Download Print this page
Timex W-214 Instruction Manual
Timex W-214 Instruction Manual

Timex W-214 Instruction Manual

Advertisement

Quick Links

All manuals and user guides at all-guides.com
www.timex.com
W-214
176-095000
NA
THANK YOU FOR PURCHASING YOUR TIMEX® WATCH.
To set occasion reminder alerts:
1) Go to today's date by pressing + or – (hold button to scan
Extended Warranty
dates). You may also go to today's date by simply entering
Available in U.S. only. Extend your warranty for an additional
Occasion mode.
4 years from date of purchase for $5. You can pay with AMEX,
2) From today's date, press – to go to ALERT SETUP.
Discover, Visa or MasterCard by calling 1 800-328-2677 during
3) Press SET. Occasion type flashes. Press + or – to select
normal business hours. Payment must be made within 30 days of
occasion type. Your settings will affect all occasions of the
purchase. Name, address, telephone number, purchase date, and
selected type.
5-digit model number required. You can also mail a check for $5 to:
4) Press NEXT. Alert status (ON/OFF) flashes. Press + or – to turn
Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock,
alert on or off for selected occasion type. If OFF selected, next
AR 72203.
4 steps are skipped.
5) Press NEXT. Alert time hour flashes. Press + or – to change
Please read instructions carefully to understand how to operate
hour; hold button to scan values.
your Timex® watch.
6) Press NEXT. Alert time minutes flash. Press + or – to change
FEATURES AND BASIC OPERATION
minutes.
7) Press NEXT. AM/PM flashes if in 12-hour time format.
• Time with 12- or 24-hour format
Press + or – to change.
• Date with MM-DD or DD.MM format
8) Press NEXT. Alert day flashes. Press + or – to set alert for 0 - 9
• 3 time zones
days prior to occasion.
• Optional hourly chime
9) To set alerts for other occasion types, press NEXT. Occasion
• 100-hour chronograph with display of lap and split times
type flashes. Select occasion type as in step 3 and continue
• 24-hour countdown timer (count down and stop or repeat)
with setting procedure.
• Occasion reminders
10) Press DONE at any step when done setting.
• Hydration timer
Hand icon F appears when displayed occasion type has a
• 3 daily/weekday/weekend alarms with 5-minute backup
reminder alert. When alert sounds in Time mode, hand icon F
• Customizable mode set (hide unwanted modes)
flashes. Press any button to silence. See Time mode for instructions
• INDIGLO® night-light with NIGHT-MODE® feature
on viewing upcoming occasions.
Press MODE repeatedly to step through modes: Chrono, Timer,
TIP: For reminder at end of every month, set BILL-MO for first of
Occasion, Hydration, Alarm 1, Alarm 2, and Alarm 3. Press MODE
month and alert one day prior.
to exit current mode and return to Time mode.
INDIGLO® NIGHT-LIGHT WITH NIGHT-MODE® FEATURE
Press INDIGLO® button to illuminate watch display for 2 - 3
seconds (5 - 6 seconds while setting). Patented (U.S. pat. 4,527,096
START/SPLIT
and 4,775,964) electroluminescent technology used in the
SET
(DONE)
(+)
INDIGLO® button night-light illuminates entire watch face at night
and in low light conditions. Any button pressed while INDIGLO®
button night-light is on keeps it on.
INDIGLO®
Press and hold INDIGLO® for 4 seconds to activate NIGHT-MODE®
BUTTON
feature (US. Pat. 4,912,688). Moon icon P will appear in Time
mode. Feature causes any button press to activate INDIGLO®
MODE
night-light for 3 seconds. NIGHT-MODE feature may be deactivated
(NEXT)
by pressing and holding INDIGLO® again for 4 seconds, or it
STOP/RESET
automatically deactivates after 8 hours.
(–)
If your watch is water-resistant, meter marking or (
Button functions shown with secondary functions in parentheses
indicated.
TIME
Water-Resistance Depth
To set time, date, and options:
30m/98ft
1) With time and date showing, press and hold SET.
50m/164ft
2) Current time zone (1, 2, or 3) flashes. Press + or – to select time
100m/328ft
zone to set, if desired.
*pounds per square inch absolute
3) Press NEXT. Hour flashes. Press + or – to change hour (including
AM/PM); hold button to scan values
WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY
4) Press NEXT. Minutes flash. Press + or – to change minutes
BUTTONS UNDER WATER.
5) Press NEXT. Seconds flash. Press + or – to set seconds to zero.
1. Watch is water-resistant only as long as lens, push buttons and
6) Press NEXT. Month flashes. Press + or – to change month.
case remain intact.
7) Press NEXT. Day flashes. Press + or – to change day.
2. Watch is not a diver watch and should not be used for diving.
8) Press NEXT. Year flashes. Press + or – to change year.
3. Rinse watch with fresh water after exposure to salt water.
9) Press NEXT to set options. Press + or – to change value and
4. Shock-resistance will be indicated on watch face or caseback.
then press NEXT to go to next option. Press DONE at any step
Watches are designed to pass ISO test for shock-resistance.
to exit and save settings. Available options are 12- or 24-hour
However, care should be taken to avoid damaging crystal/lens.
time format, MM-DD or DD.MM date format, hourly chime N,
beep for button presses, customizable mode set (Select "HIDE"
for unwanted modes – they are removed from mode sequence).
Timex strongly recommends that a retailer or jeweler replace
If you hide a mode, you can turn it back on later using procedure
battery. Battery type is on watch back. If present, push/short
above.
internal reset switch after replacing battery. Battery life estimates
Press START·SPLIT once and hold to see 2nd time zone. Press
are based on certain assumptions regarding usage; battery life may
START·SPLIT twice and hold to see third time zone. Continue to
vary depending on actual usage.
hold button for 4 seconds to switch to displayed time zone.
DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE.
Press and hold STOP·RESET to see next upcoming occasion (see
KEEP LOOSE BATTERIES AWAY FROM CHILDREN.
description of Occasion mode). Release and immediately press and
hold again to see subsequent occasions.
CHRONOGRAPH
This mode provides a chronograph (stopwatch) function. Press
MODE to go to Chrono mode.
To start, press START·SPLIT. Chrono counts up by hundredths of a
second up to one hour, then by seconds up to 100 hours.
Stopwatch icon w flashes to indicate chrono is running.
To stop, press STOP·RESET. Stopwatch icon w freezes to indicate
chrono is stopped.
To resume, press START·SPLIT, or to reset (clear) chrono, press and
hold STOP·RESET.
When chrono is already running, chrono continues to run if you exit
mode. Stopwatch icon w appears in TIME mode.
While chrono is running, press START·SPLIT to take a split. Lap and
split times will be displayed with lap number.
LAP 1 = 7.11
LAP 2 = 7.50
LAP 3 = 7.08
LAP 4 = 7.30
SPLIT 1 = 7.11
SPLIT 2 = 15.01
SPLIT 3 = 22.09
SPLIT 4 = 29.39
To set display format, press SET. Then, press + or – to select
desired format. Press DONE to exit.
NOTE:
• When a split is taken, times are frozen on the display for 10
seconds. Press MODE to release display and show running
chrono immediately.
TIMER
Timer mode provides a countdown timer with alert. Press MODE
repeatedly until TIMER appears.
To set countdown time:
1) Press SET. Hours flash. Press + or – to change hours; hold but-
ton to scan values.
2) Press NEXT. Minutes flash. Press + or – to change minutes.
3) Press NEXT. Seconds flash. Press + or – to change seconds.
4) Press NEXT. Action at end of countdown flashes. Press + or –
to select STOP or REPEAT, indicated by hourglass icon with
arrow I.
5) Press DONE at any step when done setting.
To start timer, press START·SPLIT. Timer counts down every second
from countdown time. Hourglass icon H flashes to indicate timer is
running.
To pause countdown, press STOP·RESET. Hourglass icon H
freezes to indicate timer is stopped.
To resume countdown, press START·SPLIT, or to reset countdown,
press STOP·RESET.
Watch beeps and night-light flashes when countdown ends (timer
reaches zero). Press any button to silence. If REPEAT AT END
selected, timer repeats countdown indefinitely.
Timer continues to run if you exit mode. Hourglass icon H appears
in Time mode.
HYDRATION
Hydration mode provides a countdown timer with alert to remind
you to drink during a workout. Press MODE repeatedly until HYDRA
appears.
To set hydration time:
1) Press SET. Minutes flash. Press + or - to change minutes; hold
button to scan values.
2) Press NEXT. Seconds flash. Press + or - to change seconds; hold
button to scan values.
3) Press DONE at any step, when done setting.
To start hydration timer, press START·SPLIT. Timer counts down
every second from countdown time. Drop icon
flashes to indicate
timer is running.
To pause countdown, press STOP·RESET. Drop icon
freezes to
indicate timer is stopped.
To resume countdown, press START·SPLIT, or to reset countdown,
press STOP·RESET.
Watch beeps and night-light flashes when countdown ends (timer
reaches zero). Press any button to stop alert.
Hydration timer continues to run, if you exit mode. Drop icon
appears in Time mode.
ALARM
The watch has three alarms. Press MODE repeatedly until ALM 1,
(U.S. – LIMITED WARRANTY – PLEASE SEE FRONT OF INSTRUCTION BOOKLET
ALM 2, or ALM 3 appears.
Your TIMEX® watch is warranted against manufacturing defects by Timex
To set alarm:
Corporation for a period of ONE YEAR from the original purchase date. Timex
1) Press SET. Hour flashes. Press + or – to change hour; hold
and its worldwide affiliates will honor this International Warranty.
button to scan values.
Please note that Timex may, at its option, repair your watch by installing new or
2) Press NEXT. Minutes flash. Press + or – to change minutes.
thoroughly reconditioned and inspected components or replace it with an
3) Press NEXT. AM/PM flashes if in 12-hour time format. Press
identical or similar model. IMPORTANT — PLEASE NOTE THAT THIS WAR-
RANTY DOES NOT COVER DEFECTS OR DAMAGES TO YOUR WATCH:
+ or – to change.
4) Press NEXT. Alarm day setting flashes. Press + or – to select
1) after the warranty period expires;
2) if the watch was not originally purchased from an authorized Timex
DAILY, WKDAYS, or WKENDS.
retailer;
5) Press DONE at any step when done setting.
3) from repair services not performed by Timex;
To turn alarm on/off, press START·SPLIT.
4) from accidents, tampering or abuse; and
5) lens or crystal, strap or band, watch case, attachments or battery. Timex
Alarm clock icon a appears when alarm is on in this mode and in
may charge you for replacing any of these parts.
Time mode.
THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN ARE EXCLUSIVE AND
When alarm sounds, night-light flashes. Press any button to silence.
IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR PARTICULAR PUR-
If no button is pressed, alarm will sound for 20 seconds and repeat
POSE. TIMEX IS NOT LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUEN-
once five minutes later.
TIAL DAMAGES. Some countries and states do not allow limitations on implied
warranties and do not allow exclusions or limitations on damages, so these
Each of the three alarms has a different alert melody.
limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights
and you may also have other rights which vary from country to country and
OCCASION
state to state.
Occasion mode allows you to set reminders for occasions, like
To obtain warranty service, please return your watch to Timex, one of its affiliates
birthdays, anniversaries, holidays, and appointments. Press MODE
or the Timex retailer where the watch was purchased, together with a
completed original Watch Repair Coupon or, in the U.S. and Canada only, the
repeatedly until OCCASN appears.
completed original Watch Repair Coupon or a written statement identifying
Today's date is shown with today's occasion in top line. Press
your name, address, telephone number and date and place of purchase.
+ or – to step through dates; hold button to scan dates. Occasion
Please include the following with your watch to cover postage and handling
for displayed date is always shown. Non-recurring occasions may
(this is not a repair charge): a US$ 7.00 check or money order in the U.S.; a
CAN$6.00 cheque or money order in Canada; and a UK£2.50 cheque or money
be set for dates up to one year in advance.
order in the U.K. In other countries, Timex will charge you for postage and
To set occasion:
handling. NEVER INCLUDE A SPECIAL WATCHBAND OR ANY OTHER ARTICLE OF
PERSONAL VALUE IN YOUR SHIPMENT.
1) Press SET. Date flashes. Press + or - to select date; hold button
to scan dates. Occasion for displayed date is always shown.
For the U.S., please call 1-800-328-2677 for additional warranty information.
For Canada, call 1-800-263-0981. For Brazil, call 0800-168787. For Mexico, call
2) Press NEXT. Occasion flashes. Press + or - to change occasion.
01-800-01-060-00. For Central America, the Caribbean, Bermuda and the
ANNIV, BDAY, BILL-YR, and HOLI-YR repeat yearly and BILL-MO
Bahamas, call (501) 370-5775 (U.S.). For Asia, call 852-2815-0091. For the U.K.,
repeats monthly.
call 44 020 8687 9620. For Portugal, call 351 212 946 017. For France, call
3) To set occasions for other dates, press NEXT and select date
33 3 81 63 42 00. For Germany, call 49 7 231 494140. For the Middle East and
and occasion as in previous steps.
Africa, call 971-4-310850. For other areas, please contact your local Timex
4) Press DONE at any step when done setting.
retailer or Timex distributor for warranty information. In Canada, the U.S. and
in certain other locations, participating Timex retailers can provide you with a
Occasion Reminders
postage-paid, pre-addressed Watch Repair Mailer for your convenience in
Watch alerts you of occasions at 8:00 AM on day of occasion. You
obtaining factory service.
may choose to receive no alert or an alert at a different time or
©2005 Timex Corporation. TIMEX is a registered trademark of Timex
day. You may choose different alerting for each occasion type.
Corporation. INDIGLO is a registered trademark of Indiglo Corporation in the US.
and other countries.
E.g., all birthdays may alert one day prior while all holidays may
have no alert.
www.timex.com
W-214
MERCI D'AVOIR ACHETÉ VOTRE MONTRE TIMEX®.
Garantie Étendue
Proposée aux États-Unis seulement. La garantie peut être
prolongée pour une période additionnelle de 4 ans à compter de la
date d'achat pour la somme de 5 $ US. Vous pouvez effectuer ce
paiement avec AMEX, Discover, Visa ou MasterCard en composant
le 1-800-328-2677 durant les heures normales d'ouverture. Le
paiement doit être effectué dans les 30 jours qui suivent l'achat.
Indiquer les nom, adresse, numéro de téléphone, date d'achat et
numéro de modèle à 5 chiffres. Il est également possible d'envoyer
un chèque de 5 $ US par courrier à : Timex Extended Warranty,
P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203.
Lire les instructions attentivement pour bien comprendre le
fonctionnement de cette montre Timex®.
FONCTIONS ET OPÉRATIONS DE BASE
• L'heure, avec format 12 ou 24 heures
• Date avec format MM-JJ ou JJ-MM
• 3 fuseaux horaires
• Carillon horaire facultatif
• Chronomètre 100 heures avec affichage des temps
intermédiaires et au tour
• Minuterie 24 heures (compte à rebours avec arrêt ou répétition)
• Rappel d'évènements
• Minuterie d'hydratation
• 3 alarmes quotidiennes/jours de semaine/weekend avec une
alerte de rappel de 5 minutes
• Série de modes personnalisable (masquage des modes inusités)
• Veilleuse INDIGLO® à fonction night-mode®
Appuyer sur le bouton MODE plusieurs fois pour passer d'un mode
à l'autre : Chrono, Minuterie, Hydratation, Évènement, Alarme 1,
Alarme 2, et Alarme 3. Appuyer sur le bouton MODE pour quitter le
mode actuel et revenir au mode Heure.
SET
(DONE/VALIDÉ)
WATER RESISTANCE
MODE
) is
(NEXT/
O
PROCHAIN)
p.s.i.a. * Water Pressure Below Surface
60
Les fonctions des boutons sont indiquées avec les fonctions
86
secondaires entre parenthèses
160
Pour ajuster l'heure, la date et les options :
1) Tenir enfoncé SET, lorsque l'heure et la date sont affichées.
2) Le fuseau horaire (1, 2, ou 3) clignote. Appuyer + ou – pour
sélectionner le fuseau horaire à régler.
3) Appuyer sur NEXT. L'heure clignote. Appuyer sur + ou – pour
changer l'heure (y compris AM (matin) /PM (après-midi)) ; tenir le
bouton enfoncé pour faire défiler les valeurs.
4) Appuyer sur NEXT. Les minutes clignotent. Appuyer sur + ou –
pour changer les minutes.
5) Appuyer sur NEXT. Les secondes clignotent. Appuyer sur + ou –
BATTERY
pour remettre les secondes à zéro.
6) Appuyer sur NEXT. Le mois clignote. Appuyer sur + ou – pour
changer le mois.
7) Appuyer sur NEXT. Le jour clignote. Appuyer sur + ou – pour
changer le jour.
8) Appuyer sur NEXT. L'année clignote. Appuyer sur + ou – pour
changer l'année.
9) Appuyer sur NEXT pour régler les options. Appuyer sur + ou –
pour changer la valeur et ensuite appuyer sur NEXT pour passer
à l'option suivante. Appuyer sur DONE à n'importe quelle étape
pour quitter et enregistrer les réglages. Les options disponibles
sont format d'affichage sur 12 ou 24 heures, format de date MM-
JJ ou JJ-MM, carillon horaire N, bip sonore des boutons, série de
modes personnalisable (sélectionner « HIDE » pour les modes
inusités – ils sont alors supprimés de la séquence des modes).
Si vous cachez un mode, il est possible de le réactiver plus tard en
suivant les étapes décrites ci-dessus.
Appuyer sur START·SPLIT une fois et tenir enfoncé pour afficher le
2e fuseau horaire. Appuyer sur START·SPLIT deux fois et tenir
enfoncé pour afficher le 3e fuseau horaire. Maintenir enfoncé le
bouton pendant 4 secondes pour passer au fuseau horaire affiché.
Appuyer et tenir enfoncé STOP·RESET pour voir le prochain
évènement imminent (voir description du mode « Occasion »
(évènement)). Relâcher et immédiatement appuyer et tenir
enfoncé pour voir les évènements suivants.
CHRONOMÈTRE
Ce mode correspond à une fonction chronomètre. Appuyer sur
MODE pour passer au mode chronomètre.
Pour démarrer, appuyer sur START·SPLIT. Le chronomètre compte
par centièmes de seconde jusqu'à une heure, ensuite par secondes
jusqu'à 100 heures. L'icone du chronomètre w clignote pour
indiquer que le chronomètre est en marche.
Pour arrêter, appuyer sur STOP·RESET. L'icone du chronomètre w
se fige pour indiquer que le chronomètre est arrêté.
Pour redémarrer, appuyer sur START·SPLIT, ou pour remettre à
zéro le chronomètre, appuyer et tenir enfoncé STOP·RESET.
Lorsque le chronomètre est en marche, il continue à fonctionner si
on quitte le mode. L'icone du chronomètre w s'affiche dans le mode
HEURE.
Pendant que le chronomètre est en marche, appuyer sur
START·SPLIT pour afficher un temps intermédiaire. Les temps au
tour/intermédiaires seront affichés avec le numéro du tour.
LAP 1 = 7.11
LAP 2 = 7.50
SPLIT 1 = 7.11
SPLIT 2 = 15.01
Pour régler le format d'affichage, appuyer sur SET. Appuyer ensuite
sur + or – pour sélectionner le format désiré. Appuyer sur DONE
pour quitter.
REMARQUE :
• Quand on prend un temps intermédiaire, les temps affichés sont
figés pendant 10 secondes. Appuyer sur MODE pour faire
disparaître l'affichage et faire apparaître immédiatement le
chronomètre en marche.
Le mode minuterie possède un compte à rebours avec alerte.
Appuyer sur MODE plusieurs fois jusqu'à afficher TIMER.
Pour régler le compte à rebours :
1) Appuyer sur SET. Les heures clignotent. Appuyer sur + ou – pour
changer les heures, tenir le bouton enfoncé pour faire défiler les
valeurs.
2) Appuyer sur NEXT. Les minutes clignotent. Appuyer sur + ou –
pour changer les minutes.
3) Appuyer sur NEXT. Les secondes clignotent. Appuyer sur + ou –
pour changer les secondes.
4) Appuyer sur NEXT. L'action à la fin du compte à rebours
clignote. Appuyer sur + ou – pour sélectionner STOP ou REPEAT,
indiqué par l'icone d'un sablier avec flèche I.
5) Appuyer sur DONE à n'importe quelle étape, quand le réglage
est terminé.
Pour démarrer la minuterie, appuyer sur START·SPLIT. La minuterie
décompte toutes les secondes à partir du moment où le compte à
rebours est activé. L'icone d'un sablier H clignote pour indiquer que
la minuterie est en marche.
Pour arrêter le compte à rebours, appuyer sur STOP RESET. L'icone
d'un sablier H se fige pour indiquer que la minuterie est arrêtée.
Pour redémarrer le compte à rebours, appuyer sur START·SPLIT, ou
pour remettre à zéro le compte à rebours, appuyer sur STOP·RESET.
La montre émet un bip et la veilleuse clignote quand le compte
à rebours se termine (la minuterie atteint zéro). Appuyer sur
n'importe quel bouton pour l'arrêter. Si REPEAT AT END (répéter
à la fin) est sélectionné, la minuterie reprend le compte à rebours
indéfiniment.
La minuterie reste en marche lorsque vous quittez un mode. L'icone
d'un sablier H s'affiche dans le mode Heure.
TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY
HYDRATATION
FOR TERMS OF EXTENDED WARRANTY OFFER)
Le mode Hydratation comporte une minuterie avec alerte pour
rappeler quand boire durant une séance d'exercice. Appuyer sur
MODE
plusieurs fois jusqu'à afficher HYDRA.
Pour régler le délai d'hydratation :
1) Appuyer sur
SET
. Les minutes clignotent. Appuyer sur + ou -
pour changer les minutes, tenir le bouton enfoncé pour faire
défiler les valeurs.
NEXT
2) Appuyer sur
. Les secondes clignotent. Appuyer sur + ou -
pour changer les secondes, tenir le bouton enfoncé pour faire
défiler les valeurs.
3) Appuyer sur
DONE
à n'importe quelle étape, quand le réglage
est terminé.
Pour démarrer la minuterie d'hydratation, appuyer sur
START·SPLIT
. La minuterie compte les secondes à rebours depuis
la durée initiale. L'icone de goutte
minuterie est en marche.
Pour arrêter le compte à rebours, appuyer sur
L'icone de goutte
s'immobilise pour indiquer que la minuterie
est arrêtée.
Pour reprendre le compte à rebours, appuyer sur
ou pour recommencer le compte à rebours au début, appuyer sur
STOP·RESET
.
La montre émet un bip et la veilleuse clignote quand le compte
à rebours se termine (la minuterie atteint zéro). Appuyer sur
n'importe quel bouton pour couper l'alarme.
La minuterie d'hydratation reste en marche lorsqu'on quitte le
mode. L'icone de goutte
176-095000
NA
ALARME
La montre possède 3 alarmes. Appuyer sur MODE plusieurs fois
jusqu'à ce que ALM 1, ALM 2, or ALM 3 apparaîsse.
Pour régler l'alarme :
1) Appuyer sur SET. L'heure clignote. Appuyer sur + ou – pour chang-
er l'heure, tenir le bouton enfoncé pour faire défiler
les valeurs.
2) Appuyer sur NEXT. Les minutes clignotent. Appuyer sur + ou –
pour changer les minutes.
3) Appuyer sur NEXT. AM (matin)/PM (après-midi) clignote si on se
trouve dans le format 12 heures. Appuyer sur + ou – pour changer.
4) Appuyer sur NEXT. Le réglage du jour de l'alarme clignote.
Appuyer sur + ou – pour sélectionner DAILY (chaque jour),
WKDAYS (lundi à vendredi), ou WKENDS (samedi et dimanche).
5) Appuyer sur DONE à n'importe quelle étape, quand le réglage
est terminé.
Pour activer ou désactiver l'alarme, appuyer sur START·SPLIT.
L'icone d'un réveil a s'affiche lorsque l'alarme est activée dans ce
mode et dans le mode Heure.
Lorsque l'alarme sonne, la veilleuse clignote. Appuyer sur n'importe
quel bouton pour l'arrêter. Si on n'appuie sur aucun bouton,
l'alarme sonne pendant 20 secondes et émet une alerte de rappel
au bout de cinq minutes.
Chacune des trois alarmes possède une mélodie d'alerte différente.
ÉVÈNEMENTS
Le mode évènement vous permet de programmer des rappels pour
des évènements tels que anniversaires de naissance, anniversaires,
fêtes et rendez-vous. Appuyer sur MODE plusieurs fois jusqu'à
afficher OCCASN.
La date est indiquée avec l'évènement du jour inscrit sur la ligne
du haut. Appuyer sur + ou – pour passer d'une date à l'autre, tenir
le bouton enfoncé pour faire défiler les valeurs. L'évènement
correspondant à la date affichée est toujours indiqué. Pour des
évènements qui ne sont pas périodiques, on peut régler les dates
un an à l'avance.
START/SPLIT
(+)
Pour programmer les évènements :
1) Appuyer sur
SET
. La date clignote. Appuyer sur + ou - pour
sélectionner la date, tenir le bouton enfoncé pour faire défiler
INDIGLO®
les dates. L'événement pour la date affichée est toujours
BOUTON
montré.
NEXT
2) Appuyer sur
. L'événement clignote. Appuyer sur + ou -
pour changer l'événement. ANNIV (anniversaires), BDAY (anniver-
saires de naissance), BILL-YR (factures annuelles) et HOLI-YR
STOP/RESET
(jours fériés) se répètent chaque année et BILL-MO (factures
(–)
mensuelles) chaque mois.
3) Pour associer des événement à d'autres dates, appuyer sur
NEXT
et sélectionner la date et l'événement comme aux étapes
précédentes.
DONE
4) Appuyer sur
à n'importe quelle étape quand le réglage
HEURE
est terminé.
Rappel d'évènements
La montre vous prévient des évènements à 8:00 heures du matin le
jour de l'évènement. Vous pouvez choisir de ne pas être prévenu ou
d'être prévenu à un autre moment de la journée. Vous pouvez choisir
une alerte différente pour chaque type d'évènement. Ex. : on peut
être prévenu de tous les anniversaires de naissance un jour avant,
alors qu'on peut ne pas avoir d'alerte pour les jours fériés.
Pour programmer les alertes de rappel d'évènements :
1) Aller à la date d'aujourd'hui en appuyant sur + ou – (tenir le bou-
ton enfoncé pour faire défiler les dates). Vous pouvez aussi vous
rendre à la date d'aujourd'hui en activant tout simplement le
mode Occasion (évènement).
2) Depuis la date d'aujourd'hui, appuyer sur – pour aller dans ALERT
SETUP (réglage de l'alerte).
3) Appuyer sur SET. Le type d'évènement clignote. Appuyer sur + ou –
pour sélectionner le type d'évènement. Vos réglages affecteront
tous les évènements du type d'évènement sélectionné.
4) Appuyer sur NEXT. L'état de l'alerte (ON/OFF) clignote. Appuyer
sur + ou – pour activer (ON) ou désactiver (OFF) l'alerte pour le
type d'événement sélectionné. Si OFF est sélectionné, sauter
les 4 étapes suivantes.
5) Appuyer sur NEXT. L'heure de l'alerte clignote. Appuyer sur + ou
– pour changer l'heure, tenir le bouton enfoncé pour faire défiler
les valeurs.
6) Appuyer sur NEXT. Les minutes de l'alerte clignotent. Appuyer
sur + ou – pour changer les minutes.
7) Appuyer sur NEXT. AM (matin)/PM (après-midi) clignote si on se
trouve dans le format 12 heures. Appuyer sur + ou – pour changer.
8) Appuyer sur NEXT. Le jour de l'alerte clignote. Appuyer sur + ou –
pour programmer l'alerte de 0 à 9 jours avant l'évènement.
9) Pour régler les alertes des autres types d'événements, appuyer
NEXT
sur
. Le type d'événement clignote. Sélectionner le type
d'événement comme à l'étape 3 et poursuivre la procédure de
réglage.
10) Appuyer sur DONE à n'importe quelle étape quand le réglage
est terminé.
L'icone d'une main F apparaît lorsque le type d'évènement affiché
a une alerte de rappel. Lorsque l'alerte sonne dans le mode Heure,
l'icone d'une main F clignote. Appuyer sur n'importe quel bouton
pour l'arrêter. Se référer au mode Heure pour obtenir les instruc-
tions concernant l'affichage des évènements imminents.
CONSEIL PRATIQUE : Pour un rappel à la fin de chaque mois,
programmer BILL-MO (facture mensuelle) pour le premier du mois
avec une alerte un jour avant.
VEILLEUSE INDIGLO® À FONCTION NIGHT-MODE®
Appuyer sur INDIGLO® pour illuminer le cadran de la montre
pendant 2 à 3 secondes (5 à 6 secondes au moment du réglage).
La technologie électroluminescente brevetée (brevets américains
n° 4,527,096 et 4,775,964) utilisée dans la veilleuse INDIGLO®
permet d'illuminer tout le cadran de la montre la nuit et dans des
conditions de faible éclairage. Tout bouton enfoncé reste activé
lorsque la veilleuse INDIGLO® est activée.
Tenir INDIGLO® enfoncé pendant 4 secondes pour activer la
fonction NIGHT-MODE® (US. Pat. 4,912,688). L'icone d'une lune P
s'affiche dans le mode Heure. Dans cette fonction, si on appuie sur
n'importe quel bouton, la veilleuse INDIGLO® est activée pendant
LAP 3 = 7.08
LAP 4 = 7.30
trois secondes. La fonction NIGHT-MODE peut être désactivée
en tenant INDIGLO® enfoncé pendant 4 secondes, ou elle se
désactive automatiquement après 8 heures.
ÉTANCHÉITÉ
SPLIT 3 = 22.09
Si la montre est étanche, la profondeur maximale ou le symbole
SPLIT 4 = 29.39
(
) est indiqué.
O
Profondeur d'étanchéité
Pression de l'eau sous
la surface en p.s.i.a.*
30m/98 (ft/pi)
50m/164(ft/pi)
100m/328(ft/pi)
*livres par pouce carré (abs.)
MISE EN GARDE : POUR PRÉSERVER L'ÉTANCHÉITÉ, NE PAS
MINUTERIE
ENFONCER LES BOUTONS SOUS L'EAU.
1. La montre est étanche aussi longtemps que le verre, les boutons
et le boîtier sont intacts.
2. La montre n'est pas conçue pour la plongée. Ne pas l'utiliser
dans ces conditions.
3. Rincer à l'eau douce après tout contact avec l'eau de mer.
4. La résistance aux chocs est indiquée sur le cadran de la
montre ou au dos du boîtier. Les montres sont conçues pour se
conformer à l'essai de choc ISO. Toutefois, prendre garde à éviter
d'endommager le verre/cristal.
PILE
Timex recommande fortement de faire changer la pile par un
détaillant ou un bijoutier. Le type de pile est indiqué au dos de la
montre. S'il est présent, appuyer sur le bouton « internal reset »
(remise à zéro interne) après avoir remplacé la pile. L'estimation de la
durée de vie de la pile est basée sur certaines hypothèses quant à
l'usage ; la durée réelle peut varier selon l'utilisation de la montre.
NE PAS JETER LA PILE AU FEU. NE PAS RECHARGER LA PILE.
GARDER LES PILES HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX
(É.-U. – GARANTIE LIMITÉE – VEUILLEZ CONSULTER LA COUVERTURE
DU LIVRET D'INSTRUCTIONS POUR LES MODALITÉS DE L'OFFRE
DE GARANTIE PROLONGÉE)
Votre montre TIMEX® est garantie contre les défauts de fabrication pour une
période d'UN AN, à compter de la date d'achat. Timex ainsi que ses filiales du
monde entier honoreront cette garantie internationale.
Timex se réserve le droit de réparer votre montre en y installant des
composants neufs ou révisés, ou bien de la remplacer avec un modèle
identique ou similaire. IMPORTANT — CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES
DÉFAUTS OU L'ENDOMMAGEMENT DE VOTRE MONTRE:
1) après l'expiration de la période de garantie ;
2) si elle n'a pas été achetée chez un revendeur TIMEX agréé ;
3) si la réparation n'a pas été faite par TIMEX ;
4) s'il s'agit d'un accident, falsification ou abus ;
5) le verre, le cristal, le bracelet (courroie ou élastique), le boîtier, les
accessoires ou la pile. Timex peut effectuer les réparations, mais
celles-ci seront facturées.
CETTE GARANTIE AINSI QUE LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES
SONT EXCLUSIFS ET REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU
IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE
ET D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. TIMEX N'EST RESPONSABLE
D'AUCUN DOMMAGE PARTICULIER, ACCESSOIRE OU INDIRECT. Certains états
ou provinces n'autorisent pas les limitations de garanties implicites et n'au-
clignote pour indiquer que la
torisent pas les exclusions ou limitations pour des dommages, auquel cas les-
dites limitations pourraient ne pas vous concerner. Les modalités de la
présente garantie vous donnent des droits légaux précis et vous pouvez
STOP·RESET
.
également vous prévaloir d'autres droits qui varient d'un état ou d'une
province à l'autre.
Pour obtenir le service garanti, retourner la montre à Timex, à une de ses filiales
ou au détaillant Timex où la montre a été achetée. Inclure un coupon de
START·SPLIT
,
réparation original dûment rempli ou, aux É.-U. et au Canada, le coupon
original ou une déclaration écrite comprenant votre nom, adresse, numéro de
téléphone ainsi que la date et le lieu d'achat. Veuillez inclure la somme
suivante avec votre montre pour couvrir les frais de poste et de manutention
(ce ne sont pas des frais de réparation) ; un chèque ou mandat-poste de 7,00
$US (É.-U.), de 6,00 $CAN pour le Canada et de 2.50 £UK pour le Royaume-Uni.
Pour les autres pays, Timex vous demande de couvrir les frais de poste et de
manutention. NE JAMAIS INCLURE DANS VOTRE ENVOI UN BRACELET SPÉCIAL
OU TOUT AUTRE ARTICLE AYANT UNE VALEUR SENTIMENTALE.
s'affiche dans le mode Heure.
Aux É.-U. veuillez composer le 1-800-328-2677 pour plus de renseignements
sur la garantie. Pour le Canada, composer le 1-800-263-0981. Pour le Brésil
composer le 0800-168787. Au Mexique, composer le 01-800-01-060-00. En
Amérique Centrale, dans les Caraïbes, aux Bermudes et aux Bahamas,
composer le (501) 370-5775 (États-Unis). En Asie, composer le 852-2815-0091.
Au R.U., composer le 44 020 8687 9620. Au Portugal, composer le
351 212 946 017. En France, composer le 33 3 81 63 42 00. En Allemagne,
composer le 49 7 231 494140. Au Moyen-Orient et en Afrique, composer le
971-4-310850. Dans les autres régions, veuillez contacter votre détaillant ou
distributer Timex pour des renseignements sur la garantie. In Canada, the U.S.
Au Canada, aux É.-U. et en certains autres endroits, les détaillants Timex
participants peuvent vous faire parvenir un emballage pré-adressé et
pré-affranchi pour vous faciliter l'envoi de la montre à l'atelier de réparation.
©2005 Timex Corporation. TIMEX est une marque déposée de Timex
Corporation. INDIGLO est une marque déposée d'Indiglo Corporation aux
États-Unis et dans d'autres pays.
60
86
160

Advertisement

loading

Summary of Contents for Timex W-214

  • Page 1 ALM 2, or ALM 3 appears. FOR TERMS OF EXTENDED WARRANTY OFFER) période d’UN AN, à compter de la date d’achat. Timex ainsi que ses filiales du Your TIMEX® watch is warranted against manufacturing defects by Timex monde entier honoreront cette garantie internationale.
  • Page 2 El modo Hydration proporciona un temporizador de cuenta Timex Corporation garantiza su reloj TIMEX® contra defectos de fabricación regresiva con alerta para recordarle beber durante un ejercicio. por un período de UN AÑO a partir de la fecha de compra original. Timex y sus MODE Pulse varias veces hasta que aparezca HYDRA.