones Relativas A Estas Instrucciones Para La Reparación

    – Indicaciones de seguridad para batería STIHL AP – Manual de instrucciones de cargadores STIHL AL 101, 300, 500 – Información de seguridad para baterías STIHL y productos con baterías incorpora‐ das: www.stihl.com/safety-data-sheets Marca de las indicaciones de advertencia en el texto PELIGRO ■...
  • Page 66: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad 1 LED se enciende en rojo. La batería 9 Tapa está demasiado caliente o demasiado La tapa cubre la batería y la llave de seguri‐ fría. dad. 4 LED parpadean en rojo. En la batería 10 Asa de transporte hay una anomalía.
  • Page 67 – El usuario es mayor de edad o está Uso de acuerdo a lo previsto recibiendo una formación profesional bajo supervisión conforme a las disposi‐ El cortacésped STIHL RMA 443 C sirve para ciones nacionales. cortar hierba seca. – El usuario ha sido instruido por un distri‐...
  • Page 68 – En este cortacésped se han montado acceso‐ Pueden producirse lesiones graves o mortales rios originales STIHL. y también daños materiales. – Los accesorios están montados correcta‐ ► No trabajar en un entorno fácilmente infla‐...
  • Page 69 – La batería funciona y no está modificada. ► Si los mandos no funcionan: no trabajar con el cortacésped. ADVERTENCIA ► Montar accesorios originales STIHL para ■ En un estado que no sea seguro, la batería ya este cortacésped. no podrá funcionar con seguridad. Personas ►...
  • Page 70 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Trabajo ■ Si el cortacésped se estaciona en superficies escarpadas, podría salir rodando involuntaria‐ ADVERTENCIA mente. Pueden producirse lesiones y daños materiales. ■ En determinadas situaciones el usuario ya no ► El cortacésped solo se debe soltar cuando puede trabajar de forma concentrada.
  • Page 71 4 Indicaciones relativas a la seguridad español ■ Durante el transporte, el acumulador puede 4.9.2 Acumulador volcar o moverse. Las personas pueden sufrir ADVERTENCIA lesiones y se pueden producir daños materia‐ les. ■ Los niños no pueden identificar ni calcular los ►...
  • Page 72: Preparar El Cortacésped Para El Trabajo

    ■ Durante la limpieza, el mantenimiento o la efectivo puede divergir del indicado. El tiempo de reparación de la cuchilla, el usuario podría carga se especifica en www.stihl.com/charging- cortarse con los filos. El usuario puede resul‐ times . tar lesionado.
  • Page 73 7 Ensamblar el cortacésped español Ensamblar, enganchar y desenganchar el recogedor de hierba 7.2.1 Ensamblar el recogedor de hierba ► Encajar el casquillo (1) en los orificios de la parte superior del manillar (2). ► Colocar los resortes de disco (3) con la curva‐ tura hacia dentro sobre el casquillo (1).
  • Page 74: Ajustar El Cortacésped Para El Usuario

    español 8 Ajustar el cortacésped para el usuario Ajustar el cortacésped para el usuario Ajustar el manillar ► Apagar el cortacésped, retirar la llave de seguridad y sacar la batería. ► Colocar el cortacésped sobre una superficie llana. ► Introducir la batería (2) hasta el tope en el compartimento (3) aplicando presión.
  • Page 75: Conectar Y Desconectar El Cortacésped

    ► Soltar el estribo de mando para corte de cés‐ ped. ► Esperar hasta que la cuchilla deje de girar. ► Si la cuchilla sigue girando: Retirar la llave de seguridad, sacar el acumulador y consultar a un distribuidor especializado STIHL. El cortacésped está defectuoso. 0478-131-9946-D...
  • Page 76: Trabajar Con El Cortacésped

    21.2. indicador de la altura de corte (3) con ayuda ► En caso de dudas: consultar a un distribuidor de la marca (4). especializado STIHL. ► Soltar la palanca (2). El cortacésped encajará en esa posición. 12.3 Comprobar el acumulador 13.3...
  • Page 77: Después Del Trabajo

    14 Después del trabajo español 13.4 Cortar ► Abrir la lengüeta de cierre (1). ► Abrir la parte superior del recogedor de hierba (2) con la empuñadura (3) y mantenerla abierta. ► Sujetar el recogedor con la segunda mano por el asa inferior (4).
  • Page 78: Almacenamiento

    Guardar el acumulador ► Si el cortacésped se transporta entre dos per‐ sonas: STIHL recomienda guardar el acumulador en un ► Una persona debe sujetar el cortacésped estado de carga de entre el 40 % y el 60 % con ambas manos por el asa de trans‐...
  • Page 79: Mantenimiento

    Afilar y equilibrar la cuchilla Se requiere mucha práctica para afilar y equili‐ brar una cuchilla correctamente. STIHL recomienda encargar el afilado y equili‐ brado de la cuchilla a un distribuidor especiali‐ zado STIHL. ► Bloquear la cuchilla (1) con un taco de ADVERTENCIA madera (2).
  • Page 80: Reparación

    STIHL. 19.1 Reparar el cortacésped ► Su hubiera rótulos ilegibles o dañados: encar‐ gar a un distribuidor especializado STIHL que El usuario mismo no puede reparar el cortacés‐ sustituya los rótulos. ped y la cuchilla. ► Si el cortacésped o la cuchilla tuvieran algún daño: no utilizar el cortacésped o la cuchilla y...
  • Page 81: Datos Técnicos

    21.1 Cortacésped STIHL El tiempo de funcionamiento se indica en RMA 443.2 C www.stihl.com/battery-life. – Batería admisible: STIHL AP – Peso sin batería: 21,2 kg – Capacidad máxima del recogedor de hierba: 55 l – Ancho de corte: 41 cm...
  • Page 82: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    – Margen de temperatura admisible para usarlo cantes externos no pueden ser evaluados por y guardarlo: - 10 °C hasta + 50 °C STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ dad y aptitud pese a una observación continua 21.4 Valores de sonido y vibración...
  • Page 83: Declaración De Conformidad Ue

    Cortacésped STIHL 25.1 Cortacésped STIHL RMA 443.2 C RMA 443.2 C STIHL Tirol GmbH STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen 6336 Langkampfen Austria Austria declara, como único responsable, que declara, como único responsable, que –...
  • Page 84: Indicaciones Técnicas De Seguridad Para Cortacéspedes

    español 26 Indicaciones técnicas de seguridad para cortacéspedes que podrían ser atrapados y lanzados por la máquina. c) Antes de utilizar el cortacésped, compruebe p.p. siempre visualmente si las cuchillas, los per‐ nos de fijación y la unidad de corte completa Sven Zimmermann, director del Departamento presentan algún desgaste o daños.
  • Page 85: Förord

    Hej! c) Por motivos de seguridad, sustituya las pie‐ zas desgastadas o dañadas. Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög d) Tenga en cuenta que, en máquinas con kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför varias cuchillas, el movimiento de una cuchi‐...
  • Page 86: Information Bruksanvisningen

    2 Information bruksanvisningen Symboler i texten möjligt. Denna bruksanvisning är till för att hjälpa Denna symbol hänvisar till ett kapitel i dig att använda din STIHL produkt på ett säkert denna bruksanvisning. och miljövänligt sätt över lång tid. Översikt Vi uppskattar ditt förtroende för oss och önskar dig lycka till med din STIHL-produkt.
  • Page 87: Säkerhetsanvisningar

    4 Säkerhetsanvisningar svenska Denna symbol anger gräsklipparens 8 Grepp vikt utan batteri. Greppet används för att hålla gräsklipparen vid inställning av klipphöjden och för transport av gräsklipparen. 1 LED lyser rött. Batteriet är för varmt 9 Lucka eller för kallt. Luckan täcker batteriet och säkerhetsnyckeln.
  • Page 88 Användning enligt föreskrif‐ STIHL servande fackhandel eller en sakkunnig person innan vederbörande terna använder gräsklipparen för första Gräsklipparen STIHL RMA 443 C är avsedd för gången. att klippa torrt gräs. – Användaren är inte påverkad av alko‐ hol, medicin eller droger.
  • Page 89 ► Byt ut utslitna eller skadade informations‐ dera. Detta kan orsaka allvarliga personskador skyltar. och sakskador. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ ► Skydda batteriet mot värme och eld. vande fackhandel. ► Kasta inte batteriet i öppen eld.
  • Page 90 ► Låt en STIHL servande fackhandel balan‐ använd inte gräsklipparen. sera kniven. ► Bara en person får använda gräsklipparen. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ ► Se upp för hinder. vande fackhandel. ► Vält inte gräsklipparen. 4.6.3 Batteri ►...
  • Page 91 4 Säkerhetsanvisningar svenska ■ När du släpper inkopplingsbygeln för klippning 4.8.2 Batteri fortsätter kniven rotera en kort tid. Detta kan VARNING orsaka allvarliga personskador. ► Vänta tills kniven har slutat rotera. ■ Batteriet är inte skyddat mot påverkan från ■ Om den roterande kniven träffar ett hårt före‐ omgivningen.
  • Page 92: Göra Gräsklippare Klar Att Användas

    12.1. inte längre och säkerhetsanordningarna sätts ► Om stegen inte kan utföras: använd inte grä‐ ur spel. Detta kan orsaka allvarliga personska‐ sklipparen och kontakta en STIHL servande dor. fackhandel. ► Rengör gräsklipparen, kniven och batteriet Ladda batteriet och lampor enligt beskrivningen i denna bruksanvis‐...
  • Page 93: Sätta Ihop Gräsklippare

    7 Sätta ihop gräsklippare svenska ► Ladda batteriet enligt anvisningarna i bruksan‐ visningen till laddaren STIHL AL 101, 300, 500. Visa laddningstillstånd 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► För in styrhandtagets överdel (2) i styrkonso‐ len (4). ► Skjut in skruven (5) genom hålen på styrkon‐...
  • Page 94: Ställa In Gräsklippare För Användaren

    svenska 8 Ställa in gräsklippare för användaren ► Stäng av gräsklipparen, dra ut säkerhetsnyck‐ ► Tryck gräsuppsamlarens överdel (1) nedåt. eln och ta bort batteriet. Gräsuppsamlarens överdel snäpper in hörbart. ► Ställ gräsklipparen på en plan yta. ► Håll spaken tryckt. 7.2.2 Fästa gräsuppsamlare ►...
  • Page 95: 10 Sätta I Och Dra Ut Säkerhetsnyckel

    10 Sätta i och dra ut säker‐ ► Om kniven fortsätter att rotera: dra ut säker‐ hetsnyckeln, ta bort batteriet och kontakta en hetsnyckel STIHL servande fackhandel. Gräsklipparen är defekt. 10.1 Sätta i säkerhetsnyckel 12 Kontrollera gräsklippare och batteri 12.1...
  • Page 96: Arbeta Med Gräsklipparen

    ► Släpp spaken (2). bredden har underskridits: Byta kniv, 21.2. Gräsklipparen snäpper in. ► Om slipvinkeln inte är rätt: Slipa kniv, 21.2. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ 13.3 Starta ECO-läge vande fackhandel. När ECO-läget är inkopplat identifierar gräsklip‐ 12.3 Kontrollera batteriet paren de aktuella arbetsvillkoren och ställer in...
  • Page 97: Efter Arbetet

    14 Efter arbetet svenska 13.4 Klippning ► Öppna låsspärren (1). ► Fäll upp gräsuppsamlarens överdel (2) i grep‐ pet (3) och håll den så. ► Håll fast i det nedre handtaget (4) med den andra handen. ► Töm gräsuppsamlaren. ► Stäng gräsuppsamlaren. ►...
  • Page 98: 16 Förvaring

    Rengör batteriet 16.2 Förvara batteri ► Rengör batteriet med en fuktig trasa. STIHL rekommenderar att batteriet förvaras med ett laddningstillstånd på mellan 40 % och 60 % (2 LED-lampor lyser grönt). ► Förvara batteriet så att följande villkor uppfylls: – Batteriet är utom räckhåll för barn.
  • Page 99: Underhåll

    ► Slipa kniven. Beakta samtidigt slipvinkeln och kyl kniven, 21.2. Kniven får inte bli blå under slipningen. ► Montera kniven. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ vande fackhandel. 19 Reparera ► Lägg den nya brickan (1) på den nya skru‐ 19.1 Reparera gräsklippare...
  • Page 100: Felavhjälpning

    ► Rengör de elektriska kontakterna i batte‐ rifacket. ► Sätt i batteriet. ► Starta gräsklipparen. ► Om 3 LED-lampor fortfarande blinkar rött: använd inte gräsklipparen och kon‐ takta en STIHL servande fackhandel. 3 LED lyser Gräsklipparen är för ► Dra ut säkerhetsnyckeln. rött. varm.
  • Page 101: Tekniska Data

    21 Tekniska data 21.2 Kniv 21.1 Gräsklippare STIHL RMA 443.2 C – Tillåtet batteri: STIHL AP – Vikt utan batteri: 21,2 kg – Gräsuppsamlarens maximala volym: 55 l – Klippbredd: 41 cm – Varvtal: 3150 varv/min – Varvtal i ECO-läget: 2800 varv/min Användningstiden anges på...
  • Page 102: Reservdelar Och Tillbehör

    Bestämningen av den uppmätta och garanterade ljudnivån har utförts enligt riktlinjen 2000/14/EC, Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare bilaga VIII. kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ – Uppmätt ljudnivå: 89,2 dB(A) lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående – Garanterad ljudnivå: 90 dB(A) marknadsobservation och STIHL kan inte ansvara för användningen av dem.
  • Page 103: Ukca-Konformitetsdeklaration

    Gräsklippare STIHL Sven Zimmermann, områdeschef inom kvalitet RMA 443.2 C 26 Säkerhetstekniska anvis‐ STIHL Tirol GmbH ningar för gräsklippare Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen 26.1 Inledning Österrike I detta kapitel återges de allmänna säkerhetsan‐ förklarar på eget ansvar att visningarna i normen EN 60335-2-77, bilaga EE, –...
  • Page 104 suomi löst sittande kläder eller kläder med häng‐ p) Stäng av motorn och dra ut startnyckeln. Se ande snören eller bälte. till att alla rörliga delar har stannat helt: – Varje gång du lämnar gräsklipparen. b) Kontrollera området där maskinen ska –...
  • Page 105 Työskentelyn jälkeen......117 asiakirjat, niin että ymmärrät ne, ja säilytä ne: Kuljettaminen.......... 117 – Akun STIHL AP turvallisuusohjeet Säilytys............117 – Latauslaitteiden STIHL AL 101, 300 ja 500 Puhdistaminen........118 käyttöohjeet Huoltaminen..........118 – STIHLin akkujen ja akun sisältävien tuottei‐ den turvallisuusohjeet: www.stihl.com/ Korjaaminen..........119...
  • Page 106 suomi 3 Yleiskuva Yleiskuva 10 Kuljetuskahva Kuljetuskahvaa käytetään ruohonleikkurin kul‐ Ruohonleikkuri ja akku jettamiseen. 11 Vipu Vivulla säädetään ja taitetaan työntöaisa. 12 Akku Akku syöttää energiaa ruohonleikkurille. 13 Painike Painikkeella aktivoidaan akun LEDit. 14 LEDit LEDit ilmaisevat akun varaustilan ja häiriöt. 15 Akkukanava Akku sijoitetaan akkukanavaan.
  • Page 107 4 Turvallisuusohjeet suomi Määräystenmukainen käyttö Tämä symboli viittaa kennovalmistajan määritysten mukaisiin tietoihin energiasi‐ Ruohonleikkuri STIHL RMA 443 C on tarkoitettu sällöstä. Käytön aikana käytettävissä oleva energiasisältö on pienempi. kuivan ruohon leikkaamiseen. Älä hävitä tuotetta talousjätteen mukana. Ruohonleikkuri toimii yhdellä STIHL AP -akulla.
  • Page 108 suomi 4 Turvallisuusohjeet – STILHin ammattiliike tai asiantunteva ruohonleikkurin ja sen sinkoamien esineiden ammattilainen on perehdyttänyt käyttä‐ aiheuttamia riskejä. Sivullisille henkilöille, jän, ennen kuin tämä työskentelee ruo‐ kuten lapsille, ja eläimille voi aiheutua vakavia honleikkurilla ensimmäistä kertaa. tai hengenvaarallisia vammoja taikka saattaa –...
  • Page 109 4 Turvallisuusohjeet suomi – Terä ei ole vääntynyt. ► Käytä ja säilytä akkua lämpötila-alu‐ eella ‑ 10 …+ 50 °C. – Terä on oikein asennettu. – Terä on oikein teroitettu. – Terässä ei ole jäystettä. ► Älä upota akkua nesteeseen. –...
  • Page 110 suomi 4 Turvallisuusohjeet ► Jos silmiin on päässyt nestettä, huuhtele ■ Jos pyörivä terä osuu kovaan esineeseen, voi silmiä vähintään 15 minuutin ajan runsaalla syntyä kipinöitä. Kipinät voivat aiheuttaa sytty‐ vedellä ja hakeudu lääkäriin. vässä ympäristössä tulipalon. Henkilöille voi ■ Vahingoittunut tai viallinen akku voi haista aiheutua vakavia tai hengenvaarallisia vam‐...
  • Page 111 4 Turvallisuusohjeet suomi ► Älä kuljeta vaurioitunutta akkua. 4.9.2 Akku ► Kuljeta akku pakkauksessa, joka ei johda VAROITUS sähköä. ■ Akku voi kaatua tai liikkua paikaltaan kuljetuk‐ ■ Lapset eivät osaa tunnistaa eivätkä arvioida sen aikana. Tästä voi olla seurauksena louk‐ akun turvallisuusriskejä.
  • Page 112: Ruohonleikkurin Kokoaminen

    Latausaikaan vaikuttavat monet eri tekijät, kuten akun lämpötila ja ympäristön lämpötila. Todelli‐ nen latausaika saattaa poiketa valmistajan ilmoit‐ tamasta latausajasta. Latausaika on ilmoitettu osoitteessa www.stihl.com/charging-times . ► Lataa akku siten kuin latureiden STIHL AL 101, 300, 500 käyttöohjeessa on kuvattu. 0478-131-9946-D...
  • Page 113: Ruohonleikkurin Säätäminen Käyttäjälle

    8 Ruohonleikkurin säätäminen käyttäjälle suomi ► Paina ruohonkeruusäiliön yläosaa (1) alas‐ päin. Ruohonkeruusäiliön yläosa lukittuu kuuluvasti. 7.2.2 Ruohonkeruusäiliön kiinnittäminen ► Pysäytä ruohonleikkuri. ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. ► Työnnä työntöaisan yläosa (2) työntöaisan konsoliin (4). ► Työnnä ruuvi (5) työntöaisan konsolin (4) rei‐ kien ja työntöaisan yläosan (2) holkkien läpi.
  • Page 114: Akun Asentaminen Ja Irrottaminen

    suomi 9 Akun asentaminen ja irrottaminen Työntöaisan taittaminen Akku (3) on vapautettu. ► Irrota akku (3). Työntöaisa voidaan taittaa kasaan tilaa säästä‐ ► Sulje luukku (1). vää kuljetusta ja säilytystä varten. ► Sammuta ruohonleikkuri, vedä turva-avain irti 10 Turva-avaimen asettami‐ ja irrota akku.
  • Page 115: Ruohonleikkurin Ja Akun Tarkastaminen

    Älä käytä ruohon‐ LED-valot palavat tai vilkkuvat. leikkuria. Ota yhteyttä STIHLin ammattiliikkee‐ ► Jos LED-valot eivät pala tai vilku: Älä käytä seen. akkua ja ota yhteyttä STIHL:in jälleenmyyjään. Salpanuppi tai kytkentäsanka on viallinen. Akussa on häiriö. Terän kytkeminen päälle 13 Ruohonleikkurilla työsken‐...
  • Page 116 suomi 13 Ruohonleikkurilla työskenteleminen 13.4 Leikkuu – 75 mm = asento 6 Asennot on merkitty ruohonleikkuriin. ► Pidä kiinni ruohonleikkurin kahvasta (1). ► Paina vipua (2) ja pidä se painettuna. ► Säädä leikkuukorkeus ruohonleikkuria nosta‐ malla ja laskemalla. Käytössä olevan leikkuukorkeuden voi tarkis‐ taa leikkuukorkeuden osoittimesta (3) merkin (4) avulla.
  • Page 117: Työskentelyn Jälkeen

    – Ruohonleikkuri on puhdas ja kuiva. – Ruohonleikkuri ei voi kaatua. – Ruohonleikkuri ei voi lähteä liikkeelle. 16.2 Akun säilyttäminen STIHL suosittelee akun säilyttämistä 40–60 % varaustilassa (2 vihreää LEDiä). ► Jos aiot kantaa ruohonleikkuria avustajan kanssa: ► Yhden henkilön on pidettävä molemmin käsin kiinni kuljetuskahvasta (1), ja toisen...
  • Page 118: Puhdistaminen

    suomi 17 Puhdistaminen 18 Huoltaminen ► Säilytä akku niin, että seuraavat ehdot täytty‐ vät: 18.1 Terän irrottaminen ja kiinnittä‐ – Akku on lasten ulottumattomissa. – Akku on puhdas ja kuiva. minen – Akku on suljetussa tilassa. 18.1.1 Terän irrottaminen – Akku on erillään ruohonleikkurista ja lataus‐ ►...
  • Page 119: Korjaaminen

    älä käytä niitä ja ota yhteyttä STIHLin ammatti‐ Terän oikeanlainen teroittaminen ja tasapainotta‐ liikkeeseen. minen vaatii harjaantumista. ► Jos ohjekilvet ovat kuluneet epäselviksi tai STIHL suosittelee teroituttamaan ja tasapainotta‐ vahingoittuneet, anna STIHLin ammattiliikkeen maan terän STIHLin ammattiliikkeessä. vaihtaa ne. VAROITUS ■...
  • Page 120 suomi 20 Häiriöiden poistaminen Häiriö Akun LEDit Korjaus Ruohonleikkurin ja ► Vedä turva-avain irti. akun välinen sähkölii‐ ► Irrota akku. täntä on poikki. ► Puhdista akkukanavan sähköliittimet. ► Työnnä turva-avain paikalleen. ► Asenna akku. Ruohonleikkuri tai ► Vedä turva-avain irti. akku on märkä.
  • Page 121: Tekniset Tiedot

    21.3 Akku STIHL AP varusteita. – Akkutekniikka: litium-ioni – Jännite: 36 V STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐ – Kapasiteetti (Ah): ks. arvokilpi sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐ – Energiasisältö (Wh): ks. arvokilpi den ja sopivuuden suhteen jatkuvasta markkinoi‐...
  • Page 122: 23 Hävittäminen

    Matthias Fleischer, tutkimus- ja tuotekehitysjoh‐ silta tai STIHL-jälleenmyyjältä. taja Virheellinen hävittäminen voi olla haitallista ter‐ veydelle ja saastuttaa ympäristöä. ► Toimita STIHL-tuotteet ja pakkaukset sopi‐ vaan keräyspisteeseen kierrätystä varten pai‐ psta kallisten määräysten mukaisesti. Sven Zimmermann, laatuosaston johtaja ► Älä hävitä talousjätteen mukana.
  • Page 123: Ruohonleikkurin Turvatekniset Ohjeet

    Langkampfen, 02.11.2021 b) Tarkasta koko alue, jolla konetta käytetään, ja poista kaikki esineet, jotka voivat tarttua STIHL Tirol GmbH koneeseen ja sinkoutua ympäriinsä. c) Ennen käyttöä tulee tarkastaa silmämääräi‐ sesti, ovatko leikkuuterät, kiinnityspultit ja psta koko leikkuuyksikkö...
  • Page 124: Premessa

    Huomioi leikkuuteriä huoltaessasi, että leik‐ confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La kuuterät saattavat liikkua, vaikka jännite‐ aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in lähde on kytketty pois päältä. modo sicuro ed ecologico a lungo. h) Korvaa kuluneet tai vaurioituneet osat turval‐...
  • Page 125: Informazioni Sulle Presenti Istruzioni D'uso

    – Avvertenze di sicurezza della batteria STIHL AP – Istruzioni per l'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, 500 – Informazioni sulla sicurezza per le batterie e i prodotti con batterie STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Page 126: Avvertenze Di Sicurezza

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza 1 LED rosso acceso. La batteria è 9 Sportello troppo calda o troppo fredda. Lo sportello copre la batteria e la chiave di sicurezza. 4 LED lampeggiano in rosso. Nella bat‐ 10 Impugnatura per il trasporto teria è...
  • Page 127 Utilizzo appropriato nali. – L'utente ha ricevuto istruzioni da un Il tosaerba STIHL RMA 443 C serve per tagliare rivenditore STIHL o da una persona l'erba asciutta. esperta prima di iniziare a lavorare con La batteria STIHL AP fornisce energia al il tosaerba.
  • Page 128 ► Non effettuare tagliare l'erba bagnata. – La lama è montata correttamente. ■ I componenti elettrici del tosaerba possono – Sul tosaerba sono montati accessori STIHL produrre scintille. Le scintille possono provo‐ originali. care incendi o esplosioni in un ambiente alta‐...
  • Page 129 ► Se gli elementi di comando non funzionano: – La batteria è pulita e asciutta. non lavorare con il tosaerba. – La batteria funziona e non è modificata. ► Sul tosaerba montare accessori STIHL ori‐ AVVERTENZA ginali. ► Montare la lama come descritto nelle pre‐...
  • Page 130 italiano 4 Avvertenze di sicurezza ► Prestare attenzione agli ostacoli. ► Non appendere oggetti al manubrio. ► Non ribaltare il tosaerba. PERICOLO ► Lavorare stando in piedi sul terreno e man‐ tenere l'equilibrio. ■ Se si lavora in prossimità di cavi percorsi da ►...
  • Page 131 STIHL. ► Custodire la batteria fuori dalla portata dei ► Effettuare la manutenzione della lama bambini. come descritto nelle presenti istruzioni per ■...
  • Page 132: Preparazione Per L'uso Del Tosaerba

    ► Inserire le molle a tazza (3) con la convessità effettivo può differire dal tempo di carica indicato. rivolta verso l'interno sul manicotto (1). Il tempo di carica è indicato in www.stihl.com/ charging-times. ► Caricare la batteria come descritto sulle istru‐...
  • Page 133: Regolazione Del Tosaerba Da Parte Dell'utente

    8 Regolazione del tosaerba da parte dell'utente italiano ► Inserire il bullone (3) dall'interno attraverso le aperture (4). ► Premere verso il basso la parte superiore cesto di raccolta erba (1). La parte superiore del cesto raccolta erba si innesta in modo percettibile. 7.2.2 Aggancio del cesto raccolta erba ►...
  • Page 134: Inserire E Togliere La Batteria

    italiano 9 Inserire e togliere la batteria Estrazione della batteria ► Mantenere fermo il manubrio (1). ► Posizionare il tosaerba su una superficie ► Spingere la leva (2) verso il basso e mante‐ piana. nerla in questa posizione. ► Aprire lo sportello (1) fino alla battuta e tratte‐ ►...
  • Page 135: Accensione E Spegnimento Del Tosaerba

    La lama gira. ► Se i 3 LED rossi lampeggiano: rimuovere la chiave di sicurezza, estrarre la batteria e rivol‐ gersi a un rivenditore specializzato STIHL. Nel tosaerba è presente un guasto. ► Rilasciare il pulsante di bloccaggio e staffa di ►...
  • Page 136: Lavoro Con Il Tosaerba

    Non usare la batteria e rivolgersi ad un riven‐ Ciò consente di prolungare il tempo di funziona‐ ditore STIHL. mento della batteria. Nella batteria vi è un malfunzionamento. 13 Lavoro con il tosaerba 13.1...
  • Page 137: Dopo Il Lavoro

    14 Dopo il lavoro italiano 14 Dopo il lavoro 13.5 Svuotamento del cesto raccolta erba 14.1 Dopo il lavoro ► Spegnere il tosaerba, rimuovere la chiave di sicurezza ed estrarre la batteria. ► Se il tosaerba è bagnato, lasciarlo asciugare. ►...
  • Page 138: Conservazione

    Conservazione della batteria un pennello o con una spazzola morbida. ► Pulire le aperture di areazione con un pen‐ STIHL consiglia di conservare la batteria in uno nello. stato di carica compreso tra 40 % e 60 % (2 LED ►...
  • Page 139: Riparazione

    Equilibratura e affilatura della lama la corretta affilatura ed equilibratura della lama richiede molta pratica. STIHL consiglia di fare affilare ed equilibrare la lama da un rivenditore specializzato STIHL. AVVERTENZA ► Bloccare la lama (1) con un pezzo di legno (2).
  • Page 140: Eliminazione Dei Guasti

    ► Inserire la batteria. ► Accendere il tosaerba. ► Se i 3 LED rossi continuano a lampeggi‐ are: non utilizzare il tosaerba e rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. 3 LED si illumi‐ Il tosaerba è troppo ► Rimuovere la chiave di sicurezza.
  • Page 141: Dati Tecnici

    ► Tagliare erba più bassa. 21 Dati tecnici 21.2 Lama 21.1 Tosaerba STIHL RMA 443.2 C – Batteria consentita: STIHL AP – Peso senza batteria: 21,2 kg – Capacità massima del cesto raccolta erba: 55 l – Larghezza di taglio: 41 cm –...
  • Page 142: Ricambi E Accessori

    I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non – Capacità in Ah: v. targhetta dati tecnici possono essere controllati da STIHL in merito ad – Capacità di energia in Wh: v. targhetta dati affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le...
  • Page 143: Indirizzi

    35473 Menderes, İzmir Telefono: +90 232 210 32 32 25.1 STIHL Amministrazione gene‐ Fax: +90 232 210 32 33 rale 26 Avvertenze di sicurezza ANDREAS STIHL AG & Co. KG per il tosaerba Postfach 1771 D-71307 Waiblingen 26.1 Introduzione 25.2 Società...
  • Page 144 italiano 26 Avvertenze di sicurezza per il tosaerba 26.2 Training Tenere ferma la/le lama/e quando si deve inclinare il tosaerba durante il trasporto su a) Leggere attentamente le istruzioni per l'uso. altre superfici che non siano erbose e Familiarizzare con i componenti di regola‐ quando si trasporta il tosaerba da e verso la zione e con l’uso corretto della macchina;...
  • Page 145: Forord

    Kære kunde correttamente. Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler c) Sostituire per motivi di sicurezza i particolari og producerer vores produkter i topkvalitet efter usurati o danneggiati.
  • Page 146: Oversigt

    dansk 3 Oversigt Markering af advarselshenvis‐ 1 Spærreknap ninger i teksten Sammen med kontaktbøjlen til græsslåning kobler spærreknappen knivene til og fra. FARE 2 Kontaktbøjle Sammen med spærreknappen kobler kontakt‐ ■ Henvisningen gør opmærksom på farer, som bøjlen knivene til og fra. medfører alvorlige kvæstelser eller død.
  • Page 147: Sikkerhedshenvisninger

    Batteriet STIHL AP forsyner plæneklipperen med Til- og frakobling af kniven. energi. ADVARSEL ■ Batterier, der ikke er blevet godkendt af STIHL til plæneklipperen, kan udløse brande og eks‐ Sikkerhedshenvisninger plosioner. Der er risiko for alvorlige kvæstelser eller dødsfald og materielle skader.
  • Page 148 – Brugeren er blevet instrueret af en STIHL forhandler eller en fagmand, før ► Hold sikkerhedsafstand til genstande. han eller hun tager plæneklipperen i ► Lad ikke plæneklipperen stå uden opsyn.
  • Page 149 ► Slib kniven korrekt. – Kniven er monteret korrekt. ► Hvis minimumstykkelsen eller -bredden er – Der er påmonteret originalt STIHL-tilbehør på underskredet: Udskift kniven. denne plæneklipper. ► Få en STIHL-forhandler til at afbalancere – Tilbehøret er monteret korrekt.
  • Page 150 dansk 4 Sikkerhedshenvisninger 4.6.3 Batteri ► Pas på forhindringer. Batteriet er i sikkerhedsmæssig korrekt tilstand, ► Undlad at vippe plæneklipperen. når følgende betingelser er opfyldt: ► Stå på jorden, når du arbejder, og sørg for – Batteriet er ubeskadiget. at holde balancen. –...
  • Page 151 4 Sikkerhedshenvisninger dansk spændingsførende ledninger og beskadige ► Træk sikringsnøglen ud. disse. Brugeren kan blive alvorligt kvæstet eller dræbt. ► Undlad at arbejde i nærheden af spæn‐ ► Tag batteriet ud. dingsførende ledninger. ■ Hvis der arbejdes i tordenvejr, kan brugeren blive ramt af lyn.
  • Page 152: Klargøring Af Plæneklipperen

    ► Kontrollér betjeningselementerne, 12.1. ikke længere korrekt, og sikkerhedsanordnin‐ ► Hvis trinnene ikke kan gennemføres: Undlad gerne deaktiveres. Der er risiko for alvorlig at bruge plæneklipperen, og kontakt en STIHL personskade. forhandler. ► Rengør plæneklipperen, kniven og batteriet Opladning af batteriet og som beskrevet i denne betjeningsvejled‐...
  • Page 153: Samling Af Plæneklipperen

    7 Samling af plæneklipperen dansk LED-lamper på batteriet LED-lamperne kan vise batteriets ladetilstand eller fejl. LED-lamperne kan lyse eller blinke grønt eller rødt. Hvis LED-lamperne lyser eller blinker grøn, vises ladetilstanden. ► Hvis LED-lamperne lyser eller blinker rødt: Afhjælp fejlene, 20.1.
  • Page 154: Indstilling Af Plæneklipperen Til Brugeren

    dansk 8 Indstilling af plæneklipperen til brugeren Isætning og udtagning af ► Tag fat i græsopsamlingskurven (2) i håndta‐ batteriet get (3), og hægt den i holderne (5) med kro‐ gene (4). Sæt batteriet i ► Læg udkastningsklappen (1) på græsopsam‐ lingskurven (2).
  • Page 155: Isætning Og Udtagning Af Sikringsnøglen

    Undlad at bruge plæneklipperen, og kon‐ 10.2 Udtagning af sikringsnøglen takt en STIHL-forhandler. ► Åbn klappen helt, og hold den åben. Spærreknappen eller kontaktbøjlen er defekt. ► Træk sikringsnøglen ud. ► Luk klappen.
  • Page 156: Brug Af Plæneklipperen

    21.2. ► Hvis slibevinklen ikke er overholdt: Slib kniven, 13.3 Aktivering af ECO-tilstanden 21.2. Når ECO-tilstanden er aktiveret, registrerer plæ‐ ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL-for‐ neklipperen de aktuelle arbejdsbetingelser og handler. indstiller automatisk knivens passende omdrej‐ 12.3 Kontrollér batteriet ningstal.
  • Page 157: Efter Arbejdet

    14 Efter arbejdet dansk 13.4 Græsslåning ► Åbn låselasken (1). ► Klap græsopsamlingskurvens øverste del (2) op i håndtaget (3), og hold den. ► Hold i det nederste holdegreb (4) med den anden hånd. ► Tøm græsopsamlingskurven. ► Klap græsopsamlingskurven i. ►...
  • Page 158: Opbevaring

    Opbevaring af batteri ► Rengør området omkring kniven og selve kni‐ ven med træpind, en blød børste eller en fug‐ STIHL anbefaler, at batteriet opbevares ved en tig klud. ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (to grøntly‐ sende LED-lamper).
  • Page 159: Vedligeholdelse

    Slibning og afbalancering af kniven Det kræver megen øvelse at slibe og afbalan‐ cere kniven korrekt. STIHL anbefaler, at kniven slibes og afbalance‐ res af en STIHL forhandler. ► Bloker kniven (1) med et stykke træ (2). ADVARSEL ► Skru skruen (3) ud i pilens retning, og tag den ■...
  • Page 160: Afhjælpning Af Fejl

    ► Rengør de elektriske kontakter i batteri‐ rummet. ► Sæt batteriet i. ► Tænd plæneklipperen. ► Hvis der stadig er 3 LED-lamper, der blinker rødt: Undlad at bruge plæneklip‐ peren, og kontakt en STIHL-forhandler. 3 LED-lamper Plæneklipperen er for ► Træk sikringsnøglen ud. lyser rødt. varm.
  • Page 161: Tekniske Data

    21 Tekniske data 21.2 Knive 21.1 Plæneklipper STIHL RMA 443.2 C – Godkendt batteri: STIHL AP – Vægt uden batteri: 21,2 kg – Maksimalt indhold i græsopsamlingskurven: 55 l – Klippebredde: 41 cm – Omdrejningstal: 3150 min – Omdrejningstal i ECO-tilstand: 2800 min Kørselstiden er angivet på...
  • Page 162: Reservedele Og Tilbehør

    90431 Nürnberg, DE Reservedele og tilbehør fra andre producenter For at finde det målte og garanterede lydeffektni‐ kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ veau er man gået frem efter direktiv 2000/14/EC, delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af bilag VIII.
  • Page 163: Ukca-Overensstemmelseserklæring

    25 UKCA-overensstemmelseserklæring dansk For at finde det målte og garanterede lydeffektni‐ De tekniske dokumenter opbevares hos STIHL veau er man gået frem efter UK-direktiv Noise Tirol GmbH. Emission in the Environment by Equipment for Produktionsåret og maskinnummeret står på use Outdoors Regulations 2001, Schedule 11.
  • Page 164 dansk 26 Sikkerhedstekniske henvisninger vedrørende plæneklipperen c) Plæneklipperen må ikke benyttes, når der er ninger. Sørg for rigelig afstand mellem fød‐ personer, især børn, eller dyr i nærheden. derne og kniven/knivene. d) Husk, at brugeren af plæneklipperen er Når motoren startes, må plæneklipperen ikke ansvarlig for uheld, som rammer andre per‐...
  • Page 165: Forord

    Forord Kjære kunde, ADVARSEL vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler ■ Merknaden henviser til farer som kan føre til og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ alvorlige personskader eller døden.
  • Page 166: Oversikt

    norsk 3 Oversikt 6 Utkastdeksel LES DETTE Dekselet lukker utkastkanalen. ■ Merknaden henviser til farer som kan føre til 7 Hendel materielle skader. Hendelen brukes til å stille inn klippehøyden. ► De angitte tiltakene kan gjøre at materielle 8 Håndtak skader unngås.
  • Page 167: Sikkerhetsforskrifter

    Forskriftsmessig bruk sjonen fra celleprodusenten. Energiinnhol‐ det som er tilgjengelig under bruk, er Gressklipperen STIHL RMA 443 C er ment å lavere. skulle brukes til klipping av tørt gress. Ikke kast produktet sammen med vanlig Gressklipperen forsynes med strøm fra et...
  • Page 168 – Brukeren er ikke påvirket av alkohol, arbeidsområdet. legemidler eller narkotiske stoff. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ ► Hold sikkerhetsavstand til gjenstander. handler. ► Ikke la gressklipperen være uten tilsyn.
  • Page 169 Det kan oppstå ► Skift ut slitte eller skadde varselskilt. alvorlige personskader og materielle skader. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ handler. ► Beskytt batteriet mot varme og ild. ► Ikke kast batterier på åpen ild.
  • Page 170 norsk 4 Sikkerhetsforskrifter ► Ikke stikk gjenstander inn i åpningene på ► Legg inn pauser. batteriet. ► Ved mistanke om en kretsløpsforstyrrelse: ► Unngå kontakt og kortslutning mellom bat‐ Kontakt lege. teriets elektriske kontakter og metallgjen‐ ■ Hvis kniven støter på et fremmedlegeme stander.
  • Page 171 4 Sikkerhetsforskrifter norsk ■ Hvis sikringsnøkkelen og batteriet er satt inn ► Ta ut batteriet. under oppbevaring, kan kniven bli startet util‐ siktet. Det er fare for alvorlige personskader og materielle skader. ► Sikre gressklipperen med strammestropper, ► Trekk ut sikringsnøkkelen. remmer eller nett, slik at den ikke kan velte eller settes i bevegelse.
  • Page 172: Gjøre Gressklipperen Klar Til Bruk

    5 Gjøre gressklipperen klar til bruk ► Rengjør gressklipperen, kniven og batteriet ► Hvis trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke slik det beskrives i denne bruksanvisnin‐ bruk gressklipperen. Kontakt en STIHL for‐ gen. handler. ■ Hvis gressklipperen, kniven eller batteriet ikke...
  • Page 173: Stille Inn Gressklipperen For Brukeren

    8 Stille inn gressklipperen for brukeren norsk Sette sammen, hekte på og hekte av oppsamleren 7.2.1 Sette sammen oppsamleren ► Trykk hylsen (1) inn i hullene på styreoverde‐ len (2). ► Sett fjærskivene (3) på hylsen (1), og pass på at buen vender innover.
  • Page 174: Sette Inn Og Ta Ut Batteriet

    norsk 9 Sette inn og ta ut batteriet ► Lukk dekselet (1). Ta ut batteriet ► Sett gressklipperen på et jevnt underlag. ► Åpne dekselet (1) til det stopper, og hold det der. ► Hold i styret (1). ► Trykk ned hendelen (2) og hold den der. ►...
  • Page 175: Kontrollere Gressklipperen Og Batteriet

    ► Hvis slipevinkelen ikke er overholdt: Slip kni‐ Sperreknapp og koblingsbøyle vene, 21.2. ► Trekk ut sikringsnøkkelen. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL forhand‐ ► Ta ut batteriet. ler. ► Trykk og slipp sperreknappen. ► Trekk koblingsbøylen helt mot styret, og slipp 12.3...
  • Page 176: Arbeide Med Gressklipperen

    norsk 13 Arbeide med gressklipperen 13 Arbeide med gressklippe‐ 13.1 Holde og føre gressklipperen ► Åpne dekselet (1) til det stopper, og hold det der. ► Sett ECO-bryteren (2) i posisjon I. ► Lukk dekselet (1). 13.4 Klipping ► Hold styret med begge hender slik at du har tommelen rundt styret.
  • Page 177: Etter Arbeidet

    UN-håndboken for testing og krite‐ ► Slå av gressklipperen. rier, del III, underavsnitt 38.3. Kniven må ikke rotere. Transportretningslinjene finnes på ► Trekk ut sikringsnøkkelen og ta ut batteriet. www.stihl.com/safety-data-sheets. Skyve gressklipperen 16 Oppbevaring ► Skyv gressklipperen sakte og kontrollert for‐ over. 16.1 Oppbevare gressklipperen ►...
  • Page 178: Rengjøring

    16.2 Oppbevaring av batteriet 17.3 Rengjøre batteriet STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en lade‐ ► Rengjør batteriet med en fuktig klut. tilstand på mellom 40 % og 60 % (2 lysdioder lyser grønt). 18 Vedlikeholde ►...
  • Page 179: Reparere

    21.2. gene (5). Ikke la kniven bli blå under sliping. ► Skru inn skruen (2) sammen med skiven (1). ► Monter kniven. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL forhand‐ ler. 19 Reparere 19.1 Reparere gressklipperen Brukeren skal ikke reparere gressklipperen og kniven selv.
  • Page 180 ► Slå på gressklipperen. med batteriet. ► Hvis 4 lysdioder fortsatt blinker rødt: Ikke bruk batteriet. Kontakt en STIHL for‐ handler. Den elektriske forbin‐ ► Trekk ut sikringsnøkkelen. delsen mellom gress‐ ► Ta ut batteriet.
  • Page 181: Tekniske Data

    – Vekt i kg: se typeskilt Disse symbolene identifiserer STIHL – Tillatt temperaturområde for bruk og oppbeva‐ reservedeler og originalt STIHL tilbe‐ ring: - 10 °C til + 50 °C hør. STIHL anbefaler å bruke STIHL reservedeler og originalt STIHL tilbehør. 0478-131-9946-D...
  • Page 182: Kassering

    Det garanterte lydeffektnivået er målt i henhold til Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter direktiv 2000/14/EC, vedlegg VIII. kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ – Målt lydeffektnivå: 89,2 dB(A) telighet, sikkerhet og egnethet til tross for – Garantert lydeffektnivå: 90 dB(A) løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke...
  • Page 183: Sikkerhetsanvisninger For Gressklipperen

    Forberedelser Den tekniske dokumentasjonen oppbevares a) Ha alltid på deg kraftige, solide sko og lang‐ hos STIHL Tirol GmbH. bukser ved bruk av maskinen. Gå aldri bar‐ Produksjonsår og maskinnummer er angitt på bent eller med sandaler når du bruker maski‐...
  • Page 184: Prefácio

    Pass på når du stiller inn maskinen at du extremo. ikke får fingre i klem mellom roterende klip‐ Também na assistência a STIHL é uma marca pekniver og faste deler på maskinen. de excelência. O nosso revendedor autorizado La motoren avkjøles før du parkerer maski‐...
  • Page 185: Informações Relativas A Este Manual De Instruções

    Este morte. manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar ► As medidas mencionadas podem evitar o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ ferimentos graves ou a morte. dora do ambiente durante um longo período de tempo.
  • Page 186: Indicações De Segurança

    português 4 Indicações de segurança 3 Guiador 19 Alavanca de bloqueio O guiador destina-se a segurar, conduzir e A alavanca de bloqueio fixa a bateria no com‐ transportar o cortador de relva. partimento da bateria. 4 Indicador do nível # Placa de identificação com número de O indicador do nível mostra o enchimento da máquina cesta de recolha de relva.
  • Page 187 Utilização recomendada – O utilizador está ciente de que é o res‐ ponsável por eventuais acidentes e O cortador de relva STIHL RMA 443 C destina- danos. -se a cortar relva seca. – O utilizador é maior de idade ou o utili‐...
  • Page 188 português 4 Indicações de segurança Vestuário e equipamento ► Mantenha as pessoas que não este‐ jam envolvidas na atividade, crian‐ ATENÇÃO ças e animais afastados da área de trabalho. ■ Durante o trabalho, podem ser projetados ► Respeite a distância de segurança em rela‐ objetos a alta velocidade.
  • Page 189 – A bateria está limpa e seca. relva. – A bateria funciona e não foi modificada. ► Monte os acessórios STIHL originais ade‐ ATENÇÃO quados para este cortador de relva. ► Monte a lâmina conforme descrito no pre‐...
  • Page 190 português 4 Indicações de segurança ► Não modifique a bateria. ► Não toque numa lâmina em rotação. ► Caso a lâmina esteja bloqueada por ► Não insira objetos nas aberturas da bateria. um objeto: Desligue o cortador de ► Não faça a ligação nem estabeleça curto- relva, extraia a chave de segurança -circuito de contactos elétricos da bateria e remova a bateria.
  • Page 191 4 Indicações de segurança português ■ Se o utilizador trabalhar com trovoada, poderá ► Remova a bateria. ser atingido por um relâmpago. O utilizador pode sofrer ferimentos graves ou fatais. ► Caso haja trovoada: não trabalhe. ► Guarde o cortador de relva fora do alcance Transporte das crianças.
  • Page 192: Colocar O Cortador De Relva Operacional

    ► Carregar a bateria tal como descrito no gumes afiados. O utilizador pode sofrer feri‐ manual de instruções dos carregadores STIHL mentos. AL 101, 300, 500. ► Use luvas de proteção de material resis‐...
  • Page 193: Armar O Cortador De Relva

    7 Armar o cortador de relva português Mostrar o estado de carga 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Prima o botão de pressão (1). Os LED acendem-se a verde durante aproxi‐ ► Insira a parte superior do guiador (2) na con‐ madamente 5 segundos e indicam o estado sola do guiador (4).
  • Page 194: Ajustar O Cortador De Relva Ao Utilizador

    português 8 Ajustar o cortador de relva ao utilizador ► Insira a cavilha (3) nas aberturas (4) de dentro ► Segure no guiador (1). para fora. ► Pressione a alavanca (2) para baixo e mante‐ ► Pressione a parte superior da cesta de reco‐ nha-a nessa posição.
  • Page 195: Inserir E Extrair A Chave De Segurança

    ► Aguarde até que a lâmina deixe de rodar. ► Caso a lâmina continue a rodar: extraia a chave de segurança, remova a bateria e dirija- -se a um distribuidor oficial STIHL. O cortador de relva está avariado. 12 Verificar o cortador de relva e a bateria ►...
  • Page 196: Trabalhar Com O Cortador De Relva

    ► Caso os 3 LED pisquem a vermelho: extraia a chave de segurança, remova a bateria e dirija- de relva -se a um distribuidor oficial STIHL. Existe uma avaria no cortador de relva. ► Solte o botão de bloqueio e o arco de comando.
  • Page 197: Após O Trabalho

    14 Após o trabalho português define automaticamente a rotação da lâmina O fluxo de ar gerado pelas lâminas faz elevar o adequada. indicador do nível (1). Se a cesta de recolha de relva estiver cheia, o fluxo de ar para. Se o fluxo Como tal, a duração da bateria pode ser prolon‐...
  • Page 198: Armazenamento

    16.2 Guardar a bateria mãos na pega de transporte (1) e uma A STIHL aconselha a guardar a bateria com um segunda pessoa deverá segurar no guia‐ estado de carga entre 40 % e 60 % (2 LED ace‐ dor (2) com ambas as mãos.
  • Page 199: Fazer A Manutenção

    18 Fazer a manutenção português ► Com a mão esquerda, pressione a alavanca (1) para baixo e mantenha-a nessa posição. ► Com a mão direita, segure no cortador de ► Bloqueie a lâmina (1) com um pedaço de relva pela pega de transporte (2) e coloque-o madeira (2).
  • Page 200: Reparar

    A STIHL aconselha a que a lâmina seja afiada e cial STIHL. equilibrada por um distribuidor oficial STIHL. ► Caso as placas informativas estejam ilegíveis ou danificadas: solicite a substituição das pla‐...
  • Page 201 LED da bateria Causa Solução ► Caso os 4 LED continuem a piscar a vermelho: não utilize a bateria e dirija-se a um distribuidor oficial STIHL. A ligação elétrica ► Extraia a chave de segurança. entre o cortador de ► Remova a bateria.
  • Page 202: Dados Técnicos

    – Peso em kg: ver placa de identificação – Gama de temperaturas permitida para utiliza‐ RMA 443.2 C ção e armazenamento: - 10 °C a + 50 °C – Bateria permitida: STIHL AP – Peso sem bateria: 21,2 kg 21.4 Valores de ruído e de vibração –...
  • Page 203: Peças De Reposição E Acessórios

    90431 Nürnberg, Alemanha pela sua utilização. Para determinar o nível de potência acústica As peças de reposição originais da STIHL e os medido e garantido, foram respeitados os termos acessórios originais da STIHL estão disponíveis da diretiva 2000/14/EC, anexo VIII.
  • Page 204: Declaração De Conformidade Ukca

    área da Qualidade 25 Declaração de conformi‐ dade UKCA Matthias Fleischer, responsável pela área de 25.1 Cortador de relva STIHL Pesquisa e Desenvolvimento RMA 443.2 C em representação de STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen Áustria...
  • Page 205 26 Instruções técnicas de segurança sobre o cortador de relva português 26.3 Medidas preparatórias cante. Certifique-se de que os pés estão suficientemente afastados da(s) lâmina(s) de a) Durante o funcionamento da máquina, corte. deverá usar sempre calçado robusto e cal‐ ças compridas.
  • Page 206: Voorwoord

    Geachte cliënt(e), ► De genoemde maatregelen kunnen ernstig Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij letsel of de dood voorkomen. ontwikkelen en produceren onze producten in topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
  • Page 207: Overzicht

    3 Overzicht Nederlands 3 Duwstang WAARSCHUWING De duwstang dient voor het vasthouden, ■ De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen begeleiden en transporteren van de gras‐ leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood. maaier. ► De genoemde maatregelen kunnen ernstig 4 Inhoudsindicatie letsel of de dood voorkomen.
  • Page 208: Veiligheidsinstructies

    Het bij gebruik beschikbare vermogen ligt lager. De grasmaaier STIHL RMA 443 C is bedoeld voor het maaien van droog gras. Gooi het product niet bij het huisvuil weg. De grasmaaier wordt door een accu STIHL AP Schakel het mes in en uit.
  • Page 209 ■ Niet-betrokken personen, kinderen en dieren – De gebruiker heeft instructie gekregen kunnen de gevaren van de grasmaaier en van een STIHL vakhandelaar of een omhoog geslingerde voorwerpen niet herken‐ deskundige persoon, voordat hij voor nen en niet inschatten. Niet-betrokken perso‐...
  • Page 210 ■ Elektrische onderdelen van de grasmaaier – Het mes is correct gemonteerd. kunnen vonken veroorzaken. Vonken kunnen – Er is een origineel STIHL accessoire voor in een licht ontvlambare of explosieve omge‐ deze grasmaaier gemonteerd. ving brand of een explosie veroorzaken. Per‐...
  • Page 211 ► Als de minimumdikte of de minimumbreedte is onderschreden: vervang het mes. ■ De gebruiker kan in bepaalde omstandighe‐ ► Laat messen door een STIHL vakhandelaar den niet meer geconcentreerd werken. De uitbalanceren. gebruiker kan struikelen, vallen en ernstig let‐...
  • Page 212 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ► Wacht totdat het mes niet meer draait. 4.8.2 Accu ■ Als het mes op een hard voorwerp stuit, kun‐ WAARSCHUWING nen vonken ontstaan. Vonken kunnen in een licht ontvlambare omgeving brand veroorza‐ ■ De accu is niet beschermd tegen alle invloe‐ ken.
  • Page 213: Grasmaaier Bedrijfsklaar Maken

    ► Sla de accu buiten bereik van kinderen op. voerd: neem contact op met een STIHL vakhandelaar. ■ De accu is niet tegen alle omgevingsinvloeden ► Voer onderhoud aan het mes uit zoals in beschermd.
  • Page 214: Accu Laden En Leds

    (1). kan afwijken van de aangegeven laadtijd. De laadtijd staat onder www.stihl.com/charging- times weergegeven. ► De accu zo laden als staat beschreven in de handleiding van de acculader STIHL AL 101, 300, 500. Laadtoestand weergeven 80-100% 60-80%...
  • Page 215: Grasmaaier Voor De Gebruiker Instellen

    8 Grasmaaier voor de gebruiker instellen Nederlands Grasmaaier voor de Grasopvangbox in elkaar zet‐ ten, vasthaken en loshaken gebruiker instellen 7.2.1 Grasopvangbox in elkaar zetten Duwstang instellen ► Schakel de grasmaaier uit, trek de veiligheids‐ sleutel los en neem de accu eruit. ►...
  • Page 216: Veiligheidssleutel Insteken En Uittrekken

    ► Laat de schakelbeugel voor maaiwerk los. ► Wacht totdat het mes niet meer draait. ► Als het mes doordraait: trek de veiligheids‐ sleutel los, neem de accu eruit en neem con‐ tact op met een STIHL vakhandelaar. De grasmaaier is defect. 0478-131-9946-D...
  • Page 217: Grasmaaier En Accu Controleren

    – Breedte b terugveert: gebruik de grasmaaier niet en – Slijphoek c neem contact op met een STIHL vakhande‐ ► Als de minimumdikte of de minimumbreedte is laar. De blokkeerknop of de schakelbeugel is onderschreden: mes vervangen, 21.2.
  • Page 218 Nederlands 13 Met de grasmaaier werken 13.4 Maaien De standen zijn op de grasmaaier aangegeven. ► Houd de grasmaaier aan de greep (1) vast. ► Druk de hendel (2) in en houd deze ingedrukt. ► Breng de grasmaaier door optillen en laten zakken in de gewenste positie.
  • Page 219: Na De Werkzaamheden

    ► Trek de veiligheidssleutel los en neem de UN-handboek Tests en criteria deel III, paragraaf accu eruit. 38.3 getest. De transportvoorschriften staan op Grasmaaier schuiven www.stihl.com/safety-data-sheets vermeld. ► Schuif de grasmaaier langzaam en gecontro‐ leerd vooruit. 16 Opslaan Grasmaaier dragen 16.1 Grasmaaier opslaan ►...
  • Page 220: Reinigen

    ► Zet de grasmaaier rechtop. ► Reinig het gebied rondom het mes en het mes STIHL adviseert de accu met een laadtoestand zelf met een houten stok, een zachte borstel tussen 40 % en 60 % (2 groen brandende leds) of een vochtige doek.
  • Page 221: Repareren

    STIHL vakhande‐ laar. STIHL raadt aan om het mes door een STIHL ► Als de waarschuwingsstickers onleesbaar of vakhandelaar te laten slijpen en uitbalanceren. beschadigd zijn: laat de waarschuwingsstic‐...
  • Page 222 ► Schakel de grasmaaier in. ► Als er nog steeds 4 leds rood knipperen: gebruik de accu niet en neem contact op met een STIHL vakhandelaar. De elektrische verbin‐ ► Trek de veiligheidssleutel eruit. ding tussen de gras‐ ► Neem de accu eruit.
  • Page 223: Technische Gegevens

    Grasmaaier STIHL bedraagt 2 dB(A). De K-waarde voor het geluids‐ RMA 443.2 C niveau bedraagt 1,2 dB(A). De K-waarde voor de – Toegestane accu: STIHL AP vibratiewaarde bedraagt 0,90 m/s². – Gewicht zonder accu: 21,2 kg – Geluidsdrukniveau L gemeten volgens EN –...
  • Page 224: Onderdelen En Toebehoren

    90431 Nürnberg, DE ondanks continue marktobservatie niet worden Voor het bepalen van het gemeten en gegaran‐ beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan deerde geluidsniveau is gehandeld volgens richt‐ voor het gebruik ervan. lijn 2000/14/EC, bijlage VIII.
  • Page 225: Veiligheidsinstructies Voor Grasmaaiers

    – Gegarandeerd geluidsniveau: 90 dB(A) d) Denk eraan, dat de gebruiker aansprakelijk De technische documentatie wordt bewaard wordt gesteld voor ongevallen met andere bij STIHL Tirol GmbH. personen of voor schade aan hun eigendom‐ men. Het bouwjaar en het machinenummer staan op de grasmaaier vermeld.
  • Page 226 pyccкий c) Zorg altijd voor een goede stand op hellin‐ Als de grasmaaier ongebruikelijk sterk begint gen. te trillen, moet deze onmiddellijk worden nagekeken. d) Beweeg de machine uitsluitend stapvoets. – Zoek naar beschadigingen; e) Maai op hellingen altijd in dwarsrichting en –...
  • Page 227: Предисловие

    – Указания по технике безопасности для Предисловие аккумуляторов STIHL и продуктов со встроенным аккумулятором: Уважаемый клиент, www.stihl.com/safety-data-sheets мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы Маркировка предупредитель‐ разрабатываем и производим продукцию высочайшего качества, соответствующую ных надписей в тексте потребностям наших клиентов. Наша продук‐...
  • Page 228: Обзор

    pyccкий 3 Обзор Обзор 9 Крышка Крышка закрывает аккумулятор и защит‐ Газонокосилка и аккумулятор ный ключ. 10 Ручка для транспортировки Ручка для транспортировки предназначена для переноса газонокосилки. 11 Рычаг Рычаг используется для установки и скла‐ дывания ведущей ручки. 12 Аккумулятор Аккумулятор...
  • Page 229: Указания По Технике Безопасности

    ции энергоемкость меньше. Использование по назначе‐ Не утилизировать продукт вместе с нию бытовыми отходами. Включение и выключение Газонокосилка STIHL RMA 443 C предназна‐ ножа. чена для кошения сухой травы. Газонокосилка питается от аккумулятора STIHL AP. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Указания по технике без‐...
  • Page 230 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ наркотиков. ► При возникновении вопросов обратиться ■ Другие люди, дети и животные могут не в сервисный центр STIHL. осознавать и не оценивать опасности, свя‐ занные с газонокосилкой и отброшенными Рабочая одежда и оснаще‐ ею предметами. Это связано с опасностью...
  • Page 231 ► На эту газонокосилку разрешается уста‐ воздействий. При определенных внешних навливать оригинальные дополнитель‐ воздействиях аккумулятор может заго‐ ные принадлежности STIHL. реться или взорваться. Это чревато тяже‐ ► Производить установку ножа в соответ‐ лыми травмами и материальным ущербом. ствии с указаниями в данной инструкции...
  • Page 232 ные таблички с предупредительными ный: очистить аккумулятор и дать ему надписями. высохнуть. ► При возникновении вопросов обратиться ► Не вносить изменений в конструкцию в сервисный центр STIHL. аккумулятора. ► Не вставлять предметы в отверстия 4.6.2 Нож аккумулятора. Нож находится в безопасном состоянии, если...
  • Page 233 4 Указания по технике безопасности pyccкий ► Работать, стоя на земле и сохраняя рав‐ ■ Если к ведущей ручке прикреплены какие- новесие. либо предметы, газонокосилка может опро‐ ► При появлении признаков усталости вов‐ кинуться из-за дополнительного веса. Это ремя сделать перерыв. связано...
  • Page 234 pyccкий 4 Указания по технике безопасности чревато травмами и материальным ущер‐ 4.9.2 Аккумулятор бом. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Вложить аккумулятор в упаковку так, чтобы он не двигался. ■ Дети могут не осознавать и неправильно ► Зафиксировать упаковку так, чтобы она оценивать опасности, связанные с аккуму‐ не...
  • Page 235: Подготовка Газонокосилки К Работе

    ► Заряжать аккумулятор в соответствии с чатки из износостойкого материала. описанием в руководстве по эксплуатации ■ Во время заточки нож может нагреться. зарядных устройств STIHL AL 101, 300, 500. Пользователь может получить ожог. Индикация уровня заряда ► Дождаться, пока нож остынет.
  • Page 236: Сборка Газонокосилки

    pyccкий 7 Сборка газонокосилки ► Если светодиоды аккумулятора горят или мигают красным: устранить неисправности, 20.1. В газонокосилке или аккумуляторе имеется неисправность. Сборка газонокосилки Установка ведущей ручки ► Выключить газонокосилку, вынуть защит‐ ный ключ и снять аккумулятор. ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ ность.
  • Page 237: Пользовательская Настройка Газонокосилки

    8 Пользовательская настройка газонокосилки pyccкий Установка и извлечение ► Открыть откидную крышку (1) и удерживать аккумулятора ее. ► Взять травосборник (2) за рукоятку (3) и Установка аккумулятора вставить крюки (4) в крепежные эле‐ менты (5). ► Отвести откидную крышку (1) на травосбор‐ нике...
  • Page 238: Размещение И Извлечение Защитного Ключа

    ключения перемещаются с трудом или не 11.1 Включение и выключение возвращаются в исходное положение: не ножа использовать газонокосилку и связаться со специализированным центром STIHL. 11.1.1 Включение ножа Кнопка блокировки или рукоятка переклю‐ ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ чения неисправны.
  • Page 239: Работа С Газонокосилкой

    стимого диапазона: заменить нож, 21.2. ► Если угол заточки не соблюден: заточить нож, 21.2. ► При возникновении вопросов: обратиться в сервисный центр STIHL. 12.3 Проверить аккумулятор ► Нажать кнопку на аккумуляторе. ► Надежно удерживать газонокосилку за Светодиоды светятся или мигают.
  • Page 240: После Работы

    pyccкий 14 После работы условия и автоматически устанавливает соот‐ Поток воздуха, создаваемый ножом, подни‐ ветствующую скорость вращения ножа. мает индикатор заполнения травосбор‐ ника (1). Если травосборник заполнен, поток Это позволяет увеличить время работы акку‐ воздуха останавливается. При недостаточном мулятора. потоке воздуха индикатор заполнения травос‐ борника...
  • Page 241: Транспортировка

    16.2 Хранение аккумулятора вочную ручку (1), а второй — обеими руками за ведущую ручку (2). Компания STIHL рекомендует хранить аккуму‐ ► Поднимать и переносить газонокосилку лятор с поддержанием уровня заряда в диа‐ вдвоем. пазоне от 40 % до 60 % (2 горящих зеленым...
  • Page 242: Техническое Обслуживание

    pyccкий 18 Техническое обслуживание ► Установить высоту скашивания в самое верхнее положение. 13.2 ► Установить верхнюю часть ведущей ручки в крайнее нижнее положение, 8.1. ► Заблокировать нож (1) деревянным бру‐ сом (2). ► Левой рукой прижать рычаг (1) вниз и удер‐ ►...
  • Page 243: Ремонт

    надписями неразборчивы или повреждены: чатки из износостойкого материала. для замены поврежденных табличек обрат‐ ► Выключить газонокосилку, вынуть защит‐ иться в специализированный центр STIHL. ный ключ и снять аккумулятор. ► Остановить газонокосилку. ► Демонтировать нож. ► Заточить нож. Заточить нож, точно соблю‐...
  • Page 244 Причина Способ устранения на аккумуляторе ► Если после этого 4 светодиода мигают красным: не использовать аккумулятор и связаться со специализированным центром STIHL. Прервано ► Вынуть защитный ключ. электрическое ► Извлечь аккумулятор. соединение между ► Очистить электрические контакты в газонокосилкой и...
  • Page 245: Технические Данные

    21.2 Нож 21.1 Газонокосилка STIHL RMA 443.2 C – Допустимый аккумулятор: STIHL AP – Вес без аккумулятора: 21,2 кг. – Максимальный объем травосборника: 55 л – Ширина реза: 41 см – Частота вращения: 3150 об/мин – Частота вращения двигателя в режиме...
  • Page 246: Запасные Части И Принадлежности

    оригинальные запчасти STIHL и оригиналь‐ EN 60335-2-77: 75 дБ(А) ные принадлежности STIHL. – Гарантированный уровень шума L измеренный по 2000/14/EC / S.I. 2001/1701: Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ 90 дБ(А) ность, безопасность и пригодность запасных – Значение вибрации a , измеренное по...
  • Page 247: Адреса

    25 Адреса – Тип: RMA 443.2 C – Ширина реза: 41 см 25.1 Штаб-квартира STIHL – Серийный номер: 6338 ANDREAS STIHL AG & Co. KG соответствует положениям директив Badstrasse 115 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU и 71336 Waiblingen 2011/65/EU, была разработана и изготовлена...
  • Page 248: Инструкции По Технике Безопасности Для Газонокосилки

    pyccкий 26 Инструкции по технике безопасности для газонокосилки АРМЕНИЯ ООО "ФЛАГМАН" 194292, Российская Федерация, ООО «ЮНИТУЛЗ» г. Санкт-Петербург, 3-ий Верхний переулок, д. ул. Г. Парпеци 22 16 литер А, помещение 38 0002 Ереван, Армения 26 Инструкции по технике ООО "ПРОГРЕСС" 107113, Российская...
  • Page 249 26 Инструкции по технике безопасности для газонокосилки pyccкий ния свободной одежды или одежды с При пуске или включении двигателя висящими шнурками или ремнями. нельзя опрокидывать газонокосилку, за исключением случаев, когда газоноко‐ b) Тщательно осмотреть участок, на котором силку нужно приподнять в процессе будет...
  • Page 250: Πρόλογος

    части и дополнительные принадлежности. βιώσιμη και υπεύθυνη χρήση των φυσικών πόρων. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης θα σας βοηθήσουν να χρησιμοποιήσετε το προϊόν STIHL σας για πολλά χρόνια με ασφάλεια και με Πίνακας περιεχομένων σεβασμό στο περιβάλλον. Πρόλογος..........250 Σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη και ευχό‐...
  • Page 251: Περιεχόμενα

    βάστε, κατανοήστε και φυλάξτε τα εξής Χλοοκοπτικό μηχάνημα και έγγραφα: – Υποδείξεις ασφαλείας μπαταρίας STIHL AP μπαταρία – Οδηγίες χρήσης φορτιστών STIHL AL 101, 300, 500 – Πληροφορίες ασφαλείας για μπαταρίες STIHL και προϊόντα με εγκατεστημένη μπα‐ ταρία: www.stihl.com/safety-data-sheets Χρήση προειδοποιητικών συμ‐...
  • Page 252: Προφυλάξεις Ασφαλείας

    ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας Αυτό το σύμβολο υποδηλώνει τον 8 Λαβή μοχλό για τη ρύθμιση του ύψους Η λαβή χρησιμεύει στο κράτημα του χλοοκο‐ κοπής. πτικού μηχανήματος κατά τη ρύθμιση του ύψους κοπής και στη μεταφορά του χλοοκο‐ Αυτό το σύμβολο δηλώνει το βάρος του πτικού...
  • Page 253 και την μπαταρία. – Ο χρήστης συνειδητοποιεί ότι είναι Προβλεπόμενη χρήση υπεύθυνος για ατυχήματα και ζημιές. Το χλοοκοπτικό μηχάνημα STIHL RMA 443 C – Ο χρήστης είναι ενήλικας ή ο χρήστης χρησιμεύει στην κοπή ξηρού χόρτου. εκπαιδεύεται επαγγελματικά υπό επί‐...
  • Page 254 ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας ► Βγάλτε τα μαντήλια και τα κοσμήματα. πληξίας. Ο χρήστης μπορεί να τραυματιστεί και ■ Κατά τη διάρκεια του καθαρισμού, της συντή‐ το χλοοκοπτικό μηχάνημα να υποστεί ζημιά. ρησης ή της μεταφοράς, ο χρήστης μπορεί να ►...
  • Page 255 – Το μαχαίρι είναι σωστά τοποθετημένο. μαχαιριού κοπής, 21.2. – Έχει τοποθετηθεί γνήσιος πρόσθετος – Έχει τηρηθεί η γωνία τροχίσματος, 21.2. εξοπλισμός STIHL για αυτό το χλοοκοπτικό ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ μηχάνημα. – Ο πρόσθετος εξοπλισμός είναι σωστά τοποθε‐ ■ Σε μη ασφαλή κατάσταση ενδέχεται να λυθούν τημένος.
  • Page 256 ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας ► Μην ανοίγετε την μπαταρία. ► Μην αγγίζετε το περιστρεφόμενο μαχαίρι. ► Αντικαταστήστε τις φθαρμένες ή ελαττωματι‐ ► Εάν το μαχαίρι μπλοκαριστεί από κές πινακίδες υποδείξεων. κάποιο αντικείμενο: Θέστε το χλοο‐ ■ Από μια ελαττωματική μπαταρία μπορεί να κοπτικό...
  • Page 257 4 Προφυλάξεις ασφαλείας ελληνικά Φύλαξη χρήστης μπορεί να τραυματιστεί σοβαρά ή θανάσιμα. 4.9.1 Χλοοκοπτικό μηχάνημα ► Μην εργάζεστε σε περιβάλλον με ηλεκτρο‐ φόρα καλώδια. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ■ Εάν η εργασία εκτελείται κατά τη διάρκεια ■ Τα παιδιά δεν μπορούν να αντιληφθούν και να καταιγίδας, ο...
  • Page 258: Προετοιμασία Χλοοκοπτικού Μηχανήματος Για Χρήση

    5 Προετοιμασία χλοοκοπτικού μηχανήματος για χρήση ρία εκτεθεί σε συγκεκριμένες επιδράσεις του στεί: Επικοινωνήστε με έναν εμπορικό αντι‐ περιβάλλοντος, μπορεί να υποστεί ζημιά. πρόσωπο της STIHL. ► Φυλάσσετε την μπαταρία σε καθαρό και ► Συντηρήστε το μαχαίρι με τον τρόπο που στεγνό μέρος.
  • Page 259: Φόρτιση Μπαταρίας Φόρτωση Λυχνίες

    σκευαστή. Για τους χρόνους φόρτισης μπορείτε να συμβουλευθείτε την ιστοσελίδα www.stihl.com/charging-times . ► Φορτίστε τη μπαταρία όπως περιγράφεται στις οδηγίες χρήσης των φορτιστών STIHL AL 101, 300, 500. Εμφάνιση κατάστασης φόρτι‐ σης ► Πιέστε τον κάλυκα (1) στις οπές του επάνω...
  • Page 260: Ρύθμιση Του Χλοοκοπτικού Μηχανήματος Για Τον Χρήστη

    ελληνικά 8 Ρύθμιση του χλοοκοπτικού μηχανήματος για τον χρήστη ► Ανοίξτε και κρατήστε ανοικτό το στόμιο εξαγω‐ γής (1). ► Πιάστε τον χορτοσυλλέκτη (2) από τη λαβή (3) και κρεμάστε τον με τα άγκιστρα (4) στις υπο‐ δοχές (5). ► Αποθέστε το στόμιο εξαγωγής (1) επάνω στον χορτοσυλλέκτη...
  • Page 261: Τοποθέτηση Και Αφαίρεση Μπαταρίας

    9 Τοποθέτηση και αφαίρεση μπαταρίας ελληνικά ► Κρατήστε πιεσμένο τον μοχλό. Η μπαταρία (3) έχει απασφαλιστεί. ► Διπλώστε προς τα μπροστά το τιμόνι. ► Αφαιρέστε την μπαταρία (3). ► Κλείστε το καπάκι (1). Τοποθέτηση και αφαίρεση 10 Τοποθέτηση και αφαίρεση μπαταρίας...
  • Page 262: Έλεγχος Χλοοκοπτικού Μηχανήματος Και Μπαταρίας

    ► Εάν δεν έχει τηρηθεί η γωνία τροχίσματος: χλοοκοπτικό μηχάνημα και επικοινωνήστε με Τροχίστε το μαχαίρι, 21.2. έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. ► Εάν υπάρχουν ασάφειες: Επικοινωνήστε με Το κουμπί ασφάλισης ή η μπάρα ενεργοποίη‐ έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. σης παρουσιάζουν βλάβη.
  • Page 263: Εργασία Με Το Χλοοκοπτικό Μηχάνημα

    13 Εργασία με το χλοοκοπτικό μηχάνημα ελληνικά 13 Εργασία με το χλοοκοπτικό σες συνθήκες λειτουργίας και ρυθμίζει αυτόματα μηχάνημα τις κατάλληλες στροφές λειτουργίας του μαχαι‐ ριού. 13.1 Κράτημα και οδήγηση χλοοκο‐ Η διάρκεια λειτουργίας της μπαταρίας μπορεί να πτικού μηχανήματος παραταθεί...
  • Page 264: Μετά Την Εργασία

    ελληνικά 14 Μετά την εργασία 15 Μεταφορά Η ροή αέρα που δημιουργείται από το μαχαίρι ανασηκώνει την ένδειξη στάθμης πλήρωσης (1). 15.1 Μεταφορά χλοοκοπτικού μηχα‐ Όταν ο χορτοσυλλέκτης γεμίσει, διακόπτεται η νήματος ροή αέρα. Όταν μειώνεται η ροή αέρα, η ένδειξη ►...
  • Page 265: Φύλαξη

    16.2 Φύλαξη μπαταρίας ► Καθαρίστε τον αγωγό εξαγωγής με μία μαλακή Η STIHL συστήνει να φυλάσσετε την μπαταρία βούρτσα ή ένα βρεγμένο πανί. σε κατάσταση φόρτισης μεταξύ 40 % και 60 % (2 ► Αφαιρέστε τα ξένα σώματα από τη θήκη της...
  • Page 266: Συντήρηση

    Τρόχισμα μαχαιριού και ζυγο‐ στάθμιση Απαιτεί αρκετή εξάσκηση για το σωστό τρόχισμα και ζυγοστάθμιση του μαχαιριού. Η STIHL προτείνει να αναθέσετε το τρόχισμα και τη ζυγοστάθμιση του μαχαιριού σε έναν εμπορικό ► Μπλοκάρετε το μαχαίρι (1) με ένα ξύλο (2). αντιπρόσωπο STIHL.
  • Page 267: Αντιμετώπιση Βλαβών

    STIHL. χλοοκοπτικό μηχάνημα ή το μαχαίρι και επικοι‐ ► Εάν οι πινακίδες υποδείξεων έχουν φθαρεί και είναι δυσανάγνωστες: Ζητήστε από έναν εμπο‐ ρικό αντιπρόσωπο STIHL να αντικαταστήσει τις πινακίδες υποδείξεων. 20 Αντιμετώπιση βλαβών 20.1 Αποκατάσταση βλαβών του χλοοκοπτικού μηχανήματος ή της μπαταρίας...
  • Page 268 ελληνικά 20 Αντιμετώπιση βλαβών Βλάβη Λυχνίες LED Αιτία Αντιμετώπιση στην μπαταρία Η αντίσταση στο ► Ρυθμίστε μεγαλύτερο ύψος κοπής. μαχαίρι είναι πολύ ► Θέστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα σε μεγάλη. λειτουργία όταν βρίσκεται σε περιοχή με κοντό χόρτο. Η περιοχή γύρω από ►...
  • Page 269: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    21.4 Τιμές εκπομπών θορύβου και RMA 443.2 C κραδασμών – Εγκεκριμένη μπαταρία: STIHL AP – Βάρος χωρίς μπαταρία: 21,2 kg Η τιμή K για τη στάθμη ηχοπίεσης ανέρχεται σε – Μέγιστη χωρητικότητα χορτοσυλλέκτη: 55 l 2 dB(A). Η τιμή K για τη στάθμη θορύβου ανέρχε‐...
  • Page 270: Ανταλλακτικά Και Παρελκόμενα

    ανταλλακτικά και παρελκόμενα της STIHL. EN 55014-1 και EN 55014-2. Παρά τη συνεχή παρακολούθηση της αγοράς, η Κοινοποιημένη αρχή: STIHL δεν είναι σε θέση να κρίνει την αξιοπιστία, TÜV Rheinland LGA Products GmbH την ασφάλεια και την καταλληλότητα ανταλλακτι‐ Tillystraße 2 κών...
  • Page 271: Πιστοποιητικό Συμβατότητας Ukca

    – Μετρημένη στάθμη θορύβου: 89,2 dB(A) τοπικοί κανονισμοί να ορίζουν το ελάχιστο – Εγγυημένη στάθμη θορύβου: 90 dB(A) όριο ηλικίας για τους χειριστές του μηχανήμα‐ Τα Τεχνικά Έγγραφα φυλάσσονται από τη STIHL τος. Tirol GmbH. c) Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το χλοοκοπτικό...
  • Page 272 ελληνικά 26 Τεχνικές υποδείξεις ασφαλείας για χλοοκοπτικά μηχανήματα 26.3 Προετοιμασία ξεις ασφαλείας ή τα πλέγματα προστασίας ή εάν λείπουν οι διατάξεις προστασίας, π.χ. a) Κατά τη λειτουργία του εργαλείου θα πρέπει εκτροπείς ή/και χορτοσυλλέκτες. να φοράτε κλειστά υποδήματα και μακριά παντελόνια.
  • Page 273 26 Τεχνικές υποδείξεις ασφαλείας για χλοοκοπτικά μηχανήματα ελληνικά 26.5 Συντήρηση και αποθήκευση a) Φροντίστε ώστε όλα τα παξιμάδια, οι πείροι και οι βίδες να είναι καλά σφιγμένες και βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο βρίσκεται σε ασφαλή κατάσταση λειτουργίας. b) Ελέγχετε τακτικά τον χορτοσυλλέκτη για τυχόν...
  • Page 274 ελληνικά 26 Τεχνικές υποδείξεις ασφαλείας για χλοοκοπτικά μηχανήματα 0478-131-9946-D...
  • Page 275 26 Τεχνικές υποδείξεις ασφαλείας για χλοοκοπτικά μηχανήματα ελληνικά 0478-131-9946-D...
  • Page 276 *04781319946D* 0478-131-9946-D...

This manual is also suitable for:

Rma 443.2 c6338