Download Print this page

Lacont BS 14.14/55 Operating Instructions Manual

Safety floor elements

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Bedienungsanleitung
Sicherheitsbodenelemente
Operating Instructions
Safety Floor Elements
Mode d'emploi
Plates-formes de rétention
Manual de instrucciones
Plataformas de retención

Advertisement

loading

Summary of Contents for Lacont BS 14.14/55

  • Page 1 Bedienungsanleitung Sicherheitsbodenelemente Operating Instructions Safety Floor Elements Mode d’emploi Plates-formes de rétention Manual de instrucciones Plataformas de retención...
  • Page 2 Bedienungsanleitung Sicherheitsbodenelemente Seite 3 - 8 Operating Instructions Safety Floor Elements Seite 9 - 14 Mode d’emploi Plates-formes de rétention Seite 15 - 20 Manual de instrucciones Plataformas de retención Seite 21 - 26...
  • Page 3 Abmaße (B x T x H) Auffangvolumen Radlast Belastung in mm in Liter in kg in kg/m BS 14.14/55 1350 x 1400 x 55 5000 BS 19.14/55 1900 x 1400 x 55 5000 BS 29.14/55 2850 x 1400 x 55 5000 BS 29.19/55...
  • Page 4 Die Aufstellung der Auffangsysteme hat so zu erfolgen, dass eine Kontrolle der Unterseite möglich ist. Die LaCont GmbH empfiehlt eine eingehende jährliche Kontrolle der Auffangsysteme. Zusätzlich sind die Auffangsysteme nach Zwischenfällen, wie z.B. Leckagen und/oder Anfahren eines Auffangsystems eingehend zu kontrollieren.
  • Page 5 Der Nachweis der Beständigkeit kann mittels der DIN 6601 oder durch entsprechende Erfahrungswerte/-nachweise erbracht werden. Lagerkapazität / Behältergrößen Die maximale Lagerkapazität eines Auffangsystems bemisst sich am Auffangvolumen. Das Auffangvolumen muss mindestens 10% des Gesamtlagervolumens oder mindestens das Volumen des größten über dem Auffangsystem gelagerten Behälters betragen (gültig für Deutschland).
  • Page 6 3.7.3 Be- und Abfüllvorgänge Bei der Be- und Abfüllung von brennbaren Flüssigkeiten sind die entsprechenden Behälter mit einem Potenzialausgleich zu versehen. Eingelagerte Behälter dürfen nur zum Füllen bzw. Entleeren geöffnet werden und sind ansonsten fest verschlossen zu halten. Die Behältnisse und deren Abfüllöffnungen dürfen nicht über den Auffangwannenrand hinausragen.
  • Page 7 Aufbauanleitung - Sicherheitsbodenelemente Bodenelement auf ebener Zweites Bodenelement auslegen. Distanzstück & Wannenverbinder Fläche auslegen. zwischen beiden Bodenelemen- ten montieren. Entsprechend Schritt 1 – 3 Beispielansicht mit 4 Stück Bo- Beispielansicht einer die weiteren Bodenelemente denelementen inkl. Wannenver- montierten Kreuzklemme. montieren. binder &...
  • Page 8 Auffahrrampe an gewünschter Stelle ein- Optionale Auffahrecke im hängen. Eckbereich anlegen. Wannenverbinder Kreuzklemme Auffahrrampe Randklemme Auffahrecke...
  • Page 9 Dimensions (W x D x H) Collection volume Wheel load Max. load in mm in litres in kg in kg/m BS 14.14/55 1350 x 1400 x 55 5000 BS 19.14/55 1900 x 1400 x 55 5000 BS 29.14/55 2850 x 1400 x 55 5000 BS 29.19/55...
  • Page 10 The collection system must be installed in such a way that it is possible to check the under-side at any time. LaCont GmbH recommends a thorough annual check of the collection system. In addition, collection systems must be thoroughly checked after incidents such as leaks and/or collisions.
  • Page 11 The proof of resistance can be demonstrated according to DIN 6601 or by corresponding values or proofs gained by experience. Storage capacity / Container sizes The maximum storage capacity of a collection system is given by the collection volume. The collection volume must be at least 10% of the total storage volume or at least the volume of the largest container stored above the collection system (applies in Germany).
  • Page 12 3.7.3 Filling and emptying processes When filling and emptying flammable liquids the containers used must be equipped with an equipotential connection. Stored containers should only be opened for filling and emptying processes, otherwise they must be kept hermetically sealed. The containers and their filling openings must not project beyond the edge of the collection trough.
  • Page 13 Assembly instructions – floor safety elements Place the floor element on a flat Place the second floor element Mount the distance piece & trough surface. next to it. connector between the two elements. Repeat steps 1 to 3 for the other Assembly with 4 floor elements View showing a mounted cross floor elements.
  • Page 14 Attach drive-on ramp at required position. Attach optional drive-on corner if required. Trough connector Cross clamp Drive-on ramp Edge clamp Drive-on corner...
  • Page 15 Dimensions (L x P x H) Volume de Charge par Charge max. en mm rétention en L roue en kg en kg/m BS 14.14/55 1350 x 1400 x 55 5000 BS 19.14/55 1900 x 1400 x 55 5000 BS 29.14/55 2850 x 1400 x 55 5000 BS 29.19/55...
  • Page 16 Les systèmes de rétention doivent être installés de façon à permettre un contrôle de la partie inférieure. La société LaCont GmbH recommande un contrôle annuel exhaustif des systèmes de rétention. Après des incidents comme par exemple des fuites de liquide et/ou un choc les systèmes de rétention doivent être examinés exhaustivement.
  • Page 17 La preuve de cette résistance peut se trouver en utilisant la DIN 6601 ou à travers des valeurs obtenues par expérience ou vérification. Capacité de stockage / volume des récipients La capacité maximale de stockage d’un système de rétention est reliée directement à son volume de rétention.
  • Page 18 3.7.3 Opérations de transvasement Dans les cas de transvasement de liquides inflammables il est nécessaire d’équiper les récipients correspondants d’un câble de terre ou d’un kit anti-statique. Les récipients stockés ne doivent être ouverts que pour les opérations de transvasement et rester sinon bien fermés.
  • Page 19 Instructions de montage – Plates-formes de sécurité Mettre un élément sur une Placer un deuxième élément de Positionner les éléments d’union surface plane. plate-forme. et les toises de distance entre les 2 plates-formes. Monter les autres éléments selon Exemple avec 4 éléments avec Exemple d’une installation avec les schémas 1 –...
  • Page 20 Acrocher la rampe d’accès à l’endroit Positionner la rampe équerre choisi. optionnelle dans un coin. élément d’union union en croix rampe d’accès fixation latérale rampe équerre...
  • Page 21 Dimensiones (AxFxH) Volumen de Carga por Carga máx. en mm retención en L rueda en kg en kg/m BS 14.14/55 1350 x 1400 x 55 5000 BS 19.14/55 1900 x 1400 x 55 5000 BS 29.14/55 2850 x 1400 x 55 5000 BS 29.19/55...
  • Page 22 Los sistemas de retención tienen que estar instalados de manera a permitir un control de la parte inferior. La Cia. LaCont GmbH recomienda un control anual exhaustivo de los sistemas de retención. Después de incidentes como por ejemplo unos derrames de liquido y/o un choque contra los sistemas de retención, se tendrá...
  • Page 23 La prueba de esta resistencia puede encontrarse en la DIN 6601 o a través de los valores obtenidas por experiencia o comprobación. Capacidad de almacenamiento / volumen de los recipientes La capacidad máxima de almacenamiento de un sistema de retención esta directamente relacionada con su volumen de retención.
  • Page 24 3.7.3 Operaciones de trasvaso En los casos de trasiego de líquidos inflamables es necesario equipar los recipientes correspondientes con un cable de tierra o con un kit antiestático. Los recipientes almacenados solamente se deben abrir para las operaciones de trasiego sino quedan cerrados.
  • Page 25 Instrucciones de montaje – Plataformas de seguridad Poner un elemento sobre una Colocar un segundo elemento Colocar el perfil de unión y los superficie plana. de plataforma. distanciadores entre las 2 plataformas. Montar los otros elementos Ejemplo de 4 elementos Ejempla de una instalación con según los esquémas 1 –...
  • Page 26 Enganchar la rampa de acceso en el sitio Colocar la rampa esquinera elegido. opcional en una esquina. elemento de unión unión en cruz rampa de acceso fijación lateral rampa esquinera...
  • Page 28 Umwelttechnik GmbH Halberstädter Straße 20a D - 39435 Egeln / GERMANY Phone: +49 (0) 39 268 / 98 96 - 0 Fax: +49 (0) 39 268 / 98 96 - 29 eMail: info@lacont.de Internet: http://www.lacont.de...