Mountfield SWING 3.2 kW Maintenance And User Manual

Mountfield SWING 3.2 kW Maintenance And User Manual

Heat pump for pool water heating
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

HEAT PUMP for pool water heating
WÄRMEPUMPE zur Schwimmbeckenwassererwärmung
POMPA CIEPŁA do podgrzewania wody basenowej
ТЕПЛОВОЙ НАСОС для нагрева воды в бассейнах
SWING 3.2 kW
EN Maintenance and User's Manual
DE Bedienungs- und Wartungsanleitung
PL
Instrukcja obsługi i konserwacji
RU Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию
3BTE0538/3EXB0572
CZ-10/2020 – No.: 815-A
Mountfield Export Team
export@mountfield.cz
www.mountfield-export.com
Mountfield, a.s., Všechromy 56/Highway D1, Exit 15, 251 63 Strančice, Czech republic

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Mountfield SWING 3.2 kW

  • Page 1 EN Maintenance and User's Manual DE Bedienungs- und Wartungsanleitung Instrukcja obsługi i konserwacji RU Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию 3BTE0538/3EXB0572 CZ-10/2020 – No.: 815-A Mountfield Export Team export@mountfield.cz www.mountfield-export.com Mountfield, a.s., Všechromy 56/Highway D1, Exit 15, 251 63 Strančice, Czech republic...
  • Page 2 HEAT PUMP for pool water heating SWING 3.2 kW Maintenance and User's Manual 3BTE0538/3EXB0572 CZ-10/2020 – No.: 815-A...
  • Page 3: Table Of Contents

    Contents 1. Introduction 2. Safety instructions 3. Specifications 4. Installation 5. Commissioning 6. Operation and controls 7. Maintenance 1. Introduction Thank you for choosing our heat pump. It is designed to heat water in your pool at the ambient temperature from 12°C to 40°C. This user’s manual contains all necessary information for installation, operation and maintenance of the equipment.
  • Page 4: Safety Instructions

    2. Safety instructions ATTENTION: DANGER. Contains flammable gas. Only qualified professionals may perform any service of this equipment! ATTENTION: The equipment contains live electrical parts. Only a qualified electrician may open the equipment. Electric shock hazard. (a) The equipment is not designed for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, unless supervision and training by a qualified person is provided;...
  • Page 5: Specifications

    3. Specifications MODEL SWING 3.2 kW TYPE BP-32WS-MY XP045miniR3 XP060miniR3 Specifications at +26°C ambient, +26°C water Heating capacity (kW) Operational absorbed power (kW) 1.00 1.31 COP (operational) Specifications at +15°C ambient, +26°C water Heating capacity (kW) Operational absorbed power (kW) 0.45...
  • Page 6: Installation

    Pool water specifications The heat pump is designed for pool water heating, which meets the health and safety requirements of water for bathing. Limit values for heat pump operation: pH value in range 6.8-7.9, total chlorine content may not exceed 3 mg/l. Water hardness must be maintained at the lower level of the optimal range, i.e., just above 8°N.
  • Page 7 The image on the side shows the minimum distance requirements of the heat pump from obstacles (10) The distance of the equipment from the edge of the pool may not be less than 2 m. Installation of the heat pump ensuring the overall length of connecting hoses doesn’t exceed 30 m is recommended.
  • Page 8 Electrical connection IMPORTANT: The heat pump is supplied with power supply cable with a fork for connection to a power outlet with an integrated residual current device. The outlet installation must comply with the requirements of ČSN 33 2000. We recommend the use of a double outlet with common switching (switch or switch clock). Note: Before connecting the equipment, check that the supply voltage matches the operational voltage of the heat pump.
  • Page 9: Commissioning

    5. Commissioning Commissioning IMPORTANT: Always handle the heat pump with the cover oriented up. If you are not sure this instruction was observed, leave the heat pump standing in place for 24 hours before switching it on. Switch the filtration pump on and check, that a sufficient amount of water flows through the heat pump and that no water leaks out.
  • Page 10: Operation And Controls

    6. Operation and controls Operational instructions IMPORTANT: Pool heating by the heat pump requires the operation of the filtration pump and water flow through the heat ❑ exchanger. Never switch the heat pump on if it contains no water and if the filtration equipment is not working. ❑...
  • Page 11 Operating Connect the heat pump into a power outlet and test the RCD (see above). The display should then read OFF. Switching the heat pump on/off Press the button to switch the heat pump on. The display shows the inlet water temperature. button again Press the to switch the heat pump off.
  • Page 12: Maintenance

    7. Maintenance Maintenance ATTENTION: The equipment contains live electrical parts. Only a qualified electrician may open the equipment. Electric shock hazard. IMPORTANT: Prior to any intervention on the equipment ensure that it is disconnected from power supply. ATTENTION: DANGER. Contains flammable gas. Only qualified professionals may perform any service of this equipment! (a) Regularly check the water line for water leaks or air suction that will cause aeration of the system.
  • Page 13 Coolant leakage evaporator coolant volume If problems persist, contact your dealer. Warranty conditions, service and spare parts Guarantee conditions apply as described in the guarantee certificate. Service and spare parts are provided by Mountfield a.s. through the outlets and service centres.
  • Page 14 WÄRMEPUMPE zur Schwimmbeckenwassererwärmung SWING 3,2 kW Bedienungs- und Wartungsanleitung 3BTE0538/3EXB0572 CZ-10/2020 - Nr.: 815-A...
  • Page 15 Inhaltsverzeichnis 1. Einleitung 2. Sicherheitshinweise 3. Spezifikation 4. Installation 5. Inbetriebnahme 6. Betrieb und Bedienung 7. Wartung 1. Einleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unsere Wärmepumpe entschieden haben. Sie soll das Wasser in Ihrem Pool erwärmen, und zwar bei einer Umgebungstemperatur von 12 °C bis 40 °C.
  • Page 16: Sicherheitshinweise

    Schützen Sie die Umwelt! Dieses Elektrogerät darf nicht gemeinsam mit dem Haus-/Restmüll entsorgt werden. Das ausgediente Elektrogerät ist im Wertstoffhof zur umweltfreundlichen Abfallentsorgung abzugeben. Nutzen Sie für die Rückgabe des alten Elektrogeräts ein kollektives Abfallsammelsystem. Das Produkt wird dort zum Zwecke der sicheren Entsorgung entgegengenommen. Setzen Sie sich mit den Verwaltungsbehörden Ihrer Stadt bzw.
  • Page 17 MODELL SWING 3,2 kW BP-32WS-MY XP045miniR3 XP060miniR3 Parameter bei +26 °C Umgebungstemperatur, +26 °C Wassertemperatur Heizleistung (kW) Betriebsleistung (kW) 1,00 1,31 (Betriebs-)COP Parameter bei +15 °C Umgebungstemperatur, +26 °C Wassertemperatur Heizleistung (kW) Betriebsleistung (kW) 0,45 0,91 (Betriebs-)COP Elektrische Parameter Stromversorgung (V~ / Hz) 230 / 50 230 / 50...
  • Page 18: Installation

    (mm) Anmerkung: Abmessungen sind in Millimetern. HINWEIS: Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen am Produkt vorzunehmen, die dessen wesentliche Eigenschaften nicht beeinträchtigen. 4. Installation Umgang mit der Wärmepumpe Beim Transport die Originalverpackung verwenden oder die Wärmepumpe vor dem Versand auf ähnliche Weise verpacken. Die Wärmepumpe beim Anheben nicht an der Wärmetauscherarmatur anfassen.
  • Page 19 (24) Die nebenstehende Abbildung zeigt die Anforderungen an den Mindestabstand der Wärmepumpe von Hindernissen. (25) Der Abstand zum Beckenrand sollte nicht weniger als 2 m betragen. Es wird empfohlen, die Wärmepumpe so zu installieren, dass die Gesamtlänge der Verbindungsschläuche 30 m nicht überschreitet. Dabei ist zu beachten, dass die Wärme- und Druckverluste umso höher sind, je länger die...
  • Page 20: Inbetriebnahme

    Wir empfehlen die Verwendung einer Doppelsteckdose mit einem gemeinsamen Schalter (Stromschalter oder Schaltuhr). Anmerkung: Stellen Sie vor dem Netzanschluss sicher, dass die Versorgungsspannung der Betriebsspannung der Wärmepumpe entspricht. WICHTIG: Dieses Produkt ist mit einem Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD) am Ende des Netzkabels ausgestattet.
  • Page 21: Betrieb Und Bedienung

    Schließen Sie die Wärmepumpe an das Stromnetz an, führen sie den Test des Fehlerstrom-Schutzschalter durch und schalten Sie ihn mit der ON/OFF-Taste am elektronischen Bedienfeld ein. Die Wärmepumpe startet zeitverzögert (siehe unten). Überzeugen Sie sich nach ein paar Minuten Betrieb, ob der aus der Wärmepumpe austretende Luftstrom deutlich kälter ist als die Luft, die angesaugt wird.
  • Page 22 Dieses kondensierte Wasser ist leicht mit einer Wasserleckage aus dem Inneren der Wärmepumpe zu verwechseln. Es gibt zwei einfache Wege, um herauszufinden, ob es sich um Kondensation handelt oder nicht: 1. Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie nur die Poolpumpe laufen. Wenn kein Wasser mehr ausläuft, handelt es sich um kondensiertes Wasser.
  • Page 23 Hinweise zum Betrieb der Wärmepumpe ❑ Der Wirkungsgrad der Wärmepumpe steigt mit steigender Umgebungslufttemperatur. ❑ Es kann mehrere Tage dauern, bis die erforderliche Temperatur erreicht ist. Diese Dauer ist völlig normal und hängt hauptsächlich von den klimatischen Bedingungen, der Wassermenge im Pool, der Größe der Wasseroberfläche, der Betriebsdauer der Wärmepumpe und dem Wärmeverlust des Pools ab (z.
  • Page 24: Wartung

    Code Parameter Umfang Default Einstellbar Wassertemperatur am Wärmetauschereinlass -19 ~ 99 °C nein Kühlmitteltemperatur am Verdampfereinlass -19 ~ 99 °C nein Kühlmitteltemperatur am Kompressorauslass -19 ~ 99 °C nein Wassersolltemperatur 15 ~ 35 °C 27 °C Einstellung der Thermostatempfindlichkeit d. h. der Differenz zwischen der Aus- 1 ~ 10 °C 1 °C /Einschalttemperatur...
  • Page 25 (d) Während der Winterzeit ist das Gerät trocken zu lagern. Vermeiden Sie auf alle Fälle das Eindringen von Wasser in den Wärmetauscher. WICHTIG: Richtige Winterfestmachung ist sehr wichtig. Im Pumpentauscher darf kein Wasser bleiben. Die Garantie bezieht sich nicht auf Beschädigung des Tauschers durch Frosteinwirkung. Fehlermeldungen Fehler Bauteil...
  • Page 26 Verdampfer vereist Kühlmittelleckage einem Fachmann überprüfen. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an Ihren Händler. Garantiebedingungen, Service und Ersatzteile Die Garantiebedingungen gelten wie im Garantieschein beschrieben. Servicearbeiten und Ersatzteile werden über das Verkaufsstellen- und Servicecenter-Netz von Mountfield a.s. gewährleistet.
  • Page 27 POMPA CIEPŁA do podgrzewania wody basenowej SWING 3,2 kW Instrukcja obsługi i konserwacji 3BTE0538/3EXB0572 CZ-10/2020 - No.: 815-A...
  • Page 28 Spis treści 1. Wstęp 2. Zasady bezpieczeństwa 3. Dane techniczne 4. Montaż 5. Uruchomienie 6. Eksploatacja i system sterowania 7. Konserwacja 1. Wstęp Dziękujemy Państwu za zakup pompy ciepła naszej firmy. Pompa jest przeznaczona do podgrzewania wody basenowej przy temperaturze otoczenia od 12°C do 40°C. Niniejsza instrukcja zawiera wszystkie niezbędne informacje potrzebne do montażu, eksploatacji i konserwacji urządzenia.
  • Page 29 Chroń środowisko! Nie można wyrzucać tego urządzenia elektrycznego do odpadów komunalnych / z gospodarstw domowych. Zużyty sprzęt elektryczny należy oddać do punktu selektywnej zbiórki odpadów, który zajmuje się ich utylizacją w ekologiczny sposób. W celu oddania starego urządzenia należy skorzystać z systemu gospodarki odpadami. Produkt zostanie zabrany i zutylizowany w bezpieczny sposób.
  • Page 30 3. Dane techniczne MODEL SWING 3,2 kW BP-32WS-MY XP045miniR3 XP060miniR3 Parametry dla temperatury +26°C otoczenia, +26°C wody Moc grzewcza (kW) Pobór mocy tryb pracy (kW) 1,00 1,31 COP (tryb pracy) Parametry dla temperatury +15°C otoczenia, +26°C wody Moc grzewcza (kW) Pobór mocy tryb pracy (kW) 0,45...
  • Page 31 Parametry wody basenowej Pompa ciepła jest przeznaczona do podgrzewania wody basenowej, która odpowiada wymaganiom zdrowotnym, jakie powinna spełniać woda basenowa. Wartości graniczne dla pracy pompy ciepła: poziom pH w zakresie 6,8 – 7,9, najwyższa dopuszczalna łączna zawartość chloru 3 mg/l. Twardość wody należy utrzymywać w dolnej granicy optymalnego zakresu, tzn. nieco ponad 8 °N. Wymiary pompy ciepła (mm) Informacja: Wymiary są...
  • Page 32 (39) Na rysunku obok pokazano minimalne odległości pompy od przeszkód, które należy zachować. (40) Odległość urządzenia od krawędzi basenu musi wynosić co najmniej 2 m. Zaleca się montować pompę ciepła w taki sposób, aby łączna długość węży przyłączeniowych wynosiła maksymalnie 30 m. Należy mieć na uwadze, że im większa długość...
  • Page 33 Zasilanie elektryczne WAŻNE: Pompa ciepła dostarczana jest z kablem zasilającym z wtyczką do podłączenia do gniazda, z wbudowanym wyłącznikiem różnicowoprądowym. Instalacja gniazda musi spełniać wymogi normy ČSN 33 2000. Zalecamy zastosować gniazdo podwójne ze wspólnym wyłącznikiem (wyłącznikiem lub programatorem czasowym). Informacja: Przed podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej należy sprawdzić, czy napięcie zasilające jest zgodne z napięciem roboczym pompy ciepła.
  • Page 34 5. Uruchomienie Uruchomienie WAŻNE: W trakcie przenoszenia czy przesuwania pompy ciepła należy zawsze trzymać pompę w pozycji pokrywą na górze. W razie wątpliwości, czy warunek ten został spełniony, przed pierwszym uruchomieniem pompy należy ją ustawić i pozostawić na 24 godziny. Należy włączyć...
  • Page 35 6. Eksploatacja i system sterowania Instrukcja eksploatacji WAŻNE: Aby pompa ciepła podgrzewała wodę w basenie, musi pracować pompa filtrująca a woda musi przepływać ❑ przez wymiennik ciepła. Nie wolno włączać pompy ciepła, jeżeli nie ma w niej wody i jeżeli nie pracuje urządzenie filtrujące. ❑...
  • Page 36 Włączanie / wyłączanie pompy ciepła Pompę ciepła włącza się poprzez naciśnięcie przycisku . Na wyświetlaczu pojawi się temperatura wody na wejściu do wymiennika. Pompę ciepła wyłącza się poprzez ponowne naciśnięcie przycisku Ustawienie wymaganej temperatury docelowej wody Wymaganą docelową temperaturę wody ustawia się za pomocą przycisków (zakres: 15 - 35 °C).
  • Page 37 Konserwacja UWAGA: Urządzenie zawiera części elektryczne pod napięciem. Urządzenie może otworzyć wyłącznie osoba z odpowiednimi kwalifikacjami w zakresie instalacji elektrycznych. Zagrożenie porażenia prądem elektrycznym. WAŻNE: Przed jakąkolwiek ingerencją w urządzenie należy upewnić się, że urządzenie jest odłączone od zasilania. UWAGA: NIEBEZPIECZEŃSTWO. Zawiera gaz palny. Jakiekolwiek prace serwisowe na niniejszym urządzeniu może wykonywać...
  • Page 38 Jeżeli problemy występują nadal, należy skontaktować się ze sprzedawcą urządzenia. Warunki gwarancji, serwis i części zamienne Warunki gwarancji obowiązują zgodnie z treścią karty gwarancyjnej. Serwis i części zamienne zapewnia Mountfield a.s. za pośrednictwem swoich punktów sprzedaży i punktów serwisowych.
  • Page 39 ТЕПЛОВОЙ НАСОС для нагрева воды в бассейнах SWING 3,2 кВт Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию 3BTE0538/3EXB0572 CZ-10/2020 - No.: 815-A...
  • Page 40 Содержание 1. Введение 2. Правила техники безопасности 3. Спецификация 4. Установка 5. Ввод в эксплуатацию 6. Эксплуатация и управление 7. Техническое обслуживание 1. Введение Мы благодарим Вас за покупку нашего теплового насоса. Он предназначен для нагрева воды в Вашем бассейне при окружающей...
  • Page 41: Правила Техники Безопасности

    Защищайте окружающую среду! Данное электрооборудование нельзя выбрасывать вместе с бытовыми/коммунальными отходами. Отслужившее электрооборудование необходимо сдать в утилизацию, где проводится экологическая ликвидация отходов. Для возврата старого оборудования воспользуйтесь коллективной системой обращения с отходами. Изделие будет принято и будет обеспечена его безопасная ликвидация. Свяжитесь...
  • Page 42: Спецификация

    3. Спецификация МОДЕЛЬ SWING 3,2 кВт ТИП BP-32WS-MY XP045miniR3 XP060miniR3 Параметры при +26 °C окружающей среды, +26 °C воды Теплопроизводительность: (кВт) Рабочая потребляемая мощность (кВт) 1,00 1,31 COP - Coefficient of Performance (рабочий) Параметры при +15 °C окружающей среды, +26 °C воды Теплопроизводительность: (кВт) Рабочая...
  • Page 43: Установка

    Тепловой насос предназначен для нагрева воды в бассейне, которая соответствует требованиям безопасности для здоровья и предназначена для купания. Лимитные величины эксплуатации теплового насоса: величина pH в диапазоне 6,8–7,9, общий объем хлора не должен превышать 3 мг/л. Жесткость воды необходимо поддерживать на нижней границе оптимального диапазона, т.
  • Page 44 (54) На рисунке рядом показаны требования к минимальному расстоянию теплового насоса от препятствий. (55) Расстояние оборудования от края бассейна не должно быть мене 2 м. Рекомендуем установить тепловой насос таким образом, чтобы общая длина соединительных шлангов не превышала 30 м. Необходимо иметь...
  • Page 45: Ввод В Эксплуатацию

    Примечание: Перед включением насоса в сеть проверьте, соответствует ли напряжение питания рабочему напряжению насоса. ВАЖНО: Данное изделие снабжено токовым предохранителем (RCD), расположенным на конце сетевого кабеля питания. Токовый предохранитель (RCD) необходимо проверять перед каждым его использованием: 16. Вставьте вилку кабеля питания в штепсельную розетку. 17.
  • Page 46: Эксплуатация И Управление

    Включите фильтрующий насос и проверьте, проходит ли через тепловой насос достаточное количество воды и нет ли ее утечки. Включите тепловой насос в электросеть, проведите проверку токового предохранителя и включите его кнопкой ON/OFF на электронной панели управления. Тепловой насос запускается по истечении времени задержки (см. ниже). По...
  • Page 47 Низкая температура испарителя во время работы теплового насоса является причиной образования конденсата из воздуха на пластинах испарителя, при низкой температуре замерзания конденсата. При очень высокой относительной влажности воздуха объем конденсата может достигать нескольких литров в час. Вода стекает по пластинам на дно корпуса и с него вытекает.
  • Page 48: Техническое Обслуживание

    и При помощи кнопок задайте целевую температуру воды (диапазон: 15–35 °C). В ходе настройки температура на дисплее мигает. Заданная температура по прошествии непродолжительного времени бездействия автоматически сохранится, величина температуры перестанет мигать и дисплей переключится на изображение температуры воды на входе в теплообменник. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Тепловой...
  • Page 49 (a) Регулярно проверяйте трубопровод для воды на предмет утечки воды или всасывания воздуха, которое может привести к аэрации системы. (b) Регулярно очищайте бассейн и систему фильтрации, чтобы не произошло повреждения оборудования из-за грязного или забившегося фильтра. (c) Регулярно проверяйте систему подачи электроэнергии и состояние соединительного кабеля. Если оборудование начнет работать...
  • Page 50 Если неисправность не удалось устранить, свяжитесь с продавцом оборудования. Гарантийные условия, сервисное обслуживание и запасные части Гарантийные условия действуют таким образом, как это описано в гарантийном талоне. Сервисное обслуживание и поставку запасных частей обеспечивает АО «Mountfield a.s.» посредством своей сети магазинов и сервисных центров.

This manual is also suitable for:

Bp-32ws-my

Table of Contents