Table of Contents
  • Mantenimiento
  • Descripción del Producto
  • Mando a Distancia
  • Listado de Componentes
  • Descrição Do Produto
  • Controle Remoto
  • Recommandations D'utilisation
  • Entretien
  • Description du Produit
  • Liste des Composants
  • Funciones Adicionales
  • Funções Adicionais
  • Additional Functions
  • Possible Errors and Solutions
  • Warranty
  • Fonctions Supplémentaires
  • Garantie

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Supreme and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for SmartSun Supreme

  • Page 3 Índice Recomendaciones de uso. Notas generales sobre la fabricación. Mantenimiento Descripción del producto Listado de componentes Montaje Ajustes Funciones adicionales Posibles errores y soluciones Garantía Por su propia seguridad y la de otras personas, es importante seguir las instrucciones a continuación y prestar atención especial a las advertencias.
  • Page 4 MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA TOLDO SUPRÊME CON COFRE DE 4x3m Y DE 5x3m 1. Recomendaciones para su uso Para identificar la posición del toldo y su listado de componentes, miraremos el toldo siempre de frente. Siga los consejos de seguridad y las recomendaciones que se indican a conti- nuación para garantizar la durabilidad del toldo, seguridad de las personas o productos a su alrededor.
  • Page 5: Mantenimiento

    enrollado para evitar daños. Si la lona se ha mojado, se debe extender el tol- do para que se seque y así evitar que le salgan manchas o se deteriore. • Imperfecciones en la trama del tejido como pequeños nudos de hilo no disminuyen el rendimiento de la lona.
  • Page 6: Descripción Del Producto

    4. Descripción del producto Su toldo ha sido diseñado y desarrollado para ser utilizado como protección para el sol y aportar intimidad. No lo use como refugio para la lluvia Toldo Dimensiones: 395x300 /495x300cm Dimensiones de la lona: 3780x3000mm/4780x3000mm Peso aproximado: 57.5kg/64 Kg Resistencia al viento: Clase 2, velocidad max.
  • Page 7 Índice Recomendações para o uso. Notas gerais sobre o fabrico do toldo. Manutenção Descrição do produto Lista de Componentes Etapas de montagem Ajustes Funções adicionais Possíveis erros e soluções. Garantia Advertência: por sua própria segurança e a de outras pessoas, é importante seguir as instruções a seguir e prestar atenção especial às advertências...
  • Page 8 MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA TOLDO SUPRÊME COM CARCAÇA DE 4x3m E 5x3m 1. Recomendações para o uso. Para identificar a posição do toldo e sua lista de componentes, sempre vere- mos o toldo. Siga as dicas de segurança e recomendações listadas abaixo para garantir a durabilidade do toldo, a segurança de pessoas ou produtos ao seu redor.
  • Page 9 • Imperfeições na trama do tecido como pequenos nós de fio não diminuem o desempenho da lona... • Ondulações na costura e na área das juntas das larguras. Elas po dem se originar ao longo das barras laterais, nas costuras e na meta de das larguras da tela, porque a tela dobrava duas vezes as costu ras, resultando em diferentes diâmetros no enrolamento.
  • Page 10: Descrição Do Produto

    4. Descrição do produto Seu toldo tem sido desenhado e desenvolvido para ser utilizado como prote- cção para o sol e dar intimidade. Não o use como refúgio para a chuva Toldo Dimensões: 395x300 /495x300cm Dimensões da tela: 3780x3000mm/4780x3000mm Peso aproximado: 57.5kg/64 Kg Resistência ao Vento: Classe 2, vento claramente audível...
  • Page 11 Index Recommendations for use General notes on the manufacture of the awning Maintenance Product description Parts description Steps for assembling Adjustments Aditional functions Possible errors and solutions Warranty Attention: Read this instruction manual carefully and completely before mounting and usage. Keep this manual for future reference.
  • Page 12: Recommendations For Use

    INSTRUCTION MANUAL FOR SUPRÊME FULL CAS- SETTE 4x3m AND 5x3m 1. Recommendations for use In order to know the position of the awning and its spare parts, we will look always the awning from the front side Important safety advice to ensure the durability of the CLASSIC awning and the safety of the people or products around it.
  • Page 13: Maintenance

    removed to avoid damage. Awnings that are wet wrapped should be exten- ded again as soon as possible for drying. • Imperfections in the weave of the fabric (like small knots in the thread that compose it) do not diminish the performance of the canvas. •...
  • Page 14: Product Description

    4. Product description Your awning has been designed and developed to provide sun protection and visual cover. Do not use it as rain shelter. Awning Dimensions: 395x300 / 495x300cm Fabric dimensions: 3780x3000mm / 4780X3000mm Weight: approx. 57.5kg / 64 Kg Wind resistance: Class 2, wind clearly audible 29-38 km/h...
  • Page 15 Index Recommandations d’utilisation Indications génériques sur la fabrication du le store banne Entretien Description du produit Liste Des Composants Étapes pour son assemblage Réglage Fonctions supplémentaires Erreurs et solutions possibles. Garantie Pour votre propre sécurité et celle des autres personnes, il est important de suivre les instructions ci-dessous et de porter une attention particulière aux avertissements.
  • Page 16: Recommandations D'utilisation

    MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR LE STORE BANNE SUPRÊME AVEC COFRE DE 4x3m ET 5x3m 1. Recommandations d’utilisation Pour identifier la position du store et sa liste de composants nous regarde- rons toujours le store banne de l’avant. Suivez les conseils de sécurité et les recommandations énumérés ci-dessous pour assurer la durabilité...
  • Page 17: Entretien

    angle minimum de 14 degrés, ils conserveront leur résistance à la pluie lors d’une pluie courte ou faible. Dans le cas de périodes plus longues et / ou de fortes pluies, le store doit rester collecté et roulé pour éviter les dommages. Si la toile a été mouillée, Le sto- re banne doit être étalé...
  • Page 18: Description Du Produit

    4. Description du produit Son auvent a été conçu et développé pour être utilisé comme protection contre le soleil et pour préserver l’intimité. Ne l’utilisez pas comme abri contre la pluie Store Banne Dimensions: 395x300 / 495x300cm Dimensions de la toile: 3780x3000mm / 4780X3000mm Poids approximatif: 57.5kg / 64 Kg...
  • Page 19 Toldo Toldo Awning Télécommande 1. Tapa decorativa 1. Tampa decorativa 1. Side cover 1. Couvercle coulissant décoratif 2. Anillo decorativo 2. Anel decorativo 2. Decorative ring 2. Bague décorative 3. Cofre superior 3. Cofre superior 3. Top cassette 3. Boîte supérieure 4.
  • Page 20 Preparativos Preparativos Assembling Préparatifs pour para el montaje para a montagem Preparation le montage Herramientas necesa- Ferramentas necessárias Required tools and Outils nécessaires à rias para el montaje: para a montagem: materials l’assemblage: - Lápiz - Lápis - Pencil / marking tool - Crayon - Cinta métrica - Fita métrica...
  • Page 21 Paso 2: Marque los agujeros de perforación Passo 2: Marque os buracos de perfuração Step 2: Mark Drilling Holes Etape 2 : Marquer les trous de perçage Paso 3: Taladrar los agujeros Passo 3: Perfurar os buracos Step 3: Drill Holes Etape 3 : Percer les trous...
  • Page 22 Paso 4: Inserte los anclajes Passo 4: insira as âncoras Step 4: Insert Heavy Duty Anchors Etape 4 : Insérer les ancrages Precaución: Si encuentras que no hay resistencia cuando sacas la tuerca del anclaje, significa que no ejerce la resistencia correcta- mente, por lo que debes volver a repetir el montaje desde el paso 3 con un mínimo de desplazamiento de 15mm.
  • Page 23 Paso 5: Fijar los soportes Passo 5: Fixar os suportes Step 5: Fixing the brackets Étape 5 : Fixer les supports Paso 6: Instalar el toldo Passo 6: instalar o toldo Step 6: Install awning Étape 6 : Installer le store banner Asegúrese de que los soportes estén firmemente sujetos a la pared, de modo que no se puedan sacar cuando se cuelgue el toldo Certifique-se de que os suportes estejam firmemente presos à...
  • Page 24 Retire las cintas de seguridad después del montaje y nunca antes de llegar a este paso. Colocar mal y retirar estas cintas antes de tiempo puede causar un grave peligro. Retire o as fitas de segurança após a montagem e nunca antes de chegar a este passo.
  • Page 25 Advertencia: Para cerrar el toldo completamente el ángulo de inclinación tiene que ser inferior a 35°. De no ser así el toldo puede sufrir daños. Aviso: Para fechar o toldo completamente o ângulo de inclinação deve ser menor que 35 graus. Warning: to close the awning completely, the angle of inclination must be less than 35 degrees.
  • Page 26 Ajuste final de carrera del motor. Ajuste final de carrera del motor. Herramienta de ajuste motor Ferramenta de ajuste do motor Cerrar- tornillo blanco de ajuste Gire para fechar Abrir- tornillo blanco de ajuste Gire para abrir Final engine stroke adjustment. Ajuste final de carrera del motor.
  • Page 27: Funciones Adicionales

    8. Funciones adicionales Regulador de Fin de Carrera de Cierre Asegúrese de que la corriente de la casa está encendida Pulse el botón UP (^) una vez Use un regulador especial para seleccionar la posición “+” y gire el tornillo blanco para aumentar la distancia de subida Cuando haya llegado a la distancia limite deseado deje de pulsar el tornillo blanco y presione el botón stop...
  • Page 28 Función manual de apertura y cierre del toldo Este toldo puede accionarse manualmente en caso de fallo en el motor. Se debe insertar la manivela en la argolla. Para abrir el toldo se debe girar el sentido horario. Para cerrar el toldo debe girar en sentido contrario a las agujas del reloj. 9.
  • Page 29: Funções Adicionais

    8. Funções adicionais: Fim de curso de fechamento Verifique se a energia da casa está ligada Pressione o botão UP (^) uma vez Use um regulador especial para selecionar a posição “+” e gire o parafuso branco para aumentar a distância de subida Quando você...
  • Page 30 Abertura manual e função de fechamento do toldo. Este toldo pode ser operado manualmente em caso de falha do motor. A manivela deve ser inserida no anel. Para abrir o toldo, gire no sentido horário. Para fechar o toldo, você deve girar no sentido anti-horário. 9.
  • Page 31: Additional Functions

    8. Additional functions: Closing limit switch Make sure the power is on Press the UP (^) button once. Use a special regulator to select the “+” position and turn the white screw to increase the distance. When you have reached the desired limit distance, stop pressing the white screw and press the stop button.
  • Page 32: Possible Errors And Solutions

    Manual opening and closing function of the awning. This awning can be operated manually in case of engine failure. The crank must be inserted into the ring. To open the awning, turn the clockwise direc- tion. To close the awning you must turn counterclockwise. 9.
  • Page 33: Fonctions Supplémentaires

    8. Fonctions supplémentaires: Régulateur de fin de course de fermeture Assurez-vous d’avoir l’alimentation et appuyez une fois sur le bouton UP (^). Utilisez un régulateur spécial pour sélectionner la position “+” et tournez la vis blanche pour augmenter la distance de levage. Lorsque vous avez atteint la limite de distance désirée, relâchez la vis blanche et appu- yez sur le bouton d’arrêt.
  • Page 34: Garantie

    Ouverture et fermeture manuelle du store banne. Ce store banne peut être actionné manuellement en cas de panne du moteur. La manivelle doit être insérée dans la bague. Pour ouvrir le store banne, tournez dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour fermer le store banne, tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

Table of Contents