Anslut 417-049 Operating Instructions Manual

Anslut 417-049 Operating Instructions Manual

Heating cable
Table of Contents
  • Tekniska Data
  • Installation
  • Tekniske Data
  • Dane Techniczne

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Operating Instructions for Heating Cable
14.06.2013
Bruksanvisning för värmekabel
Bruksanvisning for varmekabel
Instrukcja obsługi kabla grzewczego
417-049 – 417-057
SV
NO
PL
EN
Bruksanvisning i original
Bruksanvisning i original
Instrukcja obsługi w oryginale
Operating instructions in original
© Jula AB

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 417-049 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Anslut 417-049

  • Page 1 Bruksanvisning för värmekabel Bruksanvisning for varmekabel Instrukcja obsługi kabla grzewczego Operating Instructions for Heating Cable 417-049 – 417-057 Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja obsługi w oryginale Operating instructions in original 14.06.2013 © Jula AB...
  • Page 2: Tekniska Data

    SVENSKA SVENSKA Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara bruksanvisningen för framtida referens. TEKNISKA DATA Driftspänning 230 VAC Bastyp 85 CM (SS 4242411) Max driftstemperatur 65°C Lägsta installations temperatur -30°C Minsta böjningsradie 35 mm Uteffekt 10 W/m vid +10°C vid förläggning på metallrör Dimension 8,0 x 5,7 mm...
  • Page 3: Installation

    SVENSKA BESKRIVNING Produkten består av en värmekabel samt en 2 m lång anslutningskabel i gummi med stickpropp. Den ansluts i ett vägguttag till 230V. Värmekabelns konstruktion gör att den automatiskt begränsar värmen vid behov. Det finns ingen risk för överhettning av värmekabeln. Yttermantel Armering, förtent koppar...
  • Page 4 SVENSKA Installera invändigt frostskydd VIKTIGT!  En viss effekt avges alltid medan värmekabeln är inkopplad, och detta ger alltid en förhöjd vattentemperatur. Vid invändig förläggning blir effekten avsevärt högre än vid utvändig förläggning. Driftstemperaturen, och därmed vattentemperaturen, varierar beroende på förläggningssätt, isoleringstjocklek och omgivningstemperatur.
  • Page 5: Tekniske Data

    NORSK NORSK Les bruksanvisningen nøye før bruk! Ta vare på bruksanvisningen for fremtidig referanse. TEKNISKE DATA Driftsspenning 230 VAC Grunnmodell 85 CM (SS 4242411) Maks. driftstemperatur 65 °C Laveste installasjonstemperatur –30 °C Minste bøyeradius 35 mm Uteffekt 10 W/m ved +10 °C ved legging på metallrør Mål 8,0 x 5,7 mm...
  • Page 6 NORSK BESKRIVELSE Produktet består av en varmekabel samt en 2 m lang tilkoblingskabel i gummi med støpsel. Den settes i et vegguttak til 230 V. Varmekabelen er konstruert slik at den automatisk begrenser varmen ved behov. Det er derfor ikke fare for overoppheting av varmekabelen. Yttermantel Armering, fortinnet kobber...
  • Page 7 NORSK Installere innvendig frostbeskyttelse VIKTIG!  En viss effekt avgis alltid mens varmekabelen er tilkoblet, og dette vil alltid gi en økning i vanntemperatur. Ved innvendig legging blir effekten betraktelig høyere enn ved utvendig legging. Driftstemperaturen, og dermed vanntemperaturen, varierer avhengig av hvordan kabelen legges, isoleringstykkelse og omgivelsestemperatur.
  • Page 8: Dane Techniczne

    POLSKI POLSKI Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj niniejszą instrukcję obsługi w celu przyszłego użycia. DANE TECHNICZNE Napięcie robocze 230 V AC Typ podstawowy 85 CM (SS 4242411) Maksymalna temperatura robocza 65°C Minimalna temperatura instalacji -30°C Minimalny promień zgięcia 35 mm Moc wyjściowa 10 W/m przy +10°C w przypadku układania...
  • Page 9 POLSKI OPIS Produkt składa się z kabla grzewczego oraz 2-metrowego gumowego kabla zasilającego z wtyczką. Podłączany jest do gniazdka ściennego 230 V. Dzięki swej konstrukcji w razie potrzeby kabel automatycznie ogranicza ogrzewanie. Nie ma ryzyka przegrzania kabla grzewczego. Osłona zewnętrzna Oplot, miedź...
  • Page 10 POLSKI Instalacja wewnętrznej ochrony przeciwmrozowej WAŻNE!  Gdy kabel grzewczy jest podłączony, zawsze wydziela się moc, co prowadzi do podwyższenia temperatury wody. Przy kablu układanym wewnątrz moc jest znacznie wyższa niż przy kablu układanym na zewnątrz. Temperatura robocza, a tym samym temperatura wody, zmienia się w zależności od sposobu ułożenia kabla, grubości izolacji i temperatury otoczenia.
  • Page 11: Technical Data

    ENGLISH ENGLISH Read the Operating Instructions carefully before use. Save these instructions for future reference. TECHNICAL DATA Operating voltage 230 VAC Basic model 85 CM (SS 4242411) Max. operating temperature 65°C Lowest installation temperature -30°C Minimum bending radius 35 mm Output 10 W/m at +10°C for routing on metal tube Dimensions...
  • Page 12 ENGLISH DESCRIPTION The product consists of one heating cable and one 2 m long connecting rubber cable with plug. It is connected to a 230 V wall outlet. The heating cable is designed to automatically limit the heat when necessary. There is no risk of overheating the heating cable. Outer sheath Reinforcement, tinned copper...
  • Page 13 ENGLISH Installing internal antifreeze protection IMPORTANT:  When the heating cable is connected it always produces some effect, and this always increases the temperature of the water. Internal routing always produces more of an effect than external routing. The operating temperature, and therefore the water temperature, varies depending on the routing, insulation thickness and ambient temperature.

Table of Contents