Download Print this page
Lacont AUS Typ 90/600 FT Operating Instructions Manual

Lacont AUS Typ 90/600 FT Operating Instructions Manual

Safety cabinets

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

Bedienungsanleitung
Sicherheitsschränke
Operating Instructions
Safety Cabinets
Gebruikershandleiding
Brandveiligheidsopslagkasten
Mode d'emploi
Armoires anti-feu
Manual de instrucciones
Armarios ignífugos

Advertisement

loading

Summary of Contents for Lacont AUS Typ 90/600 FT

  • Page 1 Bedienungsanleitung Sicherheitsschränke Operating Instructions Safety Cabinets Gebruikershandleiding Brandveiligheidsopslagkasten Mode d’emploi Armoires anti-feu Manual de instrucciones Armarios ignífugos...
  • Page 3 Bedienungsanleitung Sicherheitsschränke Seite 4 - 8 Operating Instructions Safety Cabinets Page 9 - 13 Gebruikershandleiding Brandveiligheidsopslagkasten Zijde 14 - 18 Mode d’emploi Armoires anti-feu Page 19 - 23 Manual de instrucciones Armarios ignífugos Pag. 24 - 28...
  • Page 4 Inhaltsverzeichnis – Bedienungsanleitung Modelle Technische Daten / Zeichnungen Einsatzzweck Allgemeine sicherheitstechnische Hinweise / Gewährleistung Transport Inbetriebnahme Inneneinrichtung Lagermengen / Zusammenlagerung Lüftung 10. Erdung 11. Kennzeichnung 12. Außerbetriebnahme nach einem Brand 13. Wartung / Instandhaltung 14. Entsorgung...
  • Page 5 Modelle Typ 90 – Schränke nach EN 14470-1 Typ 30 – Schränke nach EN 14470-1 G 30 – Gaszellen nach EN 14470-2 Technische Daten / Zeichnungen siehe Anlage 1 Einsatzzweck - Die Sicherheitsschränke Typ 30 / Typ 90 sind zur Lagerung von brennbaren Flüssigkeiten in geschlossenen Behältern am Arbeitsplatz unter Einhaltung der nationalen Regeln und Vorschriften geeignet.
  • Page 6 Transport Der storeLAB -Sicherheitsschrank darf nur von der Unterseite mit geeineten Transportmitteln ® aufgenommen werden und muss stehend transportiert werden. Ein Verkanten beim Aufnehmen und beim Transport ist unbedingt zu vermeiden. Durch ein Verkanten sind Beschädigungen möglich, die die Funktionen der eingebauten Sicherheitstechnik einschränken bzw. zerstören, des Weiteren muss das ruckartige Absetzen des Schrankes vermieden werden.
  • Page 7 Auszugsböden • Bereits im Schrank montiert Einbauregale • Bereits im Schrank montiert Bitte maximale Belastbarkeit beachten (siehe Anlage 1)! Wenn die Einlegeböden nicht gemäß der Aufbauanleitung montiert werden, kann die maximale Tragfähigkeit nicht gewährleistet werden. Auffangwanne / Lochblechabdeckung Die Auffangwanne im Bodenbereich des storeLAB®-Sicherheitsschrankes hat die Funktion, im Schrankinneren auslaufende Flüssigkeiten aufzufangen und ist keine zusätzliche Abstellfläche für einzulagernde Gefäße.
  • Page 8 Kennzeichnung a) Kennzeichnung nach EN 14470-1 / 14470-2 / TRGS-510 / EN ISO 7010 / ISO 3864. b) Aufschlüsselung Seriennummer: aaaabbccdddd - eeee a = Artikelnr. b = Baujahr c = Kalenderwoche d = laufende Nr. e = Schlüsselnr. Außerbetriebnahme nach einem Brand Je nach Branddauer und Feuerbelastung kann sich im Innern eines jeden Sicherheitsschrankes ein explosionsfähiges Dampf-Luft-Gemisch gebildet haben.
  • Page 9: Installation

    Contents of these Operating Instructions Models Technical data / Drawings Intended uses General safety information / Warranty Transport Installation Interior fittings Storage amounts / Storing substances together Ventilation 10. Grounding 11. Markings 12. Decommissioning after a fire 13. Care and maintenance 14.
  • Page 10 Models Type 90 – safety cabinets as per EN 14470-1 Type 30 – safety cabinets as per EN 14470-1 G 30 – gas cylinder safety cabinets as per EN 14470-2 Technical data / Drawings see Annex 1 Intended uses - Type 30 / Type 90 safety cabinets are suitable for the storage of flammable liquids in closed containers at the workplace while observing the relevant national rules and regulations.
  • Page 11 Transport storeLAB® safety cabinets must only be lifted from beneath by using a suitable means of transport; they must be transported upright. Tilting during lifting and transport must be avoided at all costs. Tilting could cause damage that could limit or destroy the functioning of the built-in safety devices. You must also avoid jolting the cabinet when unloading it..
  • Page 12 Pull-out shelves • Already built into cabinets Shelves • Already built into cabinets Please observe the maximum shelf load (see Annex 1)! If the shelves are not installed in accordance with the assembly instructions then the maximum shelf load cannot be guaranteed. Collection trough / Perforated cover plate The collection troughs in the base of the storeLAB safety cabinet or the pull-out shelves are...
  • Page 13 Markings a) Markings as per EN 14470-1 / 14470-2 / TRGS-510 / EN ISO 7010 / ISO 3864. b) Itemization serial number: aaaabbccdddd - eeee a = item number b = year of construction c = calendar week d = current number e = key number Decommissioning after a fire Depending on the duration of the fire and the fire load, an explosive vapour-air mixture can be formed inside any safety cabinet.
  • Page 14 Inhoudsopgave van de gebruikershandleiding Modellen Technische specificaties / tekeningen Toepassingsgebied Algemeen veiligheidstechnische opmerkingen / voorwaarden Transport Ingebruikname Interieur Toegelaten opslaghoeveelheden Ventilatie 10. Aarding 11. Conformiteit 12. Buitengebruikstelling 13. Inspectie / onderhoud 14. Verwijdering...
  • Page 15 Modellen Type 90 – brandveiligheidsopslagkast conform EN 14470-1 Type 30 – brandveiligheidsopslagkast conform EN 14470-1 G 30 – brandveiligheidsopslagkast voor gasflessen conform EN 14470-2 Technische specificaties / tekeningen Zie bijlage 1 Toepassingsgebied - De brandveiligheidsopslagkasten (type 30 en type 90) zijn geschikt voor de opslag van brandbare vloeistoffen in gesloten verpakkingen op de werkplete met inachname van de nationale richtlijnen en voorschriften.
  • Page 16 Transport De storeLAB®-brandveiligheidsopslagkast mag alleen getransporteerd worden met behulp van daarvoor bestemde transportmiddelen vanaf de onderzijde. De veiligheidskast mag alleen staand vervoerd worden. Kantelen tijdens heffen en vervoer moet vermeden worden. Door het kantelen kunnen beschadigingen ontstaan welke de functies van de ingebouwde veiligheids techniek aantasten of zelfs kapot maken.
  • Page 17 Schuifladen • Vanuit de fabriek voorgemonteerd Stellingen • De stellingen zijn reeds in vatenkast gemonteerd Let u op het betreffende maximale draagvermogen (zie bijlage 1)! Indien de legborden niet conform de montagehandleiding gemonteerd worden, kan het maximale draagvermogen niet gegarandeerd worden. Bodemopvangbak / geperforeerd opstelrooster De bodemopvangbak van de storeLAB®-brandveiligheidsopslagkast (en de schuifladen met opvangcapaciteit) zijn speciaal ontwikkeld om in geval van lekkage in de brandveiligheidsopslagkast...
  • Page 18 Buitengebruikstelling Na afloop van een brand bestaat de mogelijkheid dat zich in de brandveiligheidsopslagkast een explosief dampmengsel heeft gevormd. Voorafgaand aan het openen van de storeLAB -brandveiligheidsopslagkast dienen alle ® ontstekingsbronnen in een straal van 10 meter verwijderd te worden. •...
  • Page 19 Sommaire du mode d’emploi Modèles Caractéristiques techniques / Croquis Utilisation Informations techniques générales de sécurité / Garantie Transport Mise en service Equipement intérieur Quantités stockées / Mélange de produits Ventilation 10. Prise de terre 11. Symboles / Marquage 12. Mise hors service après un incendie 13.
  • Page 20 Modèles Type 90 – Armoires selon EN 14470-1 Type 30 – Armoires selon EN 14470-1 G 30 – Armoires pour bouteilles de gaz selon EN 14470-2 Caractéristiques techniques / Croquis voir annexe 1 Utilisation - Les armoires de sécurité des Types 30 /Type 90 sont destinées au stockage de liquides inflammables dans des recipients fermés, sur le lieu de travail, tenant compte des réglments et prescriptions nationaux.
  • Page 21 Transport L’armoire de sécurité storeLAB® doit uniquement être soulevée par le bas à l’aide de moyens appropriés et doit être portée en position verticale. Il faut absolument éviter d’incliner l’armoire lorsqu’on la soulève et la transporte. En effet, le fait d’incliner l’armoire peut provoquer des dommages susceptibles d’entraver ou d’annihiler le fonctionnement des systèmes de sécurité...
  • Page 22 Tiroirs extractibles • Montés en usine Etagères • Etagères montées d’usine à l’intérieur de l’armoire Respecter la charge maximale (voir annexe 1)! Si les étagères ne sont pas montées selon les instructions correspondantes, la charge maximale de celles-ci ne sera pas assurée. Bac de rétention / tôle perforée Le bac de rétention inférieur de l’armoire storeLAB et les tiroirs extractibles ont la fonction de...
  • Page 23 Symboles a) Marquages selon EN 14470-1 / 14470-2 / TRGS-510 / EN ISO 7010 / ISO 3864. b) répartition numéro de série: aaaabbccdddd - eeee a = numéro d´article b = année de construction c = semaine d = numéro continuel e = numéro clé Mise hors service après un incendie Selon la durée de l’incendie et l’intensité...
  • Page 24: Equipamiento Interior

    Índice del manual de instrucciones Modelos Características técnicas / Croquis Uso previsto Informaciones técnicas generales de seguridad / Garantía Transporte Puesta en servicio Equipamiento interior Cantidades almacenadas / Mezcla de productos Ventilación 10. Conexión de tierra 11. Símbolos / Marcas 12.
  • Page 25 Modelos Tipo 90 – Armarios según EN 14470-1 Tipo 30 – Armarios según EN 14470-1 G 30 – Armarios para botellas de gas según EN 14470-2 Características técnicas / Croquis véase anexo 1 Uso previsto - Los armarios ignífugos Tipo 30 /Tipo 90 están destinados para almacenar líquidos inflamables en el contenedor cerrado en el lugar de trabajo, respetando las legislaciones nacionales.
  • Page 26 Transporte El armario de seguridad storeLAB debe levantarse únicamente con un medio apropiado y desde abajo ® y transportado en posición vertical. Se debe evitar a toda costa cualquier inclinación del armario durante estas maniobras. Efectivamente, al inclinar el armario, se podrían provocar daños susceptibles de perturbar o de anihilar el funcionamiento de los sistemas de seguridad incorporados.
  • Page 27 Cajones extraíbles • Montados en fabrica. Estantes • Estantes montados en fabrica dentro del armario ¡Respetar la carga máxima (véase anexo 1)! Si los estantes no son montados según las instrucciones correspondientes, la carga máxima de estos no esta asegurada. Cubeto de retención / tapa perforada El cubeto de retención inferior del armario storeLAB y los cajones extraíbles tienen como función...
  • Page 28 Símbolos a) Etiquetas según EN 14470-1 / 14470-2 / TRGS-510 / ISO 3864. b) desglose número de serie: aaaabbccdddd - eeee a = número de articulo b = ano de construction c = semana del ano d = número corriente e = número clave Fuera de servicio después de un incendio Dependiendo de la duración y de la intensidad del fuego, se puede formar dentro de cualquier armario ignifugo una mezcla de aire y vapor que puede producir una explosión.
  • Page 29 Anlage 1 - Annex 1 - Bijlage 1 - Annexe 1 - Anexo 1 Technische Daten - Technical Data - Technische gegevens - Données techniques - Datos técnicos Zuluft - air inlet - luchttoevoer - entrée d’air - entrada de aire Abluft - air outlet - luchtafvoer - sortie d’air - salida de aire Erdungsklemme - grounding clamp - aardingsklem - point de fixation pour mise à...
  • Page 30 Anlage 1 - Annex 1 - Bijlage 1 - Annexe 1 - Anexo 1 Technische Daten - Technical Data - Technische gegevens - Données techniques - Datos técnicos Zuluft - air inlet - luchttoevoer - entrée d’air - entrada de aire Abluft - air outlet - luchtafvoer - sortie d’air - salida de aire Erdungsklemme - grounding clamp - aardingsklem - point de fixation pour mise à...
  • Page 31 Anlage 1 - Annex 1 - Bijlage 1 - Annexe 1 - Anexo 1 Technische Daten - Technical Data - Technische gegevens - Données techniques - Datos técnicos Zuluft - air inlet - luchttoevoer - entrée d’air - entrada de aire Abluft - air outlet - luchtafvoer - sortie d’air - salida de aire Erdungsklemme - grounding clamp - aardingsklem - point de fixation pour mise à...
  • Page 32 Anlage 1 - Annex 1 - Bijlage 1 - Annexe 1 - Anexo 1 Technische Daten - Technical Data - Technische gegevens - Données techniques - Datos técnicos int. EN 14470-1 SiS Typ 90 / 600 595 x 598 x 1935 492 x 430 x 1700 SiS Typ 90 / 600-1300 595 x 598 x 1315...
  • Page 33 Anlage 1 - Annex 1 - Bijlage 1 - Annexe 1 - Anexo 1 Technische Daten - Technical Data - Technische gegevens - Données techniques - Datos técnicos 10 x 120 x 10 x 120 x 4,0 m / 2Pa 1,0 m/s / 1Pa 2,5 m / 2Pa...
  • Page 34 Anlage 1 - Annex 1 - Bijlage 1 - Annexe 1 - Anexo 1 Technische Daten - Technical Data - Technische gegevens - Données techniques - Datos técnicos int. EN 14470-1 AUS Typ 90 / 600 FT 577 x 570 x 600 485 x 432 x 514 AUS Typ 90 / 600 SF 577 x 570 x 600...
  • Page 35 Anlage 1 - Annex 1 - Bijlage 1 - Annexe 1 - Anexo 1 Technische Daten - Technical Data - Technische gegevens - Données techniques - Datos técnicos 10 x 120 x 10 x 120 x 1,1 m / 3Pa 0,2 m/s / 1Pa 1,1 m / 3Pa...
  • Page 36: Konformitätserklärung Declaration Of Conformity

    Egeln Email: info@lacont.de Deutschland Konformitätserklärung Declaration of Conformity Hersteller Dokumentationsverantwortliche Manufacturer Documentation Charge LACONT Umwelttechnik GmbH Klaus Heßmer Halberstädter Str. 20a Halberstädter Str. 39435 Egeln 39435 Egeln Germany Germany erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt declare under our sole...
  • Page 37 14470-1 (2004-07) Fcucrwiderstandsfähige Lagerseilränke-Teil l: Sicherheitsschränke für brennbare Flüssigkeiten 14470-1 (2004-07) Angewandte Fire safety storage cabinets Part 1: Satety storagecabinets harmonisierte Flammable liquids Normen Applied hanno- DIN EN ISO 7010 DIN/ISO 3864 nised standards Graphische Symbole Sicherheitsfarben Sicherheitszeichen ISO 7010 / DIN/ISO 3864 Safet colours...
  • Page 38 Email: info@lacont.de Deutschland Konformitätserklärung Declaration of Conformity Der Hersteller Dokumentationsverantwortlicher The Manufacturer Documentation Charge LACONT Umwelttechnik GmbH Klaus Heßmer Halberstädter Str. 20a Halberstädter Str. 20a 39435 Egeln 39435 Egeln Germany Germany erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt declare under our...
  • Page 39 Gemäss den Bestimmungen von (BR Deutschland) Following the provis ions of Directives (Germany) • TRGS-510 • Technical Rules Gases 510 • Arbeitsstättenverordnung Ordinance on Working Premises und den Vorschriften der Berufsgenossenschaft and the regulations Statutory Accident Insurance Institution BGV A 1 (2004-01) Allgemeine Vorschriften General Provisions BGV A 8 (2001-10)
  • Page 40 Umwelttechnik GmbH Halberstädter Straße 20a D - 39435 Egeln / GERMANY Phone: +49 (0) 39 268 / 98 96 - 0 Fax: +49 (0) 39 268 / 98 96 - 29 eMail: info@lacont.de Internet: http://www.lacont.de...