Page 1
GB Plunge Cut Circular Saw Instruction manual Scie circulaire plongeante Manuel d’instructions Tauchsäge Betriebsanleitung Sega circolare ad immersione Istruzioni per l’uso NL Invalcirkelzaag Gebruiksaanwijzing Sierra de incisión Manual de instrucciones Serra Circular de Corte a Fundo Manual de instruções DK Rundsav til indstikssnit Brugsanvisning Cirkelsåg för genomstickssågning Bruksanvisning Sirkelsag for innstikksaging...
ENGLISH Explanation of general view Clamping screw 12. Switch trigger 23. Adjusting screws Blade lower limit stopper 13. Speed adjusting dial 24. Slide lever Quick stop button 14. Hex wrench 25. Rip fence (Guide rule) Clamping screws 15. Locking lever 26.
Page 8
5. Hold power tool by insulated gripping surfaces on the workpiece, the saw should be rested on the larger portion and the smaller piece cut off. when performing an operation where the cutting To avoid kickback, do support board or panel near tool may contact hidden wiring or its own cord.
Quick stop button for 2 to 3 mm depth of 15. Avoid Cutting Nails. Inspect for and remove all nails from lumber before cutting. cut when using guide rail (accessory) 16. Place the wider portion of the saw base on that (Fig.
• Be sure the blade is installed with teeth pointing up at the front of the tool. The tool speed can be infinitely adjusted between 2,000 • Use only the Makita wrench to install or remove the and 5,200 rotations per minute by turning the adjusting blade.
Place the tool on the workpiece with the rear edge of tool • These accessories or attachments are recommended base against a fixed stop or equivalent which is devised for use with your Makita tool specified in this manual. by an operator. The use of any other accessories or attachments might When using the tool with guide rail present a risk of injury to persons.
FRANÇAIS Descriptif Vis de serrage 12. Gâchette 24. Levier à glissière Butée de limite inférieure de la 13. Cadran de réglage de la vitesse 25. Garde parallèle (règle de lame 14. Clé hexagonale guidage) Bouton de butée rapide 15. Levier de verrouillage 26.
Page 13
sous la pièce à travailler doit être moindre qu’une dent • Si la lame se pince ou si vous interrompez la de lame complète. coupe pour une raison quelconque, relâchez la 4. Ne tenez jamais la pièce avec les mains ou contre gâchette et maintenez la scie immobile dans le la jambe.
jambe, ou tout autre part de votre corps sous la 18. Certains matériaux contiennent des produits base de l’outil ou derrière la scie, chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les particulièrement en effectuant des coupes précautions nécessaires pour ne pas inhaler les transversales.
Page 15
Cadran de réglage de la vitesse (Fig. 17) éclats dans la coupe de la pièce à travailler. Effectuez tout d’abord une passe de coupe de 2 à 3 mm, puis effectuez Vous pouvez ajuster la vitesse de l’outil à l’infini sur une la passe de coupe normale.
Page 16
à l’avant de l’outil. modifier la course de l’outil pour le forcer à revenir sur la • Utilisez exclusivement une clé Makita pour installer ou ligne de coupe. Ceci risque de plier la lame et de retirer la lame.
Page 17
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation et tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un Centre de service après- vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita.
Page 19
Sägezahn des Sägeblatts unter dem Werkstück dass die Säge nach hinten springt. sichtbar sein. Rückschlagkräfte können jedoch bei korrekten 4. Halten Sie das zu schneidende Werkstück niemals Vorkehrungen vom Bediener kontrolliert werden. in Ihren Händen oder über Ihrem Bein. Sichern Sie •...
Page 20
• Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie einen 15. Vermeiden Sie es, in Nägel zu sägen. Untersuchen "Tauchschnitt" in Wänden oder anderen Sie das Werkstück auf Nägel, und entfernen Sie abgeschirmten Bereichen ausführen. Das diese ggf. vor Arbeitsbeginn. vorstehende Sägeblatt kann sonst Gegenstände 16.
Page 21
Schnittlinie (Abb. 15) RÜCKSCHLÄGEN, die zu Personenschäden führen können. Bei Verwendung des Werkzeugs ohne HINWEIS: Führungsschiene (Zubehör) • Das Einstellen des unteren Grenzstopper für das Blatt Für Geradschnitte richten Sie die Position A an der auf die gewünschte Tiefe an der Maßstabsplatte Vorderseite des Gleitschuhs auf Ihre Schnittlinie aus.
Motor zu schützen. Um größere Sauberkeit bei der Arbeit zu erzielen, Regelung einer konstanten Drehzahl schließen Sie einen Makita Staubsauger an Ihr Werkzeug Die elektronische Drehzahlregelung erreicht eine an. Schließen Sie den Schlauch eines Staubsaugers an konstante Drehzahl. Dadurch wird auch bei Belastung den Staubschutzanschluss wie in der Abbildung eine saubere Schnittfläche erreicht.
Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen, Halten Sie das Werkzeug mit einer Hand am Vordergriff Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von Makita und mit der anderen am Werkzeuggriff fest. Drücken Sie autorisierte Servicecenter durchgeführt und immer anschließend die Entriegelungstaste, schalten Sie das Makita-Ersatzteile verwendet werden.
Page 24
ZUBEHÖR ACHTUNG: • Die folgenden Zubehör- und Zusatzteile werden für das in diesem Handbuch beschriebene Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehör- und Zusatzteile kann zu Personenschäden führen. Verwenden Sie Zubehör- und Zusatzteile nur für den vorgesehenen Zweck. Informationen zu diesem Zubehör erhalten Sie bei einem Makita-Servicecenter in Ihrer Nähe.
ITALIANO Spiegazione della vista generale Vite di serraggio 13. Manopola di regolazione della 25. Guida di taglio (regolo guida) Fermo per limite inferiore lama velocità 26. Parte posteriore della base Pulsante di arresto rapido 14. Chiave esagonale dell'utensile Viti di serraggio 15.
Page 26
3. Regolare la profondità di taglio in base allo modo da poter contrastare efficacemente i spessore del pezzo in lavorazione. La lama deve contraccolpi. Posizionare il corpo a destra o a sporgere al di sotto del pezzo in lavorazione per meno sinistra della lama, evitando di allinearlo con la della lunghezza di uno dei suoi denti.
un'altra superficie chiusa. Avanzando, la parte CORRETTO, mentre la Fig. 6 mostra quello NON sporgente della lama può colpire oggetti non visibili CORRETTO. Se il pezzo in lavorazione è di e determinare un contraccolpo. dimensioni ridotte, bloccarlo in una morsa. NON •...
Page 28
Pulsante di arresto rapido per profondità Azionamento dell'interruttore (Fig. 16) di taglio di 2-3 mm durante l'uso del ATTENZIONE binario guida (accessori) (Fig. 9 e 10) • Prima di collegare l'utensile, controllare se l'interruttore L'utensile dispone del pulsante di arresto rapido per tagli funziona correttamente e ritorna alla posizione "OFF"...
Per il taglio obliquo con binario guida, far scorrere la leva Se si desidera eseguire tagli senza produrre polvere, di regolazione sulla base dell'utensile in modo che collegare all'utensile un aspiratore Makita. Collegare l'utensile non cada lateralmente. quindi il tubo dell'aspiratore all'area di espulsione della Spostare la leva di regolazione sulla base dell'utensile polvere, come illustrato nella figura.
ATTENZIONE Premere lentamente la testa della sega fino alla • L'utensile Makita descritto in questo manuale può profondità di taglio definita, quindi far avanzare l'utensile essere utilizzato con questi accessori. L'uso di verso la posizione di taglio a immersione desiderata.
NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens Klembout 12. Aan/uit-schakelaar 23. Stelschroeven Zaagdieptebegrenzer 13. Snelheidsregelaar 24. Schuifhendel Snelstopknop 14. Inbussleutel 25. Breedtegeleider (liniaal) Klemschroeven 15. Vergrendelhendel 26. Achterrand van zoolplaat Zoolplaat 16. Asvergrendeling 27. Vergrendelde stand Positieve stop 17. Zeskantbout 28. Stelschroef voor 90° Hendel 18.
Page 32
4. Houd het werkstuk waarin wordt gezaagd nooit voorzorgsmaatregelen kunt u de kracht van de met uw handen of benen vast. Zet het werkstuk op terugslag opvangen. een stevige ondergrond vast. Het is belangrijk het • Wanneer het zaagblad vastloopt of wanneer u werkstuk goed te ondersteunen om uw lichaam te om een of andere reden het zagen onderbreekt, beschermen en om te voorkomen dat het zaagblad...
hand springen waardoor u ernstig letsel riskeert. stof en contact met de huid. Volg de (zie afb. 4) veiligheidsinstructies van de leverancier van het • U mag de cirkelzaag nooit forceren. Het materiaal op. forceren van het zaagblad kan een 19.
Trek de knop terug om de zaagdiepte vanuit deze stand snelheidsregelaar in de richting van stand 6 draait, wordt naar de vrije zaagdiepte terug te zetten. de snelheid van het gereedschap hoger. Als u hem in de richting van stand 1 draait, wordt de snelheid lager. Verstekzagen (zie afb.
Page 35
• Gebruik uitsluitend de Makita inbussleutel voor het zaaglijn terug te gaan. Hierdoor kan het zaagblad aanbrengen en verwijderen van het zaagblad.
Page 36
Houd de cirkelzaag stevig vast met één hand op de • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voorhandgreep en de andere op de achterhandgreep. voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze Vervolgens drukt u de uit-vergrendelknop in en schakelt u handleiding wordt beschreven. Het gebruik van andere...
ESPAÑOL Explicación de los dibujos Tornillo de apriete 12. Interruptor disparador 24. Palanca deslizante Tope inferior del disco 13. Dial de regulación de la velocidad 25. Tope lateral (regla de guía) Botón de parada rápida 14. Llave Allen 26. Borde trasero de la base de la Tornillos de apriete 15.
Page 38
4. Nunca sujete la pieza que se está cortando en sus el disparador y mantenga la sierra quieta sobre manos o entre sus piernas. Fije la pieza de trabajo el material hasta que el disco se detenga por a una plataforma estable. Es importante sujetar la completo.
GUARDE ESTAS Empuje la sierra hacia delante a una velocidad en la que la sierra corte sin reducir su velocidad. INSTRUCCIONES. 10. Compruebe si el protector está bien cerrado antes de cada uso. No utilice la sierra si el protector no ADVERTENCIA: se mueve libremente y cierre el disco El MAL USO o la no observancia de las normas de...
Corte en bisel (Fig. 11) número 6; se obtendrá menor velocidad cuando se gire en la dirección del número 1. Inclinación hacia la derecha (Fig. 12 y 13) Consulte la tabla para seleccionar la velocidad adecuada Gire el tope positivo hasta que la flecha señale una de las para la pieza de trabajo que va a cortar.
Page 41
Para obtener cortes limpios, mantenga la línea de serrado herramienta. recta y la velocidad de avance uniforme. Si el corte no • Utilice sólo la llave de Makita para instalar o extraer el sigue correctamente la línea de corte prevista, no intente disco.
Coloque la herramienta sobre el carril de guía con el mantenimiento y ajuste deberán ser realizados en centros borde posterior de la base de la herramienta contra un de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre tope fijo o similar, que pueda ser observado por un repuestos Makita.
Page 43
PORTUGUÊS Descrição geral Parafuso de fixação 12. Gatilho 24. Alavanca de correr Batente do limite inferior da 13. Manípulo de regulação da 25. Vedação para escarificação (guia lâmina velocidade paralela) Botão de paragem rápida 14. Chave sextavada 26. Margem traseira da base da Parafusos de fixação 15.
Page 44
4. Nunca coloque a peça que está a ser cortada nas • Quando a lâmina estiver a dobrar ou quando mãos ou cima das pernas. Fixe a peça de trabalho interromper um corte por qualquer razão, solte a uma plataforma estável. É importante suportar o gatilho e segure na serra sem a mexer no correctamente a peça de trabalho para minimizar a material, até...
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. recuo. Empurre a serra para a frente devagar, de forma a que a lâmina corte sem abrandar. AVISO: 10. Verifique se a protecção fecha correctamente A UTILIZAÇÃO INCORRECTA ou o não cumprimento antes de cada utilização. Não accione a serra se a das regras de segurança fornecidas neste manual de protecção não se mover livremente e não se instruções podem provocar ferimentos graves.
Page 46
horizontal para 45°). Solte os parafusos de fixação atrás e trabalho mais rápido, mas a vida útil da lâmina será à frente. De seguida, incline a base da ferramenta até que reduzida. pare e fixe a base com os parafusos de fixação. Número Para obter o ângulo de bisel de 48°, mova ao máximo a 2.000...
Page 47
Se o corte não • Utilize apenas uma chave Makita para instalar ou seguir de forma adequada a linha de corte pretendida, remover a lâmina.
Page 48
Se necessitar de informações adicionais relativas a estes • As marcas na parte lateral da protecção da lâmina acessórios, contacte o centro de assistência Makita local. mostram os pontos de corte absolutos atrás e à frente • Lâminas da serra da lâmina de serra (A para diâmetro de 160 mm e B...
Page 49
DANSK Forklaring til generel oversigt Tilspændingsskrue 11. Låseknap 22. Støvport Nederste grænsestopper til 12. Kontaktgreb 23. Justeringsskruer klingen 13. Drejeknap til hastighedsjustering 24. Glidestang Hurtigstop-knap 14. Unbrakonøgle 25. Parallelanslag (styrepind) Tilspændingsskrue 15. Låsearm 26. Bagende på værktøjets basis Værktøjets basis 16.
Page 50
Typisk illustration af korrekt håndstøtte og støtte • Understøt store paneler for at reducere risikoen af arbejdsemnet samt føring af for, at klingen klemmes fast og forårsager strømforsyningsledningen (hvis relevant). (Fig. 1) tilbageslag. Store paneler har tendens til at bøjes 5.
Page 51
Indstilling af skæredybde (Fig. 8) beskadigede dele, fastsiddende gummi eller ophobning af snavs. FORSIGTIG: 12. Sørg for, at savens ledeplade ikke kommer til at • Spænd altid tilspændingsskruen godt, når flytte sig, når De udfører ”tværsnittet”, og skæredybden er indstillet. indstillingen af skråsnitsvinklen ikke er på...
Page 52
• Sørg for, at klingen er monteret, så tænderne peger hurtigere, men klingens levetid forkortes. opad foran på værktøjet. Antal min. • Anvend kun den medfølgende Makita-skruenøgle til at montere eller afmontere klingen. 2.000 Fjern klingen ved at skubbe låseknappen, så den øvre 2.200 grænsestopper låses op.
Page 53
BETJENING Overdrejning af parallelanslag (styrepind) fungerer også som en underbasis for værktøjet. Sektionsudskæring (almindelig savning) Indstikssnit (udskæring) (Fig. 28) (Fig. 24) ADVARSEL: FORSIGTIG: • For at undgå tilbageslag skal følgende instruktioner • Sørg for at flytte værktøjet lige fremad uden at bruge overholdes.
Page 54
For at holde produktet SIKKERT og PÅLIDELIGT skal reparationer samt al anden vedligeholdelse eller justering udføres af autoriserede Makita-servicecentre, og der skal altid benyttes Makita-reservedele. TILBEHØR FORSIGTIG: • Dette tilbehør eller ekstraudstyr anbefales til brug med det Makita-værktøj, som er beskrevet i denne...
Page 55
SVENSKA Förklaring till översiktsbilderna Låsskruv 12. Avtryckare 23. Ställskruvar Nedre klinggränsstopp 13. Ratt för hastighetsjustering 24. Skjutspak Knapp för snabbstopp 14. Insexnyckel 25. Parallellanslag (styrlinjal) Låsskruvar 15. Låsspak 26. Bottenplattans bakkant Bottenplatta 16. Spindellås 27. Fast stopp Fast stopp 17. Sexkantskruv 28.
Page 56
Det är lämpligt att hålla händerna och att fästa arbetsstycket ska sågen vila på den större delen och arbetsstycket enligt bilden (om tillämpbart). den mindre delen sågas av. (Fig. 1) För att undvika bakåtkast ska arbetsstycket 5. Håll maskinen i de isolerade handtagen när du stödas vid skärlinjen.
Page 57
Snabbstoppsknapp för 2 - 3 mm skärdjup sågningshastigheten så att sågen rör sig framåt utan att klingan tappar fart. när löpskena (tillbehör) används (Fig. 9 15. Undvik att såga i spikar. Kontrollera arbetsstycket och 10) och ta bort alla spikar innan du börjar såga. Maskinen är utrustad med en snabbstoppsknapp, 16.
Page 58
5 200 Ansluta dammsugare (Fig. 23) FÖRSIKTIGT! Anslut en dammsugare från Makita när du vill ha rent • Ratten för hastighetsinställning kan endast vridas till 6 under sågningen. Anslut dammsugarslangen till och tillbaka till 1. Tvinga den inte förbi 6 eller 1, dammutblåset enligt bilden.
Page 59
Håll maskinen i ett fast grepp med ena handen på främre syften de är avsedda. handtaget och den andra på maskinhandtaget. Tryck in Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver startspärren, starta maskinen och vänta tills klingan ytterligare information om dessa tillbehör.
Page 61
støtte arbeidsemnet ordentlig for å gjøre risikoen at sagtennene ikke sitter i materialet. Hvis minst mulig for å få skader, for at bladet skal sette seg sagbladet sitter fast, kan det komme opp eller føre fast, eller for at du skal miste kontrollen. til at sagen slår tilbake mot deg når den startes En typisk illustrasjon av riktig håndstøtte, igjen.
Page 62
Justere skjæredybden (fig. 8) 11. Kontroller at returfjæren til vernet er i god stand og virker som den skal. Hvis vernet og fjæren ikke FORSIKTIG: fungerer som de skal, må de etterses før bruk. • Når du har justert skjæredybden, må du alltid stramme Vernet kan gå...
Page 63
• Sørg for at bladet monteres med tennene pekende opp ved forsiden av verktøyet. Bruk tabellen for å finne riktig turtall for det emnet som • Bruk bare Makita-nøkkelen til å montere eller fjerne skal kuttes. Hva som er riktig turtall kan imidlertid variere bladet.
Page 64
Innstikksaging (utskjæring) (fig. 28) mot operatøren, noe som er farlig og kan gi alvorlige helseskader. ADVARSEL: • Du må aldri bevege noen kroppsdel under maskinfoten • For å unngå at bladet slår tilbake mot operatøren, må under vanlig saging, særlig i begynnelsen. Dette kan følgende instruksjoner følges.
Page 65
For å opprettholde produktets SIKKERHET og PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og justeringer utføres av Makitas autoriserte servicesentre, og det må alltid brukes reservedeler fra Makita. TILBEHØR FORSIKTIG: • Det anbefales at du bruker dette tilbehøret eller verktøyet sammen med den Makita-maskinen som er spesifisert i denne håndboken.
Page 67
kuvassa on esitetty oikea työskentelyote, levyt pyrkivät taipumaan omasta painostaan. Levy työkappaleen tuenta ja virtajohdon reitti on tuettava molemmilta puolilta sekä sahauslinjan (soveltuvin osin). (kuva 1) vierestä että reunoilta. 5. Pidä sähkötyökalua sen eristetyistä Terän juuttumis- ja takapotkuriskin minimoiminen: Jos tartuntapinnoista silloin, kun teet sahaustyötä, sahaus on tehtävä...
Page 68
huomioon se aika, jonka terän pysähtyminen sahan Sahaussyvyys voidaan määrittää tarkasti mittaamalla miten pitkälle työkalun pohja alapuolelle terä ulottuu. sammuttamisen jälkeen vaatii. 14. Ole erityisen varovainen, kun sahaat kosteaa, Pikarajoin 2 - 3 mm sahaussyvyyksille painekyllästettyä tai oksaista puuta. Sovita ohjainkiskoa (lisävaruste) käytettäessä...
Page 69
Jos haluat tehdä sahaustyön siististi, kytke sahaan • Nopeudensäätöpyörää ei ole tarkoitettu hitaalla Makita-pölynimuri. Liitä pölynimurin letku nopeudella tapahtuvassa sahauksessa käytettäviä pölynpoistoaukkoon kuvan osoittamalla tavalla. teriä varten vaan sen avulla valitaan sopiva pyörimisnopeus sahattavan materiaalin mukaan. Käytä...
Page 70
HUOMAUTUS: VAROITUS: • Seuraavia lisävarusteita tai laitteita suositellaan • Noudata takapotkun estämiseksi seuraavia ohjeita. käytettäväksi tässä ohjeessa kuvatun Makita-työkalun kanssa. Muiden lisävarusteiden tai laitteiden käyttö voi Kun työkalua käytetään ilman ohjainkiskoa aiheuttaa henkilövahinkoja. Käytä lisävarustetta tai Aseta saha työkappaleelle niin, että sen pohjan takareuna laitetta vain ilmoitettuun käyttötarkoitukseen.
Page 72
ορατά ολ κληρα τα δ ντια του δίσκου κάτω απ λανθασμένες. Μπορεί να αποφευχθεί αν ληφθούν οι κατάλληλες προφυλάξεις που αναφέρονται το τεμάχιο εργασίας. παρακάτω. 4. Μην κρατάτε ποτέ το τεμάχιο εργασίας στα χέρια • Να κρατάτε το δισκοπρίονο γερά και με τα δύο σας...
Καθαρίστε τον με καθαριστικ για κ λλα και βρεθεί στο δρ μο του. Έχετε υπ ψη σας το πριονίσματα, ζεστ νερ ή κηροζίνη. Μη χρ νο που χρειάζεται ο δίσκος να ακινητοποιηθεί χρησιμοποιήσετε ποτέ βενζίνη. αφ του αφήσετε το διακ πτη. •...
Page 74
Χαλαρώστε τη βίδα συγκράτησης στον οδηγ βάθους εργαλείου λίγο προς τα δεξιά και σπρώξτε τους δύο και μετακινήστε το στοπ κάτω ορίου δίσκο στο μοχλούς αλλαγής γωνίας λοξοτομής ταυτ χρονα επιθυμητ βάθος στην πλάκα κλίμακα. Στο επιθυμητ προς την κατεύθυνση του βέλους με την ένδειξη -1. βάθος...
Page 75
ΠΡΟΣΟΧΗ: • Να χρησιμοποιείτε μ νο το παρεχ μενο άλεν της • Ο επιλογέας ρύθμισης ταχύτητας έχει τη Makita για να τοποθετήσετε ή για να αφαιρέσετε δυνατ τητα να περιστρέφεται έως το 6 και ξανά το δίσκο. στο 1. Μην τον εξαναγκάζετε πέρα απ το 6 ή το 1, Για...
Page 76
Οδηγ ς κομματιού (οδηγ ς χάρακας) δίσκος είναι εκτεθειμένος κάτω απ τη βάση εργαλείου. (αξεσουάρ) (Εικ. 27) Να κρατάτε το εργαλείο σταθερά. Το εργαλείο Ο πρακτικ ς οδηγ ς κομματιού σάς επιτρέπει να παρέχεται με μπροστινή και πίσω λαβή. Να κάνετε...
Page 77
Για να διατηρείται η ΑΣΦΑΛΕΙΑ και η ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑ του προϊ ντος, οι εργασίες επισκευής, καθώς και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης, θα πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της Makita. ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΠΡΟΣΟΧΗ: •...
Page 78
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Authorized Respresentative in Europe: Rappresentanti autorizzati in Europa: Représentant agréé en Europe : Erkende vertegenwoordiger in Europa: Autorisierte Vertretung in Europa: Representante autorizado en Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Page 79
DANSK SUOMI EC-ERKLÆRING VEDRØRENDE OVERHOLDELSE AF VAATIMUSTENMUKAISUUSILMOITUS STANDARDER Makita ilmoittaa vastaavansa siitä, että tuote täyttää seuraavien standardien vaatimukset: Vi erklærer og tager det fulde ansvar for, at produktet EN60745, EN55014 ja EN61000 neuvoston direktiivien overholder følgende standarder i 2004/108/EY ja 98/37/EY mukaisesti.
Page 80
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Authorized Respresentative in Europe: Rappresentanti autorizzati in Europa: Représentant agréé en Europe : Erkende vertegenwoordiger in Europa: Autorisierte Vertretung in Europa: Representante autorizado en Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Page 81
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Representante autorizado na Europa: Autorisert representant i Europa: Autoriseret repræsentant i Europa: Valtuutettu edustaja Euroopassa: Auktoriserad representant i Europa: Εξουσιοδοτημένος Αντιπρ σωπος στην Ευρώπη: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Page 84
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884683B999...