Makita DKT360 Instruction Manual

Makita DKT360 Instruction Manual

Cordless kettle
Hide thumbs Also See for DKT360:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Kettle
Chaleira a Bateria
PTBR
Hervidor Inalámbrico
ES
ZHCN
充电式烧水壶
ID
Ketel Nirkabel
Cerek Tanpa Kord
MS
Ấm Đun Nước Cầm Tay Hoạt
VI
Động Bằng Pin
TH
กาต้ ม น� ้ า ไร้ ส าย
ZHTW
充電式電水壺
KO
충전식 무선 주전자
AR
DKT360
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
使用说明书
PETUNJUK PENGGUNAAN
MANUAL ARAHAN
TÀI LIỆU HƯỚNG DẪN
คู ่ ม ื อ การใช้ ง าน
使用說明書
취급 설명서
‫غالية السلكية‬
5
13
22
31
40
49
58
66
76
85
‫دليل اإلرشادات‬
99

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DKT360

  • Page 1 Ấm Đun Nước Cầm Tay Hoạt TÀI LIỆU HƯỚNG DẪN Động Bằng Pin กาต้ ม น� ้ า ไร้ ส าย คู ่ ม ื อ การใช้ ง าน ZHTW 充電式電水壺 使用說明書 충전식 무선 주전자 취급 설명서 ‫غالية السلكية‬ ‫دليل اإلرشادات‬ DKT360...
  • Page 2 Fig.5 Fig.1 Fig.6 Fig.2 Fig.7 Fig.3 Fig.8 Fig.4...
  • Page 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Page 4 Fig.17...
  • Page 5: Specifications

    Avoid spilling any liquid on the power supply connectors or the battery terminals. This appliance is water kettle for boiling water and there is potential of injury from misuse. • SPECIFICATIONS Model: DKT360 Rated voltage D.C. 36 V Capacity 0.8 L...
  • Page 6 *1 The lightest and heaviest combination weight of the kettle, the power supply stand, and battery cartridges are shown in the table. *2 Values may differ depending on battery type, charging status, and usage condition. • Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. • Specifications may differ from country to country. Amount of water that can be boiled Battery cartridge (Full charged) Amount of water that can be boiled* BL1815N x 2 0.3 L BL1820B x 2 0.5 L BL1830B x 2 1.0 L BL1840B x 2 1.1 L BL1850B x 2 1.4 L BL1860B x 2 1.7 L PDC1200 12.0 L When boiling 23 °C water at ambient temperature is 23 °C NOTE: Amounts are approximate and may differ depending on battery type, charging status, and usage condition. Applicable battery cartridge and charger Battery cartridge BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Charger DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /...
  • Page 7: Safety Warnings

    Only for EU countries WARNING: DO NOT let comfort or familiarity Correct Disposal of this product with product (gained from repeated use) replace This marking indicates that this product strict adherence to safety rules for the subject should not be disposed with other house- product. MISUSE or failure to follow the safety hold wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or rules stated in this instruction manual may cause human health from uncontrolled waste dis- serious personal injury.
  • Page 8: Parts Description

    It may result in loss of your SAVE THESE INSTRUCTIONS. eyesight. Do not short the battery cartridge: CAUTION: Only use genuine Makita batteries. (1) Do not touch the terminals with any con- Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that ductive material. have been altered, may result in the battery bursting (2) Avoid storing battery cartridge in a con- causing fires, personal injury and damage. It will also...
  • Page 9: Functional Description

    Power supply stand Indicating the remaining battery ► Fig.2 capacity Carrying handle Temperature sensor ► Fig.4: 1. Battery indicator 2. Check button Power supply Power switch Press the check button to indicate the remaining battery connector capacities. The battery indicators correspond to each Battery cartridge Ground sensing battery. element Battery indicator status Remaining battery capacity FUNCTIONAL Blinking 50% to 100% DESCRIPTION 20% to 50% CAUTION: Always be sure that the appli- ance is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the appliance.
  • Page 10: Operation

    CAUTION: Do not over fill water exceeding Let the appliance and battery(ies) cool down. the maximum line. Otherwise boiled water may be If no improvement can be found by restoring protection ejected and cause burn injury. system, then contact your local Makita Service Center. NOTICE: Prevent no-water burning, do not turn Using appliance with cord on the appliance without water. Otherwise discolor- connected power source ation or malfunction may occur. ► Fig.6 Before using the cord connected power source, read instructions and cautionary markings on it.
  • Page 11: Maintenance

    Do not wash the kettle and the power power switch blinks in orange. supply stand. Do not wet the power supply connector. — If you return the kettle or the power supply stand while the power switch is blinking, the appliance ► Fig.14 restarts boiling automatically. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, — Few seconds after you lift the kettle or the power repairs, any other maintenance or adjustment should supply stand, the appliance turns off. be performed by Makita Authorized or Factory Service NOTE: When the battery capacity becomes low Centers, always using Makita replacement parts. while boiling, the appliance turns off and the power Cleaning switch blinks in red for a few seconds with three beep sounds. Exterior of the appliance Lift the kettle while holding the carrying handle of the power supply stand. After the appliance is cooled, clean exterior of the appli- ► Fig.11 ance using clean clothes. If the appliance is very dirty, use a cloth dampened in Pour the water.
  • Page 12: Troubleshooting

    Smells of the boiled water Chlorine in tap water may smell. Smell of resin just after unpacking will fade away in time. Drops of the water on the power supply Dew condensation may occur on the appliance because of the vapor of the boiled water. stand Boiled water leaks when the kettle is tilted. There's opening on the spout. Even if the open-lid button is in locked position, the water leaks out when the kettle is tilted. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita appli- ance specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center. • Makita genuine battery and Makita authorized charger NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country.
  • Page 13 PORTUGUÊS DO BRASIL (Instruções originais) AVISO • Para usuários na Europa: Este aparelho pode ser usado por crianças de 8 anos de idade ou mais, desde que sejam supervisio- nadas ou recebam instruções sobre o uso seguro do aparelho e entendam os perigos envolvidos. A limpeza e manutenção não devem ser feitas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos de idade e sejam supervisionadas.
  • Page 14 ESPECIFICAÇÕES Modelo: DKT360 Tensão nominal 36 V CC Capacidade 0,8 L Dimensões (C x L x A) 233 x 263 x 307 mm (sem a bateria) Peso líquido *1 2,7 - 3,4 kg (Valor combinado da cha- (com as baterias) leira e da base de alimenta- ção de energia.) Peso líquido 1,0 kg (Somente a chaleira.) Peso líquido 1,0 kg (Somente a base de ali- (sem a bateria) mentação de energia.) Tempo estimado para Cerca de 8 min. levantar fervura *2 (Para ferver 0,8 L de água a 23 °C, a uma temperatura ambiente de 23 °C.) *1 As combinações de peso mais leve e mais pesada da chaleira, da base de alimentação de energia e das baterias são mostradas na tabela. *2 Os valores podem diferir de acordo com o tipo de bateria, status da carga e condições de uso. • Devido ao nosso contínuo programa de pesquisa e desenvolvimento, reservamo-nos o direito de alterar espe- cificações de partes e acessórios que constam neste manual, sem aviso prévio. • As especificações podem diferir de país para país. Quantidade de água que pode ser fervida Bateria (carga plena) Quantidade de água que pode ser fervida*...
  • Page 15: Avisos De Segurança

    Símbolos AVISOS DE SEGURANÇA Os símbolos mostrados a seguir podem ser usados Avisos de segurança da chaleira a para o equipamento. Certifique-se de compreender o significado deles antes de usar o equipamento. bateria Leia o manual de instruções. AVISO: IMPORTANTE! LEIA CUIDADOSAMENTE todos os avisos de segu- Aviso: Superfície quente. Risco de queima- rança e todas as instruções ANTES DE USAR. duras. Não toque até esfriar. A não observância dos avisos e instruções pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos Apenas para países da UE Ni-MH graves. Li-ion Devido à presença de componentes perigosos nos equipamentos, resíduos Não use acessórios que não sejam recomen-...
  • Page 16 11. Não modifique nem tente reparar o aparelho 12. Use as baterias somente com os produtos ou a bateria, exceto conforme indicado nas especificados pela Makita. A instalação das instruções de usos e cuidados. baterias com produtos não compatíveis poderá resultar em incêndio, aquecimento excessivo, explosão ou vazamento de eletrólito. 16 PORTUGUÊS DO BRASIL...
  • Page 17: Descrição Das Peças

    18. Mantenha a bateria fora do alcance de Bateria Sensor de aterramento crianças. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. DESCRIÇÃO FUNCIONAL PRECAUÇÃO: Use somente baterias Makita genuínas. O uso de baterias Makita não genuínas, ou de baterias que tenham sido alteradas, poderá PRECAUÇÃO: resultar na ruptura da bateria, provocando incêndios, Certifique-se sempre de que ferimentos e danos. Isso também invalidará a garan- o aparelho está desligado e que a bateria foi reti-...
  • Page 18 Piscando Desligue o aparelho e ligue-o novamente para 75% a 100% reiniciar. Recarregue as baterias ou troque-as por baterias 50% a 75% recarregadas. Deixe o aparelho e as baterias esfriarem. 25% a 50% Se o problema não for resolvido com a restauração do sistema de proteção, entre em contato com seu centro 0% a 25% de assistência técnica Makita. Uso do aparelho com uma fonte de Carregue a bateria. alimentação cabeada A bateria pode ter Antes de usar a fonte de alimentação cabeada, leia as falhado. instruções e marcas de precaução existentes nela. AVISO: Quando usar o aparelho com a fonte de alimentação cabeada, coloque-a sobre uma superfície estável.
  • Page 19 OPERAÇÃO PRECAUÇÃO: Não coloque a mão no vapor. Risco de queimadura. ► Fig.9 Preparação PRECAUÇÃO: Não toque na área da marca- Para usar o aparelho pela primeira vez, ou depois de um longo período de armazenamento, execute as ção nem na parte metálica indicada na figura, etapas a seguir. durante a fervura ou algum tempo depois disso. Risco de queimadura. Remova todos os materiais de embalagem do aparelho. ► Fig.10: 1. A parte metálica pode estar extrema- mente quente.
  • Page 20 Não lave a chaleira nem a base Armazenamento de alimentação de energia. Não molhe o conector da alimentação de energia. Para prevenir incêndios ou queimaduras, aguarde até ► Fig.14 que o aparelho esfrie completamente antes de guardá -lo. Não armazene a bateria descarregada por períodos Para manter a SEGURANÇA e a CONFIABILIDADE do de tempo prolongados, uma vez que isso poderia produto, os reparos e qualquer outra manutenção ou encurtar sua vida útil. ajustes devem ser feitos pelos centros autorizados de assistência técnica da Makita ou na própria fábrica da Makita, utilizando sempre peças originais Makita. Limpeza Exterior do aparelho Depois que o aparelho houver esfriado, limpe o seu exterior com panos limpos. Se o aparelho estiver muito sujo, use um pano embe- bido em água e sabão. Depois disso, enxugue com um pano seco. ► Fig.15 Interior da chaleira Retire a tampa da chaleira conforme mostrado na figura.
  • Page 21: Solução De Problemas

    O odor de resina logo depois de desembalar desaparece com o tempo. Presença de gotas de água na base de Pode ocorrer condensação no aparelho devido ao vapor da água fervida. alimentação de energia. Há um vazamento de água quando a Há uma abertura no bico. Mesmo com o botão de abertura da tampa na posição tra- chaleira é inclinada. vada, a água vaza quando a chaleira é inclinada. ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou comple- mentos são recomendados para uso com o apare- lho Makita especificado neste manual. A utilização de outros acessórios ou complementos pode oferecer risco de ferimentos em pessoas. Somente utilize o acessório ou complemento para o fim a que se destina. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao centro de assistência técnica Makita em sua região. • Bateria genuína Makita e carregador autorizado Makita NOTA: Alguns itens da lista podem estar incluídos na embalagem da ferramenta como acessórios padrão.
  • Page 22 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ADVERTENCIA • Para usuarios en Europa: Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 o más años de edad si han recibido supervisión o instrucción para el uso del aparato de forma segura y si son conscientes del peligro que implica. La limpieza y mantenimiento que debe hacer el usuario no deben ser realizados por niños a menos que tangan más 8 años y se los supervise.
  • Page 23: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Modelo: DKT360 Tensión nominal CC 36 V Capacidad 0,8 L Dimensiones (La x An x Al) 233 x 263 x 307 mm (sin cartucho de batería) Peso neto *1 2,7 - 3,4 kg (El valor combinado del (con cartuchos de batería) hervidor y la base de suministro eléctrico) Peso neto 1,0 kg (El hervidor solamente) Peso neto 1,0 kg (La base de suministro (sin cartucho de batería) eléctrico solamente) Tiempo estimado hasta la aprox. 8 min. ebullición *2 (cuando se hierven 0,8 L de agua de 23 °C a una temperatura ambiente de 23 °C) *1 El peso de las combinaciones menos pesada y más pesada del hervidor, base de suministro eléctrico, y cartu- chos de batería se muestra en la tabla. *2 Los valores pueden variar en función del tipo de batería, el estado de la carga, y las condiciones de utilización. • Debido a nuestro continuado programa de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país. Cantidad de agua que se puede hervir Cartucho de batería (Completamente cargado)
  • Page 24: Advertencias De Seguridad

    Símbolos ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD A continuación se muestran los símbolos que pue- den ser utilizados para el equipo. Asegúrese de que entiende su significado antes de utilizar. Advertencias de seguridad para el Lea el manual de instrucciones. hervidor Inalámbrico Advertencia: Superficie caliente. Riesgo ADVERTENCIA: ¡IMPORTANTE! LEA CON de quemaduras. No toque hasta haberse ATENCIÓN todas las advertencias de seguridad enfriado. y todas las instrucciones ANTES DE UTILIZAR. Sólo para países de la Unión Europea Ni-MH No seguir las advertencias e instrucciones puede Debido a la presencia de componentes Li-ion resultar en una descarga eléctrica, un incendio y/o peligrosos en el equipo, el equipo eléctrico heridas graves.
  • Page 25 11. No modifique ni intente reparar el aparato ni la Advertencias de seguridad para el batería excepto como se indica en las instruc- aparato de funcionamiento a batería ciones para la utilización y el cuidado. Instrucciones de seguridad Utilización y cuidado del aparato de importantes para el cartucho de funcionamiento a batería batería...
  • Page 26: Descripción De Las Partes

    DESCRIPCIÓN DE LAS del aparato y deséchelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referentes al PARTES desecho de la batería. 12. Utilice las baterías solamente con los produc- tos especificados por Makita. La instalación de Hervidor las baterías en productos no compatibles puede ► Fig.1 resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito. Pitorro Tapa 13. Si el aparato no va a ser utilizado durante un...
  • Page 27 Modo de indicar la capacidad de PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho batería restante de batería completamente. En caso contrario, podrá caerse accidentalmente del aparato y ocasionarle heridas a usted o a alguien que esté cerca de usted. Solamente para cartuchos de batería con el indicador PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de ► Fig.5: 1. Lámparas indicadoras 2. Botón de batería empleando fuerza. Si el cartucho no se des- comprobación liza al interior fácilmente, será porque no está siendo insertado correctamente. Presione el botón de comprobación en el cartucho de batería para indicar la capacidad de batería restante.
  • Page 28: Operación

    Deje que el aparato y la(s) batería(s) se enfríe(n). Vierta la cantidad preferida de agua potable tibia en el hervidor. Después cierre la tapa. Si no se nota una mejora al restablecer el sistema de protección, póngase en contacto con el centro de servi- PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el botón de cio Makita local. cierre antivertido está en la posición cerrada. De Utilización del aparato con fuente de lo contrario, el agua hervida podrá derramarse invo- luntariamente y ocasionar heridas de quemadura. alimentación conectada por cable PRECAUCIÓN: No llene demasiado de agua excediendo la línea de nivel máximo. De lo contra- Antes de utilizar la fuente de alimentación conectada...
  • Page 29: Mantenimiento

    No moje el conector de suministro automáticamente. eléctrico. — Unos pocos segundos después de que levante ► Fig.14 el hervidor o la base de suministro eléctrico, el apa- rato se apagará. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del NOTA: Cuando la capacidad de batería se vuelva producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de baja durante la ebullición, el aparato se apagará y mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en el interruptor de alimentación parpadeará en rojo centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, durante unos pocos segundos con tres sonidos de empleando siempre repuestos Makita. pitido. Limpieza Levante el hervidor mientras sujeta el asa de transporte de la base de suministro eléctrico. Parte externa del aparato ► Fig.11 Sirva el agua. Después de que el aparato se enfríe, limpie el exterior del aparato usando paños limpios. Si el aparato está muy sucio, utilice un paño humede- PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no que- cido en agua jabonosa. Después seque el agua con un...
  • Page 30: Solución De Problemas

    El agua hervida se fuga cuando se inclina Hay una abertura en el pitorro. Aunque el botón de apertura de la tapa esté en posición el hervidor. cerrada, el agua se fugará cuando el hervidor sea inclinado. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en ACCESORIOS relación con estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local. OPCIONALES • Batería genuina de Makita y cargador autorizado por Makita PRECAUCIÓN: NOTA: Algunos elementos de la lista podrán estar Estos accesorios o aditamen- incluidos en el paquete de la herramienta como acce- tos están recomendados para utilizar con su apa- sorios estándar. Pueden variar de un país a otro. rato Makita especificado en este manual. El uso de otros accesorios o aditamentos puede suponer un riesgo de heridas personales. Solo use el accesorio o aditamento para su fin específico. 30 ESPAÑOL...
  • Page 31 中文简体 (原本) 警告 • 致欧洲用户: 在有他人监护或指导本设备的安全用法,且自身了解本设备相关风险时,8岁及以上的儿 童可使用本产品。禁止儿童清洁和保养本设备,除非该儿童年满8岁且有他人监护。请将 本设备及其连接线存放在8岁以下儿童无法触及的位置。 在有他人监护或指导本设备的安全用法,且自身了解本设备相关风险时,体能、感官或 心智不健全者及缺乏使用经验和知识者可使用本设备。 请勿让儿童玩耍本设备。 • 致非欧洲地区用户: 本设备不得由不熟悉操作说明的人员(包括小孩)和体力、感官及心智不健全或缺乏经 验和知识的人员使用,除非由负责他们安全的人员在使用时对他们进行监督和指导。应 看管好儿童,勿让其玩耍本设备。 • 有关用户维护期间的注意事项的详情,请参阅“保养”章节。 • 有关电池的类型信息,请参阅“规格”章节。 • 有关如何拆卸或安装电池的信息,请参阅“安装或拆卸电池组”部分。 • 丢弃电池组时,需将其从工具上卸下并在安全地带进行处理。关于如何处理废弃的电池, 请遵循当地法规。 • 如长时间不使用工具,必须将电池从设备内取出。 • 请勿使电池组短路。 • 本设备供家庭以及以下类似情况下使用: — 商店的员工厨房、办公室和其他工作场所; — 农场房屋; — 酒店、汽车旅馆和其他住宿环境; — 床边和早餐环境。 • 为防止火灾和触电,请勿让本设备和电池浸入水或其他液体中。...
  • Page 32 规格 DKT360 型号: D.C. 36 V 额定电压 0.8 L 容量 233 x 263 x 307 mm 尺寸(长 × 宽 × 高) (不含电池组) 2.7 - 3.4 kg 净重 *1 (水壶和电源座合计) (含电池组) 1.0 kg 净重 (仅水壶) 1.0 kg 净重 (仅电源座) (不含电池组) 预计煮沸耗时 *2 约8 min (以0.8L和23 °C水、室温23 °C计算) *1 水壶、电源座和电池组的最轻和最重组合重量见表格。 *2 数值可能因电池类型、充电状态和使用情况而异。 • 生产者保留变更规格不另行通知之权利。 • 规格可能因销往国家之不同而异。 可煮沸的水量...
  • Page 33 推荐的用电源线连接的电源 PDC1200 便携电源装置 • 以上所列的由电源线连接的电池组可能不适用于用户所在地区。 • 在使用由电源线连接的电池组之前,请先阅读使用说明并了解相关警示标识。 符号 用途 以下显示本设备可能会使用的符号。在使用 本设备用于烧水。 工具之前,请务必理解其含义。 阅读使用说明书。 安全警告 警告:表面灼热。有烫伤的危 充电式烧水壶安全警告 险。在冷却前请勿触碰。 仅限于欧盟国家 Ni-MH 警告: 重要事项 使用前请仔细通读所 Li-ion 由于本设备中包含有害成分, 有的安全警告和所有的说明事项。 若不遵循 因此废弃的电气和电子设备、 警告和说明事项, 可能导致触电、 起火和/或 蓄电池和普通电池可能会对环 严重的人身伤害。 境和人体健康产生负面影响。 1. 请勿使用非制造商推荐的任何配件。否 请勿将电气和电子工具或电池 则可能会有意外问题出现。 与家庭普通废弃物放在一起处 2. 请勿触碰滚烫的表面。在使用时,其表 置!...
  • Page 34 方面的专业人士。同时,请遵守可能更 就医。电池漏液可能会导致过敏发炎或 为详尽的国家法规。 灼伤。 请使用胶带保护且勿遮掩表面的联络信 7. 不要使用损坏或改装过的电池组或设备。 息,并牢固封装电池,使电池在包装内 损坏或改装过的电池组可能呈现无法预测 不可动。 的结果,导致着火、爆炸或伤害。 11. 丢弃电池组时,需将其从设备上卸下并 不要将电池组或设备暴露于火或高温环 在安全地带进行处理。关于如何处理废 境下。暴露于火或高于130°C的高温中 弃的电池,请遵循当地法规。 可能导致爆炸。 12. 仅将电池用于Makita(牧田)指定的产 请遵循所有充电说明,不要在说明书中 品。将电池安装至不兼容的产品会导致 指定的温度范围之外给电池组或设备充 起火、过热、爆炸或电解液泄漏。 电。不正确充电或在指定的温度范围外 13. 如长时间不使用设备,必须将电池从设 充电可能会损坏电池并增加着火的风险。 备中取出。 10. 由具备必要资质的专业维修人员进行维 14. 使用设备期间以及使用设备之后,电池 修并只使用与原部件相同的更换部件。 组温度可能较高,易引起灼伤或低温烫 这样可确保产品的安全性。 伤。处理高温电池组时请小心操作。 11. 除非在使用和维护说明中另有指示,否 15. 在使用设备后请勿立即触碰设备的端子,...
  • Page 35 17. 除非设备支持在高压电源线路附近使用, 功能描述 否则请勿在高压电源线路附近使用电池 组。否则可能导致设备或电池组故障或 小心: 调节或检查工具功能之前,请务 失常。 18. 确保电池远离儿童。 必关闭工具的电源并取出电池组。 请保留此说明书。 安装或拆卸电池组 小心: 请仅使用原装Makita(牧田) 小心: 安装或拆卸电池组之前,请务必 电池。使用非原装Makita(牧田)电池或 关闭工具电源。 经改装的电池,可能会引起电池爆裂,造 成起火、人身伤害和财产损失。同时还会导 小心: 安装或拆卸电池组时请握紧工具 致Makita(牧田)设备和充电器保修失效。 和电池组。 否则它们可能从您的手中滑落, 导 致工具和电池组受损, 甚至造成人身伤害。 保持电池最大使用寿命的提示 拆卸电池组时,按下电池组前侧的按钮,同 1. 在电池组电量完全耗尽前及时充电。发 时将电池组从工具中抽出。 现设备电量低时,务必停止设备操作, 安装电池组时,要将电池组上的舌簧与外罩 并给电池组充电。 上的凹槽对齐,然后推滑到位。将其完全插 请勿对已充满电的电池组重新充电。过 入到位,直到锁定并发出卡嗒声为止。...
  • Page 36 仅限带指示灯的电池组 情况,从而使工具自动停止运转。工具暂时 ► 图片5: 1. 指示灯 2. CHECK(查看)按钮 或中途停止工作时,执行以下所有步骤以排 按电池组上的CHECK(查看)按钮可显示 除异常原因。 电池剩余电量。指示灯将亮起数秒。 1. 关闭工具,然后再次重新启动。 2. 给电池充电或更换为充电电池。 指示灯 剩余电量 3. 请等待工具和电池冷却。 如果保护系统恢复后仍无改善,请联络当地 点亮 熄灭 闪烁 的Makita(牧田)维修服务中心。 75%至 使用由电源线连接电源的设备 100% 50%至 在使用由电源线连接的电源之前,请先阅读 使用说明和了解相关警示标识。 25%至 警告: 在使用由电源线连接电源的设备 时,需将其放置在稳定的表面上。本设备在 0%至 使用时需保持静止。若以背负方式搬运由电 源线连接的电源,可能会导致摔落事故。 给电池 充电。 电池可...
  • Page 37 请勿使用抛光粉、 漂白剂、 清洁剂、 况下,请等待设备冷却,然后再次按下电源 金属毛刷、 塑料毛刷等。 开关。 注意: 请勿冲洗水壶和电源座。 请勿沾湿 当烧水完成时,设备会自动关闭,同时发出 电源连接器。 数秒的蜂鸣声。 ► 图片14 注: 若在烧水过程中提起水壶或电源座, 设备 为了保证产品的安全与可靠性,维修、任何 会停止烧水, 电源开关会闪烁橙色。 其他的维修保养或调节需由Makita(牧田) — 在电源开关闪烁时, 若重新将水壶或电源 授权的或工厂维修服务中心完成。务必使用 座放回原位, 设备会自动重新开始烧水过程。 Makita(牧田)的替换部件。 — 在提起水壶或电源座数秒后, 设备会关 清洁 闭。 注: 若在烧水时电池电量变低, 设备会关闭, 设备外表 电源开关会闪烁红色数秒, 并发出三声蜂鸣。 在设备冷却后,使用干净的布来清洁设备外 在提起水壶时,需握住电源座的搬运把...
  • Page 38 ► 图片17: 1. 过滤器 后倒掉。 若要安装过滤器和盖子,可按与拆卸时相反 若难以去除污渍,需重复步骤2到7。 的步骤进行即可。 9. 等待水壶干燥,然后安装盖子上的过 去除壶内水垢 滤器。 在使用设备的过程中,壶内会累积水垢。水 存放 垢会降低烧水的效率。若有水垢明显累积, 需用柠檬酸来清洁壶内。 为防止起火或着火,请在存放工具前使其完 全冷却。请勿长时间存放亏电的电池,这会 打开盖子,从盖子上取下过滤器。 导致其寿命缩短。 故障排除 请求维修前,请先自行检查。如果您发现本手册中有未作说明的问题,请勿尝试拆卸机器。 请联络Makita(牧田)授权维修服务中心,使用Makita(牧田)的替换部件进行修复。 症状 可能的原因 纠正措施 不工作 电池组安装不当。 按本手册所述安装电池组。 电池组电量耗尽。 给电池组充电。 在开启设备后,设备很快关 温度传感器检测到高温, 因为 等待几分钟,让设备冷却。 闭并出现蜂鸣声 电源开关在水沸后又被立即按 下。 在开启设备后,设备很快关 温度传感器的端子脏污。 用干布擦除温度传感器上的...
  • Page 39 选购附件 小心: 这些附件或装置专用于本说明书 所列的Makita(牧田)工具。使用其他配件 或装置存在人身伤害风险。仅可将附件或装 置用于规定目的。 如您需要了解更多关于这些选购附件的信息, 请咨询当地的Makita(牧田)维修服务中心。 • Makita(牧田)原装电池和Makita(牧 田)授权充电器 注: 本列表中的一些部件可能作为标准配 件包含于工具包装内。它们可能因销往国 家之不同而异。 39 中文简体...
  • Page 40 BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli) PERINGATAN • Untuk pengguna di Eropa: Peralatan ini dapat digunakan oleh anak-anak berumur 8 tahun ke atas jika mereka diawasi atau diberi panduan yang berkaitan dengan penggunaan peralatan secara aman dan jika mereka memahami bahaya yang dapat terjadi. Pembersihan dan perawatan pengguna tidak boleh dilakukan oleh anak- anak kecuali usia mereka di atas 8 tahun dan mereka diawasi.
  • Page 41 SPESIFIKASI Model: DKT360 Tegangan terukur D.C. 36 V Kapasitas 0,8 L Dimensi (P x L x T) 233 x 263 x 307 mm (tanpa kartrid baterai) Berat bersih *1 2,7 - 3,4 kg (Nilai gabungan ketel dan (dengan kartrid baterai) dudukan catu daya) Berat bersih 1,0 kg (Hanya ketel) Berat bersih 1,0 kg (Hanya dudukan catu daya) (tanpa kartrid baterai) Perkiraan waktu mendidih *2 kurang lebih 8 min. (ketika mendidih 0,8 L 23 °C air pada suhu sekitar adalah 23 °C) *1 Berat gabungan paling ringan dan paling berat dari ketel, dudukan pasokan daya, dan kartrid baterai ditampilkan dalam tabel. *2 Nilai dapat berbeda tergantung pada jenis baterai, status pengisian daya, dan kondisi penggunaan. • Karena kesinambungan program penelitian dan pengembangan kami, spesifikasi yang disebutkan di sini dapat berubah tanpa pemberitahuan. • Spesifikasi dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya. Jumlah air yang dapat dididihkan...
  • Page 42: Peringatan Keselamatan

    Simbol PERINGATAN KESELAMATAN Berikut ini adalah simbol-simbol yang dapat digunakan pada peralatan ini. Pastikan Anda memahami arti masing-masing simbol sebelum menggunakan Peringatan keselamatan Ketel peralatan. Nirkabel Baca petunjuk penggunaan. PERINGATAN: PENTING BACALAH semua Peringatan: Permukaan panas. Risiko peringatan keselamatan dan semua petunjuk luka bakar. Jangan menyentuh peralatan SEBELUM MENGGUNAKAN DENGAN SAKSAMA. sebelum dingin. Kelalaian mematuhi peringatan dan petunjuk dapat Hanya untuk negara-negara UE Ni-MH menyebabkan sengatan listrik, kebakaran, dan/atau Akibat adanya komponen berbahaya Li-ion cedera serius. dalam peralatan, limbah peralatan listrik dan elektronik, aki dan baterai dapat Jangan menggunakan aksesori apa pun yang memiliki dampak negatif pada lingkungan tidak direkomendasikan oleh produsen. Jika dan kesehatan manusia.
  • Page 43 10. Perbaikan hanya boleh dilakukan oleh teknisi Peringatan keselamatan untuk yang berkualifikasi dan hanya menggunakan peralatan yang dioperasikan dengan suku cadang pengganti yang serupa. Hal ini baterai akan menjamin terjaganya keamanan produk. 11. Jangan memodifikasi atau mencoba memperbaiki peralatan atau paket baterai Penggunaan dan perawatan selain seperti yang ditunjukkan dalam petunjuk penggunaan dan perawatan.
  • Page 44 18. Jauhkan baterai dari jangkauan anak-anak. peralatan. SIMPAN PETUNJUK INI. Memasang atau melepas baterai PERHATIAN: Hanya gunakan baterai Makita asli. Penggunaan baterai Makita palsu, atau baterai PERHATIAN: Selalu matikan peralatan yang telah diubah, dapat membuat ledakan baterai sebelum memasang atau melepas kartrid baterai. yang menimbulkan api, cedera diri, dan kerusakan. PERHATIAN:...
  • Page 45 Untuk memasang kartrid baterai, sejajarkan lidah Mengindikasikan kapasitas baterai kartrid baterai dengan alur pada rumah dan masukkan yang tersisa ke dalam tempatnya. Masukkan seluruhnya sampai terkunci pada tempatnya dan terdengar bunyi klik kecil. Hanya untuk kartrid baterai dengan indikator ► Gbr.3: 1. Tombol 2. Kartrid baterai ► Gbr.5: 1. Lampu indikator 2. Tombol pemeriksaan PERHATIAN: Selalu pasang kartrid baterai Tekan tombol pemeriksaan pada kartrid baterai untuk dengan penuh. Jika tidak, kartrid baterai dapat melihat kapasitas baterai yang tersisa. Lampu indikator terlepas dari peralatan secara tidak sengaja, menyala selama beberapa detik. menyebabkan cedera pada Anda atau orang di Lampu indikator Kapasitas sekitar Anda. yang tersisa PERHATIAN: Jangan memasang kartrid baterai secara paksa. Jika kartrid tidak bergeser Menyala Mati...
  • Page 46 Isi baterai atau ganti dengan baterai yang sudah dorong penutup tersebut dengan kencang dan diisi ulang. atur tombol kunci cerat ke posisi terpasang. Jika Biarkan peralatan dan baterai menjadi dingin. tidak, luka bakar dapat terjadi jika Anda mengalami kecelakaan akibat terjatuh. Jika tidak ada peningkatan yang dapat ditemukan dengan memulihkan sistem perlindungan, hubungi Buka penutupnya sambil menekan kedua tombol Pusat Servis Makita setempat Anda. buka penutup. Menggunakan peralatan dengan Tuang air hangat segar dalam jumlah yang sumber listrik yang terhubung diinginkan ke dalam ketel. Kemudian tutup dengan penutupnya. dengan kabel PERHATIAN: Pastikan tombol kunci cerat Sebelum menggunakan sumber daya terhubung kabel, berada dalam posisi terpasang. Jika tidak, air...
  • Page 47 Jangan membasahi konektor catu daya. Angkat ketel dengan pegangan pembawa dari dudukan catu daya. ► Gbr.14 ► Gbr.11 Untuk menjaga KEAMANAN dan KEANDALAN mesin, Tuangkan air. perbaikan, perawatan atau penyetelan lainnya harus dilakukan oleh Pusat Layanan Resmi atau Pabrik PERHATIAN: Hati-hati jangan sampai Makita; selalu gunakan suku cadang pengganti buatan terbakar saat menuangkan air mendidih. Makita. Pembersihan Untuk mencegah keluarnya air secara tidak sengaja, tombol kunci cerat disediakan. Tekan tombol kunci cerat untuk menuangkan air. Bagian luar peralatan ► Gbr.12 Setelah peralatan didinginkan, bersihkan bagian luar Memindahkan peralatan peralatan dengan kain bersih. Jika peralatan sangat kotor, gunakan kain yang dibasahi sedikit dengan air sabun. Lalu keringkan...
  • Page 48: Pemecahan Masalah

    Tetesan air di dudukan catu daya Kondensasi embun dapat terjadi pada peralatan karena uap air mendidih. Air rebusan bocor saat ketel dimiringkan. Terdapat bukaan di ceratnya. Bahkan jika tombol buka penutup dalam posisi terkunci, air akan bocor jika ketel dimiringkan. CATATAN: Beberapa item dalam daftar tersebut AKSESORI PILIHAN mungkin sudah termasuk dalam paket mesin sebagai aksesori standar. Hal tersebut dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya. PERHATIAN: Dianjurkan untuk menggunakan aksesori atau perangkat tambahan ini dengan peralatan Makita Anda yang ditentukan dalam petunjuk ini. Penggunaan aksesori atau perangkat tambahan lain bisa menyebabkan risiko cedera pada manusia. Hanya gunakan aksesori atau perangkat tambahan sesuai dengan peruntukannya. Jika Anda memerlukan bantuan lebih rinci berkenaan dengan aksesori ini, tanyakan pada Pusat Layanan Makita terdekat. • Baterai asli Makita dan pengisi daya resmi Makita 48 BAHASA INDONESIA...
  • Page 49 BAHASA MELAYU (Arahan asal) AMARAN • Bagi pengguna di Eropah: Alat ini boleh digunakan oleh kanak-kanak berumur 8 tahun ke atas jika mereka telah diberi pengawasan atau arahan berkenaan penggunaan alat ini secara selamat dan memahami bahaya yang terlibat. Pembersihan dan penyelenggaraan pengguna tidak boleh dilakukan oleh kanak-kanak melainkan mereka berumur 8 tahun ke atas dan diselia.
  • Page 50 SPESIFIKASI Model: DKT360 Voltan terkadar D.C. 36 V Kapasiti 0.8 L Dimensi (P x L x T) 233 x 263 x 307 mm (tanpa kartrij bateri) Berat bersih *1 2.7 - 3.4 kg (Nilai cerek dan dirian bekalan (dengan kartrij bateri) kuasa yang digabungkan) Berat bersih 1.0 kg (Cerek sahaja) Berat bersih 1.0 kg (Dirian bekalan kuasa sahaja) (tanpa kartrij bateri) Anggaran masa mendidih *2 kira-kira 8 min. (apabila mendidihkan 0.8 L 23 °C air pada suhu persekitaran 23 °C) *1 Berat kombinasi paling ringan dan paling berat cerek, dirian bekalan kuasa dan kartrij bateri ditunjukkan dalam jadual. *2 Nilai mungkin berbeza bergantung kepada jenis bateri, status pengecasan dan keadaan penggunaan. • Disebabkan program penyelidikan dan pembangunan kami yang berterusan, spesifikasi yang terkandung di dalam ini adalah tertakluk kepada perubahan tanpa notis. • Spesifikasi mungkin berbeza mengikut negara. Amaun air yang boleh dididihkan...
  • Page 51: Amaran Keselamatan

    Simbol AMARAN KESELAMATAN Berikut menunjukkan simbol-simbol yang boleh Amaran keselamatan Cerek Tanpa digunakan untuk alat ini. Pastikan anda memahami maksudnya sebelum menggunakan. Kord Baca manual arahan. AMARAN: PENTING! BACA DENGAN TELITI semua amaran keselamatan dan semua arahan Amaran: Permukaan panas. Risiko SEBELUM GUNA. Kegagalan mematuhi amaran melecur. Jangan sentuh sehingga sejuk. dan arahan boleh menyebabkan kejutan elektrik, kebakaran dan/atau kecederaan serius. Hanya untuk negara-negara EU Ni-MH Li-ion Disebabkan kehadiran komponen Jangan gunakan sebarang aksesori yang tidak berbahaya dalam peralatan, sisa peralatan disyorkan oleh pengilang. Jika tidak, perkara elektrik dan elektronik, akumulator dan yang tidak dijangka mungkin berlaku.
  • Page 52 11. Jangan ubah suai atau cuba membaiki Amaran keselamatan untuk alat perkakas atau pek bateri kecuali seperti yang yang beroperasi menggunakan dinyatakan dalam arahan untuk penggunaan bateri dan penjagaan. Arahan keselamatan penting untuk Penggunaan dan penjagaan alat kartrij bateri yang beroperasi menggunakan bateri Sebelum menggunakan kartrij bateri, baca semua arahan dan tanda amaran pada (1) Elakkan permulaan yang tidak disengajakan.
  • Page 53 12. Gunakan bateri hanya dengan produk yang KETERANGAN ditentukan oleh Makita. Memasang bateri kepada produk yang tidak patuh mungkin BAHAGIAN menyebabkan kebakaran, pemanasan lampau, atau kebocoran elektrolit. 13. Jika alat tidak digunakan untuk tempoh masa Cerek yang lama, bateri mesti dikeluarkan daripada ► Rajah1 alat. 14. Semasa dan selepas penggunaan, kartrij bateri Muncung...
  • Page 54 Matikan peralatan dan kemudian hidupkan Dinyalakan Mati Berkelip peralatan lagi untuk mula semula. 75% hingga Cas bateri atau gantikan bateri dengan bateri 100% yang telah dicas. 50% hingga Biarkan peralatan dan bateri menyejuk. Jika tiada penambahbaikan boleh didapati melalui 25% hingga pemulihan sistem perlindungan, maka hubungi Pusat Servis Makita tempatan anda. 0% hingga Menggunakan alat dengan sumber Cas bateri. kuasa bersambung kord Bateri Sebelum menggunakan sumber kuasa bersambung mungkin kord, baca arahan dan tanda peringatan pada alat. telah rosak. AMARAN: Apabila menggunakan alat dengan sumber kuasa bersambung kord, letakkan sumber kuasa bersambung kord tersebut di atas permukaan yang stabil.
  • Page 55 OPERASI PERHATIAN: Jangan sentuh sekitar tanda dan bahagian logam yang terletak dalam rajah semasa pendidihan atau beberapa ketika selepas Penyediaan pendidihan. Risiko kecederaan lecur. ► Rajah10: 1. Bahagian logam yang mungkin terlalu Apabila menggunakan alat buat pertama kali atau panas selepas tempoh penyimpanan yang lama, lakukan langkah yang berikut. NOTA: Jika anda menekan suis kuasa sejurus Tanggalkan semua bahan pembungkusan selepas operasi pendidihan, alat mungkin tidak daripada alat. berfungsi disebabkan perlindungan terhadap suhu tinggi. Dalam kes begini, biarkan alat menyejuk dan Bersihkan bahagian dalam cerek dan penapis. kemudian tekan suis kuasa lagi. Mungkin ada kotoran seperti habuk di dalamnya. Lihat bab “PENYELENGGARAAN” untuk cara Apabila pendidihan selesai, alat mati secara automatik membersihkan. dengan beberapa saat bunyi bip.
  • Page 56 Jangan basuh cerek dan dirian bekalan Penyimpanan kuasa. Jangan basahkan penyambung bekalan kuasa. Untuk mengelakkan kebakaran atau lecuran, ► Rajah14 biarkan peralatan sejuk sepenuhnya sebelum anda menyimpannya. Jangan simpan bateri yang Untuk mengekalkan KESELAMATAN dan dinyahcas untuk jangka masa yang lama, kerana dapat KEBOLEHPERCAYAAN produk, pembaikan, apa-apa memendekkan hayat perkhidmatannya. penyelenggaraan atau penyesuaian lain perlu dilakukan oleh Kilang atau Pusat Servis Makita yang Diiktiraf, sentiasa gunakan alat ganti Makita. Membersih Bahagian luar alat Selepas alat disejukkan, bersihkan bahagian luar alat menggunakan kain bersih. Jika alat sangat kotor, gunakan kain yang dilembapkan dalam air bersabun. Kemudian lap air tersebut dengan kain kering. ► Rajah15 Bahagian dalam cerek Tanggalkan tudung dengan menariknya keluar daripada cerek seperti yang ditunjukkan dalam rajah. ► Rajah16 Bilas dengan air, kemudian keringkan bahagian dalam.
  • Page 57: Penyelesaian Masalah

    Bau air yang mendidih Klorin di dalam air paip mungkin berbau. Bau resin sejurus selepas membuka bungkusan lambat laun akan hilang. Titisan air pada dirian bekalan kuasa Pemeluwapan embun mungkin berlaku pada alat disebabkan wap air yang mendidih. Air yang mendidih bocor apabila cerek Terdapat bukaan pada muncung. Walaupun butang buka tudung berada dalam senget. kedudukan terkunci, air bocor keluar apabila cerek senget. AKSESORI PILIHAN PERHATIAN: Aksesori atau pemasangan ini adalah disyorkan untuk digunakan dengan produk Makita anda yang dinyatakan dalam manual ini. Penggunaan mana-mana aksesori- aksesori atau lampiran-lampiran lain mungkin mengakibatkan risiko kecederaan kepada individu. Hanya gunakan aksesori atau lampiran untuk tujuan yang dinyatakannya. Jika anda memerlukan sebarang bantuan untuk maklumat lebih lanjut mengenai aksesori ini, tanya Pusat Perkhidmatan Makita tempatan anda. • Bateri asli Makita dan pengecas sah Makita NOTA: Beberapa item dalam senarai mungkin disertakan dalam pakej alat sebagai aksesori standard. Item mungkin berbeza mengikut negara.
  • Page 58 TIẾNG VIỆT (Hướng dẫn gốc) CẢNH BÁO • Dành cho người dùng ở Châu Âu: Trẻ em từ 8 tuổi trở lên có thể sử dụng thiết bị này nếu được giám sát hoặc hướng dẫn sử dụng thiết bị một cách an toàn và nếu hiểu được những mối nguy hiểm có liên quan. Trẻ em không được thực hiện việc vệ...
  • Page 59: Thông Số Kỹ Thuật

    THÔNG SỐ KỸ THUẬT Kiểu máy: DKT360 Điện áp định mức 36 V một chiều Dung tích 0,8 L Kích thước (D x R x C) 233 x 263 x 307 mm (không kèm hộp pin) Khối lượng tịnh *1 2,7 - 3,4 kg (Giá trị kết hợp giữa ấm đun (có kèm hộp pin) nước và đế nguồn cấp điện) Khối lượng tịnh 1,0 kg (Chỉ ấm đun nước) Khối lượng tịnh 1,0 kg (Chỉ đế nguồn cấp điện) (không kèm hộp pin) Thời gian đun sôi ước tính *2 khoảng 8 min. (khi đun sôi 0,8 L nước 23 °C ở nhiệt độ môi trường xung quanh là 23 °C) *1 Khối lượng kết hợp nhẹ nhất và nặng nhất của ấm đun nước, chân đế nguồn cấp điện và hộp pin được thể hiện trong bảng. *2 Giá trị có thể khác nhau tùy thuộc vào loại pin, trạng thái sạc và điều kiện sử dụng. • Do chương trình nghiên cứu và phát triển liên tục của chúng tôi nên các thông số kỹ thuật trong đây có thể thay đổi mà không cần thông báo trước. • Các thông số kỹ thuật có thể thay đổi tùy theo từng quốc gia. Lượng nước có thể đun sôi Hộp pin (đã sạc đầy)
  • Page 60 Không chạm vào bề mặt nóng. Bề mặt có khả Ký hiệu năng nóng lên trong quá trình sử dụng. Không sử dụng thiết bị gần với nguồn nhiệt Phần dưới đây cho biết các ký hiệu có thể được dùng (bếp, v.v...). cho thiết bị. Đảm bảo rằng bạn hiểu rõ ý nghĩa của các Đặt thiết bị trên bề mặt bằng phẳng và ổn định. ký hiệu này trước khi sử dụng. Không đậy vòi ấm khi đang đun sôi. Hơi nước Đọc tài liệu hướng dẫn.
  • Page 61 định của địa phương liên quan đến việc thải bỏ pin. không đúng hoặc ở nhiệt độ vượt giới hạn nhiệt độ có thể gây hư hỏng cho pin và làm tăng nguy 12. Chỉ sử dụng pin cho các sản phẩm Makita chỉ cơ cháy. định. Lắp pin vào sản phẩm không thích hợp có 10. Hãy để nhân viên sửa chữa đủ trình độ thực thể gây ra hoả hoạn, quá nhiệt, nổ, hoặc rò chất...
  • Page 62 Sạc pin ở nhiệt độ phòng 10°C - 40°C. Ðể cho LƯU Ý: Thiết bị sẽ không hoạt động nếu chỉ có một hộp pin nóng nguội lại dần trước khi sạc pin. hộp pin. Khi không sử dụng hộp pin, hãy tháo hộp pin ra khỏi thiết bị hoặc bộ sạc. Chỉ...
  • Page 63 Đặt ấm đun nước vào đế nguồn cấp điện. Tắt thiết bị, sau đó bật lại lần nữa để khởi động lại. ► Hình7 Sạc (các) pin hoặc thay pin/các pin bằng (các) pin đã sạc. Nhấn công tắc nguồn. Để thiết bị và (các) pin nguội dần. Công tắc nguồn sáng lên màu cam với tiếng bíp đơn, Nếu không thấy cải thiện bằng cách khôi phục hệ thống sau đó việc đun sôi sẽ bắt đầu. bảo vệ, hãy liên hệ với Trung tâm Dịch vụ Makita tại địa ► Hình8: 1. Công tắc nguồn chính phương của bạn. Sử dụng thiết bị với nguồn điện kết CẨN TRỌNG: Không chạm vào hơi nước. Có nguy cơ thương tích bỏng. nối bằng dây ► Hình9 Trước khi sử dụng nguồn điện kết nối bằng dây, hãy đọc các hướng dẫn và nhãn cảnh báo có trên chúng. CẨN TRỌNG: Không chạm vào xung quanh dấu...
  • Page 64 điện. Không làm ướt đầu nối nguồn cấp điện. Nhấc ấm đun nước trong khi giữ tay xách của đế ► Hình14 nguồn cấp điện. Để đảm bảo ĐỘ AN TOÀN và ĐỘ TIN CẬY của sản ► Hình11 phẩm, việc sửa chữa hoặc bất cứ thao tác bảo trì, điều Rót nước. chỉnh nào đều phải được thực hiện bởi các Trung tâm Dịch vụ Nhà máy hoặc Trung tâm được Makita Ủy CẨN TRỌNG: Cẩn thận không để bị bỏng khi quyền và luôn sử dụng các phụ tùng thiết bị thay thế đổ nước được đun sôi. của Makita. Vệ sinh Để tránh vô tình xả nước, ấm được cung cấp nút khóa xả. Nhấn nút khóa xả để rót nước. ► Hình12 Bên ngoài thiết bị...
  • Page 65: Xử Lý Sự Cố

    ấm đun nước bị nghiêng. PHỤ KIỆN TÙY CHỌN THẬN TRỌNG: Các phụ kiện hoặc phụ tùng gắn thêm này được khuyến cáo sử dụng với thiết bị Makita của bạn theo như quy định trong hướng dẫn này. Việc sử dụng bất cứ phụ kiện hoặc phụ tùng gắn thêm nào khác đều có thể gây ra rủi ro thương tích cho người. Chỉ sử dụng phụ kiện hoặc phụ tùng gắn thêm cho mục đích đã quy định sẵn của chúng. Nếu bạn cần bất kỳ sự hỗ trợ nào để biết thêm chi tiết về các phụ tùng này, hãy hỏi Trung tâm Dịch vụ của...
  • Page 66 ภาษาไทย (ค� า แนะน� า เดิ ม ) ค� า เตื อ น ส� ำ หรั บ ผู ้ ใ ช้ ใ นยุ โ รป: • เด็ ก อายุ ต ั ้ ง แต่ 8 ปี ข ึ ้ น ไปสามารถใช้ ง านเครื ่ อ งใช้ น ี ้ ไ ด้ หากได้ ร ั บ ค� า แนะน� า การใช้ ง านอย่ า งปลอดภั ย และเข้ า ใจถึ ง อั...
  • Page 67 ข้ อ มู ล จ� า เพาะ ร ุ ่ น : DKT360 แรงด ั น ไฟฟ ้ ำ ส ู ง ส ุ ด D.C. 36 V ควำมจ ุ 0.8 L ขนำด (ยำว x กว ้ ำ ง x ส ู ง ) 233 x 263 x 307 mm (ไม...
  • Page 68 ตลั บ แบตเตอรี ่ แ ละเครื ่ อ งชาร์ จ ที ่ ใ ช้ ไ ด้ ตล ั บ แบตเตอร ี ่ BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B เคร ื ่ อ งชำร ์ จ DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH ตลั บ แบตเตอรี ่ แ ละเครื ่ อ งชำร์ จ บำงรำยกำรที ่ แ สดงอยู ่ ด ้ ำ นบนอำจไม่ ม ี ว ำงจ� ำ หน่ ำ ยขึ ้ น อยู ่ ก ั บ ภู ม ิ ภ ำคที ่ ค ุ ณ อำศั ย อยู ่ •...
  • Page 69 ค� า เตื อ นด้ า นความปลอดภั ย ส� า หรั บ เครื ่ อ งใช้ ท ี ่ ค� า เตื อ นด้ า นความปลอดภั ย ท� า งานด้ ว ยแบตเตอรี ่ ค� า เตื อ นด้ า นความปลอดภั ย ของกาต้ ม น� ้ า ไร้ ส าย การใช้...
  • Page 70 แบตเตอรี ่ 12. ใช้ แ บตเตอรี ่ ก ั บ ผลิ ต ภั ณ ฑ์ ท ี ่ ร ะบุ โ ดย Makita เท่ า นั ้ น กำรติ ด ตั ้ ง แบตเตอรี ่ ใ นผลิ ต ภั ณ ฑ์ ท ี ่ ไ ม่ ใ ช่ ต ำมที ่ ร ะบุ อ ำจ...
  • Page 71 เท่ า นั ้ น กำรใช้ แ บตเตอรี ่ ท ี ่ ไ ม่ ใ ช่ แ บตเตอรี ่ ข องแท้ ข อง Makita หรื อ แบตเตอรี ่ ท ี ่ ม ี ก ำรปรั บ เปลี ่ ย น อำจส่ ง ผลให้...
  • Page 72 หำกอำกำรไม่ ด ี ข ึ ้ น เมื ่ อ เปิ ด ระบบป้ อ งกั น อี ก ครั ้ ง ให้ ต ิ ด ต่ อ ศู น ย์ บ ริ ก ำร Makita ใกล้ บ ้ ำ นคุ ณ ภาษาไทย...
  • Page 73 ใช้ ง านเครื ่ อ งใช้ ก ั บ แหล่ ง จ่ า ยไฟฟ้ า แบบต่ อ ข้ อ สั ง เกต: เพื ่ อ ป้ อ งกั น การไหม้ เ นื ่ อ งจากไม่ ม ี น � ้ า ห้ า ม เปิ...
  • Page 74 6. ทิ ้ ง กำต้ ม น� ้ ำ ไว้ ป ระมำณ 1 ชั ่ ว โมงหลั ง ต้ ม น� ้ ำ เสร็ จ ศู น ย์ บ ริ ก ำรหรื อ โรงงำนที ่ ผ ่ ำ นกำรรั บ รองจำก Makita เป็ น...
  • Page 75 ก่ อ นน� ำ ไปซ่ อ ม ให้ ท � ำ กำรตรวจสอบด้ ว ยตั ว เองก่ อ น หำกคุ ณ พบปั ญ หำที ่ ไ ม่ ม ี ค � ำ อธิ บ ำยในคู ่ ม ื อ นี ้ อย่ ำ พยำยำมถอดแยกส่ ว น ประกอบเครื ่ อ งเอง โปรดสอบถำมศู น ย์ บ ริ ก ำรที ่ ไ ด้ ร ั บ กำรรั บ รองจำก Makita โดยใช้ อ ะไหล่ ข อง Makita ในกำรซ่ อ มแซมเสมอ...
  • Page 76 中文繁體 (原本) 警告 • 歐洲使用者須知: 8 歲以上兒童可在人員監督或指導器具安全使用方式,並了解可能產生之危險的情況下 使用本器具。僅在滿 8 歲且經監督的情況下,才能讓兒童進行清潔及保養工作。將器具 及電線置於未滿 8 歲兒童無法觸及的位置。 身體、感官或精神缺陷者,或缺乏使用經驗與知識者,可在人員監督或指導器具安全使 用方式,並了解可能產生之危險的情況下使用本器具。 兒童不得把玩本器具。 • 非歐洲地區使用者須知: 本器具不適用於身體、感官或智力缺陷者,或缺乏使用經驗與知識者(包括兒童),除 非由負責這些人員安全的監護人監督或瞭解如何安全使用器具。應監督兒童,確保他們 不會將本器具當成玩具。 • 如需保養工作期間相關注意事項的詳細資料,請參閱「保養」章節。 • 如需電池類型的參考資料,請參閱「規格」章節。 • 如需瞭解拆卸或安裝電池的方式,請參閱「安裝或拆卸電池組」一節。 • 棄置電池組時,請將其從工具取出,並棄置於安全場所。關於如何處理廢棄的電池,請 遵循當地法規。 • 如果長時間不使用工具,必須從工具中取出電池。 • 請勿使電池組短路。 • 本器具適用於居家及類似應用,如: — 商店、辦公室及其他工作環境內的員工廚房區; — 農舍; —...
  • Page 77 規格 DKT360 型號: D.C. 36 V 額定電壓 0.8 L 容量 233 x 263 x 307 mm 尺寸(長 × 寬 × 高) (不含電池組) 2.7 - 3.4 kg 淨重 *1 (水壺及電源座的合 (含電池組) 計值) 1.0 kg 淨重 (僅水壺) 1.0 kg 淨重 (僅電源座) (不含電池組) 約 8 分鐘 預計煮沸時間 *2 (在 23 °C 的環境溫度下,將 0.8 L 23 °C 的水煮沸時)...
  • Page 78 建議使用的電纜連接式電源 PDC1200 背負式電池包 • 上述電線連接式電池組可能會因居住地區而無法使用。 • 使用電線連接式電池組前,請閱讀其上方的指示和注意標識。 符號 安全警告 以下顯示本設備可能使用的符號。在使用工 充電式電水壺安全警告 具前,請務必理解其涵義。 請仔細閱讀使用說明書。 警告: 重要事項 請務必在使用前仔 細閱讀所有安全警告和指導說明。未按照 警告:表面溫度高。燙傷風險。 以下列舉的警告和安全事項而使用或操作 冷卻前,請勿觸碰。 可能導致觸電、火災和 或嚴重傷害。 僅用於歐盟國家 1. 請勿使用任何非製造商建議的配件。否 Ni-MH Li-ion 由於本設備中存有危險組件,廢 則,可能會發生意外的問題。 棄電氣與電子設備、蓄電池與電 2. 請勿觸碰高溫表面。表面溫度容易在使 池可能會對環境與人體健康產生 用期間升高。 負面影響。 3. 請勿於接近熱源 (火爐等) 處使用本器具 。 請勿將電氣與電子器具或電池和 4. 將器具放在平坦的穩定表面上。...
  • Page 79 7. 請勿使用損壞或經改裝的電池組或器具。 方面的專業人士。同時,請遵守可能更 詳盡的國家法規。 損壞或經改裝的電池可能會出現無法預料 請使用膠帶保護且勿遮掩表面的聯絡資 的運作情形,而引發火災、爆炸或人員受 訊,並牢固封裝電池,使電池在包裝內 傷風險。 不可動。 請勿將電池組或器具暴露於火源或高溫環 11. 棄置電池組時,請將其從器具取出,並 境。暴露於火源或 130 °C 以上的高溫可 能會發生爆炸。 棄置於安全場所。請遵循當地法規處理 廢棄電池。 請遵守所有充電說明,並勿於說明中指 12. 電池僅可用於 Makita(牧田)規定產 定之溫度範圍外為電池組或器具進行充 品。將電池裝入非相容產品中可能會導 電。以錯誤的方式或於指定之溫度範圍 致起火、過熱、爆炸或電解液滲漏情形。 外進行充電,可能會損壞電池,並增加 13. 如果長時間不使用本器具,必須從器具 火災風險。 10. 僅可由合格維修人員使用相同的更換零 中取出電池。 14. 使用期間和之後,電池組可能會發燙, 件進行維修。如此可確保維持產品的安 全性。 因而造成燙傷或低溫灼傷。處理發燙的 11. 除使用和注意事項說明中的指示外,請 電池組時,請多加小心。...
  • Page 80 17. 除非器具支援在高電壓電氣線路附近使 功能描述 用,否則請勿在高電壓電氣線路附近使 用電池組。以免造成器具或電池組故障 小心: 調整或檢查器具功能之前,請務 或損壞。 必關閉器具電源開關並取下電池組。 18. 將電池置於兒童無法觸及之處。 妥善保存這些手冊。 安裝或拆卸電池組 請僅使用原裝 Makita(牧田) 小心: 小心: 安裝或拆卸電池組前,請務必先 電池。使用非原裝 Makita(牧田)電池或 關閉器具電源開關。 經過改裝的電池可能會導致電池爆炸,從 而造成火災、人身傷害或物品受損。同時 小心: 安裝或拆卸電池組時,請握緊器 也會導致 Makita(牧田)器具和充電器的 具和電池組。若未握緊,器具和電池組可能 Makita(牧田)保固服務失效。 會從手中滑落,進而導致器具和電池組損壞 及人員受傷。 保持電池最大使用壽命的提示 若要拆卸電池組,請在滑動電池組前方按鈕 1. 要在電池組完全放電前對其充電。當發 的同時將其從器具中抽出。 現器具動力不足時,一定要停止使用器 安裝電池組時,將電池組舌片對準外殼上的 具並對電池組進行充電。 槽溝,並將其滑入定位。將其插到底,直到 切勿對已經充滿的電池組再次充電。過 聽見喀嗒聲鎖入定位為止。...
  • Page 81 ► 圖片5: 1. 指示燈 2. 檢查按鈕 暫時停止或停止運作時,請執行所有下列步 按下電池組上的檢查按鈕顯示剩餘電池電量。 驟以解決原因。 指示燈將亮起數秒。 1. 關閉器具電源並重新開啟,以重新啟動。 2. 對電池進行充電,或更換為已充電的電 指示燈 剩餘電量 池。 3. 等待器具和電池冷卻。 亮起 關閉 閃爍 如果恢復保護系統運作後,情況沒有任何改 75%至 善,請洽詢當地 Makita(牧田)維修服務中 100% 心。 50%至 請透過電線連接式電源使用器具 25%至 使用電線連接式電源前,請閱讀其上方的指 示和注意標識。 0%至 警告: 透過電線連接式電源使用器具 時,請將電線連接式電源置於穩定表面。本 請對電 器具用於靜止位置。使用背負於背上的電線 池進行 連接式電源可能會造成掉落意外。...
  • Page 82 請勿使用洗碗機、烘碗機或吹風機。 況下,請先使器具冷卻,然後再次按下電源 注意: 請勿使用拋光粉、漂白劑、清潔劑、 開關。 鋼絲刷、化學硬毛刷等物品。 煮沸完成後,器具會自動關閉,並發出數秒 注意: 請勿清洗水壺及電源座。 請勿將電 嗶聲。 源接頭弄濕。 ► 圖片14 附註:若在煮沸時將水壺或電源座拿起,器 具會停止煮沸,且電源開關會閃爍橙色燈。 為了保證產品的安全與可靠性 ,任何維修或其 — 若在電源開關閃爍時將水壺或電源座放 他維修保養工作需由Makita (牧田) 授權的或 回,器具會自動重新開始煮沸。 工廠維修服務中心來進行。務必使用Makita — 將水壺或電源座拿起數秒後,器具會關 (牧田) 的更換部件。 閉電源。 清潔 附註:電池電量在煮沸期間變低時,器具將 會關閉,且電源開關會閃爍紅色燈數秒,並 器具外部 發出三次嗶聲。 器具冷卻後,請使用乾淨的布清潔器具外部。 握住電源座的手提把手,同時將水壺拿 若器具非常髒,請使用沾取肥皂水的布。然 起。 後用乾布將水擦除。...
  • Page 83 ► 圖片17: 1. 濾網 沸再倒掉。 安裝濾網及上蓋時,請按拆卸時的相反步驟 若髒汙難以清除,請重複步驟 2 至 7。 進行。 9. 使水壺乾燥,並將濾網裝回蓋上。 清除水壺內的水垢 存放 本器具經使用後,內部會堆積水垢。水垢會 使沸騰效果降低。若水垢明顯增加,請使用 為避免起火或燃燒,存放前請待器具完全冷 檸檬酸清潔水壺內部。 卻。請勿將已放電電池長期存放,否則使用 壽命將會縮短。 開啟上蓋,然後將濾網從上蓋取下。 故障排除 請求維修之前,請先自行檢查。如果您發現本手冊中未作說明的問題,請勿試圖拆解機器。 應詢問 Makita(牧田)授權的維修服務中心,請務必使用 Makita(牧田)的更換部件進行 維修。 症狀 可能起因 糾正措施 無法運作 電池組安裝不當。 按照本說明書所述安裝電 池組。 電池組電力耗盡。 對電池組進行充電。 開啟器具後不久,器具便發 因煮沸後立即按下電源開關, 將器具關閉並靜置數分鐘, 出嗶聲並關閉 溫度感應器偵測到高溫。 使器具冷卻。...
  • Page 84 如您需要瞭解更多關於這些選購附件的信息 , 選購附件 請諮詢當地的Makita(牧田)維修服務中心。 • Makita(牧田)原裝電池和 Makita(牧 小心: 這類配件或組件為本說明手冊中 田)授權充電器 所列的 Makita(牧田)器具專用。如使用 注: 本列表中的一些部件可能作為標準配 其他廠牌配件或組件,可能會發生人員受傷 件包含於工具包裝內。規格可能因銷往國 的危險。僅可將選購配件或組件用於規定目 家之不同而異。 的。 台灣RoHS限用物質含有量標示 請掃描右方QR Code或參考下列網址 ; https://makita.com.tw/rohs/ 生產製造商名稱: Makita Corporation 進口商名稱:台灣牧田股份有限公司 電話︰ 02-8601-9898 傳真機︰02-8601-2266 地址︰新北市 24459 林口區文化三路二段 798 號 84 中文繁體...
  • Page 85 • 소모된 배터리는 기기에서 분리하여 안전하게 폐기해야 합니다. • 전원 커넥터 또는 배터리 단자에 액체를 흘리지 마십시오. • 이 기기는 물을 끓이는 물 주전자이며 잘못 사용하게 되면 부상의 위험이 있습니다. 사양 DKT360 모델: D.C. 36V 정격 전압 0.8L 용량 233 x 263 x 307mm 치수(L x W x H)
  • Page 86 끓일 수 있는 물의 양 배터리 카트리지(완충) 끓일 수 있는 물의 양* BL1815N x 2 0.3L BL1820B x 2 0.5L BL1830B x 2 1.0L BL1840B x 2 1.1L BL1850B x 2 1.4L BL1860B x 2 1.7L PDC1200 12.0L 주변 온도 23°C에서 23°C 물을 끓일 때 참고: 분량은 대략적인 수치이며 배터리 유형, 충전 상태 및 사용 조건에 따라 다를 수 있습니다. 사용...
  • Page 87 뜨거운 표면을 만지지 마십시오. 표면은 사용 중에 손상되거나 개조된 배터리 팩 혹은 기기를 사용하 뜨거워 질 수 있습니다. 지 마십시오. 손상되거나 개조된 배터리는 예기치 못한 현상으로 화재, 폭발 또는 부상으로 이어질 수 열을 내는 기구(스토브 등) 가까이에서 본 기기를 있습니다. 사용하지 마십시오. 배터리...
  • Page 88 배터리 카트리지를 분리하려면 카트리지 앞면에 있는 버 튼을 밀면서 기기에서 빼냅니다. 정품 Makita 배터리만 사용하십시오. 정품이 주의: 아닌 Makita 배터리 또는 개조된 배터리를 사용하면 배 배터리 카트리지를 장착하려면 구멍 홈에 배터리의 끝부 터리가 폭발해 화재, 신체적 상해, 제품 손상이 발생할 분을 맞추고 그대로 밀어 넣습니다. 딸각 소리가 나면서...
  • Page 89 배터리 카트리지에 있는 확인 버튼을 눌러 배터리의 남은 기기 및 배터리의 열기를 식히십시오. 용량을 표시합니다. 표시기 램프가 몇 초간 켜집니다. 보호 시스템을 복구해도 증상이 개선되지 않으면 현지 Makita 서비스 센터로 문의하십시오. 표시기 램프 남은 용량 코드가 연결된 전원으로 기기 사용 켜짐...
  • Page 90 물 끓이기 참고: 끓는 동안 주전자 또는 전원 받침대를 들어 올리 면, 기기가 끓이기를 멈추고 전원 스위치가 주황색으 로 깜박입니다. 주의: 물만 끓이십시오. 물 외에는 끓이지 마십 — 전원 스위치가 깜박이는 동안, 주전자 또는 전원 시오. 받침대를 다시 놓으면 기기가 자동으로 끓이기 시작합 주의: 불안정한...
  • Page 91 주전자 내부의 물때 제거 청소 기기를 사용하다 보면 주전자 내부에 물때가 쌓입니다. 물때는 물이 끓는 것을 비효율적으로 만듭니다. 물때가 기기 외부 눈에 띄면 구연산으로 주전자 내부를 청소하십시오. 기기가 식은 후 깨끗한 천을 사용하여 기기 외부를 청소 뚜껑을 열고 뚜껑에서 필터를 제거합니다. 하십시오.
  • Page 92 품은 지정된 용도에만 사용하여 주십시오. 본 부속품에 관한 보다 상세한 도움이 필요하신 경우에는 각 지역 마끼다 서비스 센터에 문의하여 주십시오. • Makita 순정 배터리 및 Makita 공인 충전기 참고: 목록의 몇 가지 품목은 표준 부속품으로 공구 포 장에 포함되어 있습니다. 포함된 품목은 국가별로 상이 할 수 있습니다.
  • Page 93 .‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻟﻐﻠﻲ ﺃﻱ ﺷﻲء ﻏﻳﺭ ﺍﻟﻣﻳﺎﻩ‬ .‫ﺗﻡ ﻭﺿﻊ ﺷﻲء ﻏﻳﺭ ﺍﻟﻣﻳﺎﻩ ﻓﻲ ﺍﻟﻐﻼﻳﺔ‬ .‫ﺍﻟﻛﻠﻭﺭ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩ ﻓﻲ ﻣﺎء ﺍﻟﺻﻧﺑﻭﺭ ﺭﺑﻣﺎ ﺗﻛﻭﻥ ﻟﻪ ﺭﺍﺋﺣﺔ‬ ‫ﺭﺍﺋﺣﺔ ﻣﺎء ﻣﻐﻠﻲ‬ .‫ﺳﻭﻑ ﺗﺗﻼﺷﻰ ﺭﺍﺋﺣﺔ ﺍﻟﺭﺍﺗﻳﻧﺞ ﺑﻌﺩ ﺍﻟﺗﻔﺭﻳﻎ ﻣﺑﺎﺷﺭﺓ‬ .‫ﻗﺩ ﻳﺗﻛﺛﻑ ﺍﻟﻧﺩﻯ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﻔﻌﻝ ﺑﺧﺎﺭ ﺍﻟﻣﺎء ﺍﻟﻣﻐﻠﻲ‬ ‫ﺗﻭﺟﺩ ﻗﻁﺭﺍﺕ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﻳﺎﻩ ﻋﻠﻰ ﺣﺎﻣﻝ ﻣﺻﺩﺭ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ‬ ‫ﺗﻭﺟﺩ ﻓﺗﺣﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﻭﻫﺔ. ﻭﻟﺫﻟﻙ ﻳﺗﺳﺭﺏ ﺍﻟﻣﺎء ﻳﺗﺳﺭﺏ ﻟﻠﺧﺎﺭﺝ ﻋﻧﺩ ﺇﻣﺎﻟﺔ ﺍﻟﻐﻼﻳﺔ، ﺣﺗﻰ ﻭﺇﻥ ﻛﺎﻥ ﺯﺭ ﻓﺗﺢ ﺍﻟﻐﻁﺎء ﻣﻌﺷ ﻘ ً ﺎ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ‬ .‫ﺍﻟﻣﺎء ﺍﻟﻣﻐﻠﻲ ﻳﺗﺳﺭﺏ ﻋﻧﺩ ﺇﻣﺎﻟﺔ ﺍﻟﻐﻼﻳﺔ‬ .‫ﺍﻟﻘﻔﻝ‬ ‫الﻣلﺣﻘات االﺧﺗيارية‬ :‫ﺗﻧﺑيﻪ‬ ‫يﻭﺻﻰ ﺑاسﺗﻌﻣال ﻫﺫﻩ الﻣلﺣﻘات ﺃﻭ الﻣسﺗلﺯﻣات ﻣﻊ ﺟﻬاﺯ‬ ‫ الﻣﺣدد ﻓﻲ ﻫﺫا الدليل. ﻓﺎﺳﺗﻌﻣﺎﻝ ﺃﻳﺔ ﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺃﻭ ﻣﺳﺗﻠﺯﻣﺎﺕ ﺃﺧﺭﻯ‬Makita ‫ﻗﺩ ﻳﻌﺭﺽ ﺍﻷﺷﺧﺎﺹ ﻟﺧﻁﺭ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ. ﻭﻻ ﺗﺳﺗﻌﻣﻝ ﺃﻳﺔ ﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺃﻭ ﻣﺳﺗﻠﺯﻣﺎﺕ‬ .‫ﺇﻻ ﻟﻠﻐﺭﺽ ﺍﻟﻣﻌ ﻳ ﱠﻥ ﻟﻬﺎ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﻛﻧﺕ ﺑﺣﺎﺟﺔ ﺇﻟﻰ ﺃﻱ ﻣﺳﺎﻋﺩﺓ ﻟﻠﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ ﻣﺯﻳﺩ ﻣﻥ ﺍﻟﺗﻔﺎﺻﻳﻝ ﺣﻭﻝ ﻫﺫﻩ‬ .‫ ﺍﻟﻣﺣﻠﻲ‬Makita ‫ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ، ﻓﺎﻟﺭﺟﺎء ﺍﻻﺳﺗﻔﺳﺎﺭ ﻣﻥ ﻣﺭﻛﺯ ﺧﺩﻣﺔ‬ Makita ‫ ﻭﺷﺎﺣﻥ ﻣﻌﺗﻣﺩ ﻣﻥ‬Makita ‫ﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺃﺻﻠﻳﺔ ﻣﻥ‬ • ‫ﻣالﺣﻅة: ﻗﺩ ﺗﻛﻭﻥ ﺑﻌﺽ ﺍﻟﻌﻧﺎﺻﺭ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩﺓ ﺑﻬﺫﻩ ﺍﻟﻘﺎﺋﻣﺔ ﻣﺭﻓﻘﺔ ﺩﺍﺧﻝ ﻋﺑﻭﺓ‬ .‫ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻛﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﻗﻳﺎﺳﻳﺔ. ﻭﻗﺩ ﺗﺧﺗﻠﻑ ﻣﻥ ﺑﻠﺩ ﻵﺧﺭ‬ ‫ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‬...
  • Page 94 .‫ﻣﻌدﻧية ﺃﻭ ﻓرشاﺓ ﺗﻧﻅيﻑ كيﻣياﺋية، ﻭﻣا ﺇلﻰ ﺫلﻙ‬ :‫ﺇشﻌار‬ ‫ال ﺗﻐسل الﻐالية ﻭﺣاﻣل ﻣﺻدر الﻁاﻗة. ال ﺗﻌرﺽ ﻣﻭﺻل ﻣﺻدر‬ .‫الﻁاﻗة للﺑل‬ 14‫◄ الشكل‬ ‫ﻟﻠﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﺳﻼﻣﺔ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ ﻭﻣﻭﺛﻭﻗﻳﺗﻪ، ﻳﺟﺏ ﺇﺟﺭﺍء ﺃﻳﺔ ﻋﻣﻠﻳﺎﺕ ﺇﺻﻼﺡ ﺃﻭ‬ Makita ‫ﺃﻳﺔ ﺇﺟﺭﺍءﺍﺕ ﺻﻳﺎﻧﺔ ﺃﻭ ﺿﺑﻁ ﺃﺧﺭﻯ ﻟﺩﻯ ﻣﺭﺍﻛﺯ ﺧﺩﻣﺔ ﺍﻟﻣﺻﻧﻊ ﺃﻭ‬ .Makita ‫ﺍﻟﻣﻌﺗﻣﺩﺓ، ﻭﻧﻭﺻﻲ ﺩﻭ ﻣ ً ﺎ ﺑﺎﺳﺗﻌﻣﺎﻝ ﻗﻁﻊ ﻏﻳﺎﺭ ﻣﻥ ﺇﻧﺗﺎﺝ‬ ‫الﺗﻧﻅيﻑ‬ ‫الﺟﺯء الﺧارﺟﻲ ﻣﻥ الﺟﻬاﺯ‬ .‫ﺑﻌﺩ ﺗﺑﺭﻳﺩ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ، ﻧﻅ ّ ِ ﻑ ﺍﻟﺟﺯء ﺍﻟﺧﺎﺭﺟﻲ ﻣﻧﻪ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻗﻁﻌﺔ ﻗﻣﺎﺵ ﻧﻅﻳﻔﺔ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﺗﺳ ﺧ ً ﺎ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ، ﻓﺎﺳﺗﺧﺩﻡ ﻗﻁﻌﺔ ﻗﻣﺎﺵ ﻣﺑﻠﻠﺔ ﺑﺎﻟﻣﺎء ﻭﺍﻟﺻﺎﺑﻭﻥ. ﻭﺑﻌﺩ‬ .‫ﺫﻟﻙ، ﺍﻣﺳﺣﻪ ﺑﻘﻁﻌﺔ ﻗﻣﺎﺵ ﺟﺎﻓﺔ‬ 15‫◄ الشكل‬...
  • Page 95 9‫◄ الشكل‬ . 2 .‫ﺍﺗﺭﻙ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻭﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ )ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺎﺕ( ﻟﻳﺑﺭﺩﺍ‬ . 3 ‫ﻭالﺟﺯء الﻣﻌدﻧﻲ‬ ‫ﺇﻧﺫار: ال ﺗلﻣﺱ الﻣﻧﻁﻘة الﻘريﺑة ﻣﻥ ﻋالﻣة‬ Makita ‫ﺇﺫﺍ ﻟﻡ ﻳﺣﺩﺙ ﺗﺣﺳﻥ ﻧﺗﻳﺟﺔ ﺍﺳﺗﻌﺎﺩﺓ ﻧﻅﺎﻡ ﺍﻟﺣﻣﺎﻳﺔ، ﻓﺎﺗﺻﻝ ﺑﻣﺭﻛﺯ ﺧﺩﻣﺔ‬ ‫الﻣﻭﺟﻭد ﻓﻲ الشكل ﺃﺛﻧاء الﻐلياﻥ ﺃﻭ ﺑﻌد الﻐلياﻥ لﺑﻌﺽ الﻭﻗت. ﻓﻘﺩ ﻳﺅﺩﻱ ﺫﻟﻙ‬ .‫ﺍﻟﻣﺣﻠﻲ ﻟﺩﻳﻙ‬ .‫ﺇﻟﻰ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺣﺭﻭﻕ‬ ‫اسﺗﺧداﻡ الﺟﻬاﺯ ﻣﻊ ﻣﺻدر ﻁاﻗة ﻣﺗﺻل ﺑسلﻙ‬ ‫◄ الشكل01: 1. ﻗﺩ ﻳﻛﻭﻥ ﺍﻟﺟﺯء ﺍﻟﻣﻌﺩﻧﻲ ﺳﺎﺧ ﻧ ً ﺎ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ‬...
  • Page 96 ‫اإلشارﺓ ﺇلﻰ سﻌة شﺣﻥ الﺑﻁارية الﻣﺗﺑﻘية‬ ‫ﻭﺻﻑ اﻷﺟﺯاء‬ ‫◄ الشكل4: 1. ﻣﺅﺷﺭ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ 2. ﺯﺭ ﺍﻟﻔﺣﺹ‬ ‫الﻐالية‬ ‫ﺍﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﻔﺣﺹ ﻟﻌﺭﺽ ﺍﻟﺳﻌﺎﺕ ﺍﻟﻣﺗﺑﻘﻳﺔ ﻣﻥ ﺷﺣﻥ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ. ﺗﻭﺍﻓﻖ‬ 1‫◄ الشكل‬ .‫ﻣﺅﺷﺭﺍﺕ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻛﻝ ﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬ ‫سﻌة الﺑﻁارية‬ ‫ﺣالة ﻣﺅشر الﺑﻁارية‬ ‫ﺍﻟﻐﻁﺎء‬ ‫ﺍﻟﻔﻭﻫﺔ‬ ‫الﻣﺗﺑﻘية‬ ‫ﺯﺭ ﻓﺗﺣﺔ ﺍﻟﻐﻁﺎء‬ ‫ﺯﺭ ﻗﻔﻝ ﺍﻟﺗﻔﺭﻳﻎ‬ ‫ﺧﻁ ﺍﻟﺣﺩ ﺍﻷﻗﺻﻰ‬ ‫ﺍﻟﻣﻘﺑﺽ‬ ‫ﺇيﻘاﻑ الﺗشﻐيل‬ ‫ﺗشﻐيل‬ ‫ﻭاﻣﺽ‬ ‫ﻣﻭﺻﻝ ﻣﺻﺩﺭ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ )ﺍﻟﺟﺎﻧﺏ‬ ‫ﻣﻘﻳﺎﺱ ﺣﺟﻡ ﺍﻟﻣﻳﺎﻩ‬ 100% ‫%05 ﺇﻟﻰ‬ (‫ﺍﻟﺳﻔﻠﻲ‬ ‫ﺣاﻣل ﻣﺻدر الﻁاﻗة‬ 2‫◄ الشكل‬ 50% ‫%02 ﺇﻟﻰ‬ ‫ﻣﺳﺗﺷﻌﺭ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ‬ ‫ﻣﻘﺑﺽ ﺍﻟﺣﻣﻝ‬...
  • Page 97 ‫ﻣﻧﺎﺳﺑﺔ ﺃﻭ ﻓﻲ ﺩﺭﺟﺎﺕ ﺣﺭﺍﺭﺓ ﺧﺎﺭﺝ ﺍﻟﻧﻁﺎﻕ ﺍﻟﻣﺣﺩﺩ ﻗﺩ ﻳﺗﺳﺑﺏ ﻓﻲ ﺗﻠﻑ‬ .‫اﺣﺗﻔﻅ ﺑﻬﺫﻩ اإلرشادات‬ .‫ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻭﺯﻳﺎﺩﺓ ﺧﻁﺭ ﺍﻧﺩﻻﻉ ﺣﺭﻳﻖ‬ ‫01. يﻧﺑﻐﻲ ﺇﺟراء ﻋﻣلية الﺻياﻧة ﺑﻣﻌرﻓة ﻓﻧﻲ ﺇﺻالﺡ ﻣﺅﻫل ﻋلﻰ ﺃال يكﻭﻥ‬ :‫ﺗﻧﺑيﻪ‬ ‫ اﻷﺻلية؛ ﺣﻳﺙ ﺇﻥ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬Makita ‫ال ﺗسﺗﺧدﻡ سﻭﻯ ﺑﻁاريات‬ ‫ﺫلﻙ ﺇال ﺑاسﺗﺧداﻡ ﻗﻁﻊ غيار ﺃﺻلية ﻣﻁاﺑﻘة؛ ﻓﻬﺫﺍ ﻳﺿﻣﻥ ﺍﻟﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺑﻁﺎﺭﻳﺎﺕ ﻏﻳﺭ ﺃﺻﻠﻳﺔ ﺃﻭ ﺑﻁﺎﺭﻳﺎﺕ ﻣﻌ ﺩ ﱠﻟﺔ ﻗﺩ ﻳﻧﺗﺞ ﻋﻧﻪ ﺍﻧﻔﺟﺎﺭ ﻳﺗﺳﺑﺏ ﻓﻲ‬ .‫ﺳﻼﻣﺔ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ‬ ‫ﺍﻧﺩﻻﻉ ﺣﺭﺍﺋﻖ ﻭﺇﺻﺎﺑﺎﺕ ﺷﺧﺻﻳﺔ ﻭﺗﻠﻑ. ﻭﺳﻳﺣﻭﻝ ﺫﻟﻙ ﺩﻭﻥ ﺍﺳﺗﻔﺎﺩﺗﻙ ﻣﻥ‬ ‫ال ﺗﻘﻡ ﺑﺗﻌديل/ﻣﺣاﻭلة ﺇﺻالﺡ الﺟﻬاﺯ ﺃﻭ ﺣﺯﻣة الﺑﻁارية ﺇال ﻭﻓ ﻘ ً ا‬...
  • Page 98 ‫ﻣﻘدار الﻣياﻩ الﺗﻲ يﻣكﻥ غليﻬا‬ *‫ﻣﻘﺩﺍﺭ ﺍﻟﻣﻳﺎﻩ ﺍﻟﺗﻲ ﻳﻣﻛﻥ ﻏﻠﻳﻬﺎ‬ (‫ﺻﻧﺩﻭﻕ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ )ﻣﺷﺣﻭﻥ ﺑﺎﻟﻛﺎﻣﻝ‬ 0.3 L 2 x BL1815N 0 .5 L 2 x BL1820B 1 .0 L 2 x BL1830B 1 .1 L 2 x BL1840B 1 .4 L 2 x BL1850B 1 .7 L 2 x BL1860B 1 2.0 L PDC1200 2 3 °C ‫° 3 2 ﻓﻲ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺭﺍﺭﺓ ﻣﺣﻳﻁﺔ‬C ‫ﻋﻧﺩ ﻏﻠﻲ ﻣﻳﺎﻩ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺭﺍﺭﺗﻬﺎ‬ .‫ﻣالﺣﻅة: ﺍﻟﻘﻳﻡ ﺗﻘﺭﻳﺑﻳﺔ، ﻭﻗﺩ ﺗﺧﺗﻠﻑ ﺣﺳﺏ ﻧﻭﻉ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ، ﻭﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺷﺣﻥ، ﻭﻅﺭﻭﻑ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ ‫ﺻﻧدﻭﻕ الﺑﻁارية ﻭالشاﺣﻥ الﻣالﺋﻣاﻥ‬ BL1860B / BL1850B / BL1840B / BL1830B / BL1820B / BL1815N ‫ﺻﻧﺩﻭﻕ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬...
  • Page 99 • .‫ﺗﺟﻧﺏ سكﺏ ﺃﻱ ساﺋل ﻋلﻰ ﻣﻭﺻالت ﻣﺻدر الﻁاﻗة ﺃﻭ ﺃﻁراﻑ ﺗﻭﺻيل الﺑﻁارية‬ • .‫ﻫﺫا الﺟﻬاﺯ ﻋﺑارﺓ ﻋﻥ غالية ﻣياﻩ لﻐلﻲ الﻣاء، ﻭﻫﻧاﻙ اﺣﺗﻣال لﺣدﻭﺙ ﺇﺻاﺑة ﺑسﺑﺏ سﻭء االسﺗﻌﻣال‬ • ‫الﻣﻭاﺻﻔات‬ DKT360 :‫الﻁراﺯ‬ ‫ﺗﻳﺎﺭ ﻣﺑﺎﺷﺭ ﺑﺟﻬﺩ 63 ﻓﻭﻟﺕ‬ ‫ﺍﻟﺟﻬﺩ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻲ ﺍﻟﻣﻘﺩﺭ‬ 0.8 L ‫ﺍﻟﺳﻌﺔ‬ 307 mm x 263 mm x 2 33 mm (‫ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ )ﺍﻟﻁﻭﻝ × ﺍﻟﻌﺭﺽ × ﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻉ‬...
  • Page 100 Makita Corporation DKT360-SA3- SEA6-CT- 3-11-8, Sumiyoshi-cho, KR-AR-2106 EN, PTBR, ES, Anjo, Aichi 446-8502 Japan ZHCN, ID, MS, VI, TH, ZHTW, KO, AR www.makita.com 20210706...

Table of Contents