Page 1
AG 24-230 AG 24-230 E AG 26-230 GE AGV 24-230 E AGV 24-230 GE AGV 26-230 GE Instructions for use Gebrauchsanleitung Instruction d’utilisation Istruzioni d’uso Instrucciones de uso Instruções de serviço Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò Kullanım kılavuzu Návod k používání...
Page 2
Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, Please read and save ENGLISH EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols these instructions! Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Bitte lesen und DEUTSCH CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole aufbewahren! FRANÇAIS Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux Prière de lire et de prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles conserver!
Page 3
Accessory Zubehör Accessoire Accessorio Accessorio Acessório Toebehoren Tilbehør Tilbehør Tillbehör Lisälaite ÅîáñôÞìáôá Aksesuar Příslušenství AG 24-230, AG 24-230 E, AG 26-230 GE AGV 24-230 E, AGV 24-230 GE, AGV 26-230 GE AG 26-230 GE AGV 24-230 GE AGV 26-230 GE START STOP...
Page 6
< 6 mm > 6 mm AG 24-230 AG 24-230 AG 24-230 E AG 24-230 E AG 26-230 GE AG 26-230 GE Do not use FIXTEC nuts! FIXTEC Mutter darf nicht verwendet werden! L‘écrou FIXTEC ne doit pas être utilisé! Il dato FIXTEC non deve essere utilizzato! ¡No utilizar la tuerca FIXTEC!
Page 7
< 6 mm > 6 mm AGV 24-230 E AGV 24-230 E AGV 24-230 GE AGV 24-230 GE AGV 26-230 GE AGV 26-230 GE Do not use FIXTEC nuts! FIXTEC Mutter darf nicht verwendet werden! L‘écrou FIXTEC ne doit pas être utilisé! Il dato FIXTEC non deve essere utilizzato! ¡No utilizar la tuerca FIXTEC!
Page 8
START START Switch can be locked Switch cannot be locked Schalter ist arretierbar Schalter ist nicht arretierbar Le commutateur peut être verrouillé Le commutateur ne peut pas être verrouillé L‘interruttore si può bloccare L‘interruttore non si può bloccare El interruptor se puede bloquear. El interruptor no se puede bloquear.
TECHNICAL DATA AG 24-230 AG 24-230E AG 26-230GE AGV 24-230E AGV 26-230GE n) Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan cut. Overstressing the wheel increases the loading and (110 V) AGV 24-230 GE will draw the dust inside the housing and excessive accumulation susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and of powdered metal may cause electrical hazards.
Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel Ihres Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder described, please contact one of our Milwaukee service agents Elektrowerkzeugs passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht schwere Verletzungen verursachen. (see our list of guarantee/service addresses).
Nur Milwaukee Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Milwaukee Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht Schleifkörper kann sie zerbrechen.
Page 14
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES AG 24-230 AG 24-230E AG 26-230GE AGV 24-230E AGV 26-230GE j) Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension a) Le protecteur doit être solidement fixé à l’outil électrique (110 V) AGV 24-230 GE isolantes, pendant les opérations au cours desquelles et placé...
N’utiliser que des pièces et accessoires Milwaukee. Pour des Utiliser toujours la poignée supplémentaire. AVVERTENZA pièces dont l’échange n’est pas décrit, s’adresser de Arrêter la machine tout de suite lorsqu’il y a des vibrations...
Page 16
Non utilizzare mai l’elettroutensile nelle vicinanze di Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio Milwaukee. taglio diritto sono previste per l’asportazione di materiale con il essere aumentati attraverso forze di pressione e tramite l’azione di materiali infiammabili.
DATOS TÉCNICOS AG 24-230 AG 24-230E AG 26-230GE AGV 24-230E AGV 26-230GE j) Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras a) Use exclusivamente útiles homologados para su (110 V) AGV 24-230 GE aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar herramienta eléctrica, en combinación con la caperuza conductores eléctricos ocultos o el propio cable del protectora prevista para estos útiles.
Em caso de outras aplicações, como p.ex. separar Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente del Milwaukee. Piezas cuyo recambio no está descrito en las por rectificação ou lixar com escova de arame, taladrado con la máquina en funcionamiento.
Page 19
Aparelhos não estacionários, utilizados ao ar livre, devem ser aplicações recomendadas. P. ex.: Jamais lixar com a Milwaukee. Sempre que a substituição de um componente não ferramenta eléctrica. protegidos por um disjuntor de corrente de defeito superfície lateral de um disco de corte.
Page 20
TECHNISCHE GEGEVENS AG 24-230 AG 24-230E AG 26-230GE AGV 24-230E AGV 26-230GE inzetgereedschappen kunnen wegvliegen en verwondingen e) Gebruik geen kettingblad of getand zaagblad. Zulke (110 V) AGV 24-230 GE veroorzaken, ook buiten de directe werkomgeving. inzetgereedschappen veroorzaken vaak een terugslag of het verlies van de controle over het elektrische gereedschap.
Page 21
Vanwege kortsluitingsgevaar mogen metaaldeeltjes niet in de vibrationsværdier forekomme! luchtschachten terechtkomen. Niet aan de draaiende delen komen. Alleen Milwaukee toebehoren en onderdelen gebruiken. Altijd de zijhandgreep gebruiken. ADVARSEL Onderdelen welke niet vermeld worden, kunnen het beste door Machine onmiddellijk controleren als sterke trillingen optreden Svingningsniveauet, som er angivet i disse anvisninger, er målt i henhold til standardiseret måleprocedure ifølge EN 60745 og kan...
Tallerken- og kopbørster kan øge deres diameter Særlige advarselshenvisninger til slibning og Brug kun Milwaukee tilbehør og reservedele. Lad de med tryk og centrifugalkraft. skærearbejde komponenter, hvis udskiftning ikke er blevet beskrevet, udskifte a) Brug udelukkende slibeskiver/slibestifter, der er hos Milwaukee service (se kundeserviceadresser).
Page 23
TEKNISKE DATA AG 24-230 AG 24-230E AG 26-230GE AGV 24-230E AGV 26-230GE l) Legg aldri elektroverktøyet ned før innsatsverktøyet er Flenser for kappeskiver kan være annerledes enn flenser for (110 V) AGV 24-230 GE stanset helt. Det roterende innsatsverktøyet kan komme i andre slipeskiver.
Gemensamma säkerhetsanvisningar för slipning, insatsverktyg. Du och andra personer i närheten ska efter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos Milwaukee sandpappersslipning, arbeten med stålborste och kontroll och montering av insatsverktyg ställa er utanför kundeservice (se brosjyre garanti/kundeserviceadresser).
Page 25
Observera att trådborstar även under normal Använd endast Milwaukee tillbehör och reservdelar. användning förlorar trådbitar. Överbelasta inte stålborsten Reservdelar vars utbyte ej beskrivs bytes bäst av Milwaukee d) Var särskilt försiktig vid bearbetning av hörn, skarpa med för högt anliggningstryck. Utslungade trådbitar kan lätt auktoriserad serviceverkstad (se broschyr Garanti/ kanter osv.
Page 26
TEKNISET ARVOT AG 24-230 AG 24-230E AG 26-230GE AGV 24-230E AGV 26-230GE katkaistuksi tai tarttua kiinni ja vetää kätesi tai käsivartesi kiinni hiontaan laikan ulkokehällä. Sivuttain kohdistuva voima (110 V) AGV 24-230 GE pyörivään vaihtotyökaluun. saattaa murtaa hiomalaikan. Nimellinen teho ..............
Page 27
Älä päästä metalliesineitä tuuletusaukkoihin - oikosulkuvaara δεν προορίζεται, δημιουργεί κινδύνους και μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό ατόμων. Käytä vain Milwaukee:n lisälaitteita ja varaosia. Käytä η) Να φοράτε πάντοτε τη δική σας, ατομική προστατευτική ammattitaitoisten Milwaukee-huoltosopimusliikkeiden palveluja γ) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ εξαρτήματα που δεν προβλέπονται...
Page 28
εργαλείου σας. Η πτερωτή του κινητήρα τραβάει σκόνη μέσα στο ÓõíäÝåôå ôç ìç÷áíÞ óôçí ðñßæá ìüíï, åöüóïí âñßóêåôáé που επιλέξατε. Οι κατάλληλες φλάντζες στηρίζουν το δίσκο λείανσης και äåí Ý÷åé ðåñéãñáöåß, ó’ Ýíá êÝíôñï óÝñâéò ôçò Milwaukee (ðñïóÝîôå περίβλημα και η συσσώρευση μεταλλικής σκόνης μπορεί να δημιουργήσει áðåíåñãïðïéçìÝíç.
Page 29
TEKNIK VERILER AG 24-230 AG 24-230E AG 26-230GE AGV 24-230E AGV 26-230GE kablosu ayrılabilir veya uç tarafından tutulabilir ve el veya flanşlar taşlama disklerini destekler ve kırılma tehlikesini (110 V) AGV 24-230 GE kollarınız dönmekte olan uca temas edebilir. önlerler. Kesici taşlama diskleri için öngörülen flanşlar diğer uçlara ait flanşlardan farklı...
Page 30
Toto elektronářadí se používá jako bruska, bruska stroj běžet jednu minutu s nejvyššími otáčkami. Poškozené nasazovací nástroje většinou v této době testování prasknou. Sadece Milwaukee aksesuarını ve yedek parçalarını kullanın. brusným papírem, kartáčovačka, dělící bruska. Dbejte Değiştirilmesi açıklanmamış olan parçaları bir Milwaukee všech varovných upozornění, pokynů, zobrazení...
Page 31
Odlétající kousky drátu mohou velmi obrobku a vzpříčil. Rotující nasazovací nástroj je u rohů, Používejte výhradně náhradní díly a příslušenství Milwaukee. lehce proniknout skrz tenký oděv a/nebo pokožku. ostrých hran a pokud se odrazí náchylný na vzpříčení se. Toto Díly, jejichž...
Page 34
AG 24-230 AG 24-230 E AG 26-230 GE AGV 24-230 E AGV 24-230 GE AGV 26-230 GE Návod na používanie Instrukcja obsługi Kezelési útmutató Navodilo za uporabo Upute o upotrebi Lietošanas pamācība Naudojimo instrukcija Kasutamisjuhend Èíñòðóêöèÿ ïî èñïîëüçîâàíèþ Óïúòâàíå çà åêñïëîàòàöèÿ Instrucţiuni de utilizare Упатство...
Page 35
Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov, Prosím prečítať a SLOVENSKY CE-Vyhlásenie konformity, Sieťová prípojka, Údrzba, Symboly uschovať! Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie POLSKI przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Podłączenie do sieci, Gwarancja, Symbole zaleceń...
Page 36
Príslušenstvo Element wyposażenia dodatkowego Tartozék Oprema Pribor Papildus aprīkojums Priedas Tarvikud Äîïîëíèòåëü Аксесоар Accesorii Додатоци AG 24-230, AG 24-230 E, AG 26-230 GE 配件 AGV 24-230 E, AGV 24-230 GE, AGV 26-230 GE AG 26-230 GE AGV 24-230 GE AGV 26-230 GE START STOP...
Page 39
< 6 mm > 6 mm AG 24-230 AG 24-230 AG 24-230 E AG 24-230 E AG 26-230 GE AG 26-230 GE Matica FIXTEC sa nesmie použiť! Nie wolno stosować nakrętki FIXTEC! FIXTEC-anyát nem szabad használni! FIXTEC matice se ne sme uporabljati! FIXTEC matica se ne smije upotrijebiti! Nedrīgst izmantot FIXTEC uzgriežņus! FIXTEC veržles draudžiama naudoti!
Page 40
< 6 mm > 6 mm AGV 24-230 E AGV 24-230 E AGV 24-230 GE AGV 24-230 GE AGV 26-230 GE AGV 26-230 GE Matica FIXTEC sa nesmie použiť! Nie wolno stosować nakrętki FIXTEC! FIXTEC-anyát nem szabad használni! FIXTEC matice se ne sme uporabljati! FIXTEC matica se ne smije upotrijebiti! Nedrīgst izmantot FIXTEC uzgriežņus! FIXTEC veržles draudžiama naudoti!
Page 41
START START Vypínač je aretovateľný Vypínač je nie aretovateľný Przełącznik daje się zablokować Przełącznik nie daje się zablokować A kapcsoló rögzíthető A kapcsoló nem rögzíthető Stikalo je nastavljivo Stikalo ni nastavljivo Prekidač se može aretirati Prekidač se ne može aretirati Slēdzis ir labojams Slēdzis nav labojams Jungiklis gali būti užblokuojamas...
Page 43
Príslušenstvo Äîïîëíèòåëü Element Аксесоар wyposażenia Accesorii dodatkowego Додатоци Tartozék 配件 Oprema Pribor Papildus aprīkojums Priedas Tarvikud 30°...
Page 44
TECHNICKÉ ÚDAJE AG 24-230 AG 24-230E AG 26-230GE AGV 24-230E AGV 26-230GE osobnými ochrannými pomôckami. Úlomky obrobku alebo zablokovať sa v rohoch, na ostrých hranách alebo vtedy, keď (110 V) AGV 24-230 GE zlomený pracovný nástroj môžu odletieť a spôsobiť poranenie je vyhodený.
Page 45
PRCD). Toto je inštalačný predpis na Vaše elektrické zariadenie. Venujte prosím tomuto pozornosť pri použivaní Použivať len Milwaukee príslušenstvo a náhradné diely. Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat vymeniť v jednom nášho prístroja.
Page 46
Zamówienia można dokonać albo u lokalnych Tarcze szlifierskie stosować i przechowywać zgodnie z zaprojektowane dla wyższej liczby obrotów, która jest przedstawicieli serwisu, albo bezpośrednio w Milwaukee Electric p) Nie należy używać narzędzi, które wymagają płynnych zaleceniami producenta. charakterystyką mniejszych elektronarzędzi i mogą się dlatego środków chłodzących.
Page 47
MŰSZAKI ADATOK AG 24-230 AG 24-230E AG 26-230GE AGV 24-230E AGV 26-230GE j) Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt Külön figyelmeztetések és tájékoztató a csiszoláshoz és (110 V) AGV 24-230 GE fogantyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát végez, daraboláshoz amelynek során a betétszerszám feszültség alatt álló, kívülről Névleges teljesítményfelvétel ........
Page 48
és tízjegyű azonosító száma alapján a területileg drugačne namene, z odstopajočimi orodji ali pa z nezadostnim vzdrževanjem, lahko raven tresljajev tudi odstopa. Le to lahko čez illetékes Milwaukee márkaszervíztől vagy közvetlenül a Fémek csiszolásakor szikra keletkezhet. Ügyeljen a közelben celoten delovni čas znatno zviša obremenitev s tresenjem.
Page 49
Po potrebi se lahko pri vaši servisni službi ali direktno pri električno orodje in zaščitni pokrov, predviden za ta Milwaukee Electric Tools naroči eksplozijska risba naprave ob Vtičnice v zunanjem področju morajo biti opremljene z brusila. Brusil, ki niso predvidena za Vaše električno orodje, navedbi tipa stroja in desetmestne številke s tipske ploščice...
Page 50
TEHNIČKI PODACI AG 24-230 AG 24-230E AG 26-230GE AGV 24-230E AGV 26-230GE odrezati ili zahvatiti priključni kabel, a mogao bi zahvatiti i vaše d) Za brusne ploče koje ste odabrali koristite uvijek (110 V) AGV 24-230 GE ruke i šake. neoštećene stezne prirubnice odgovarajuće veličine i oblika.
Page 51
Sastavne dijelove, čija zamjena nije opisana, dati zamijeniti darbinstrumenta un apstrādājamā materiāla daļiņām, pēc paredzējusi šim elektroinstrumentam un ieteikusi kod jedne od Milwaukee servisnih službi (poštivati brošuru vajadzības lietojiet putekļu aizsargmasku, ausu aizsargus lietošanai kopā ar to. Iespēja nostiprināt piederumu uz un aizsargcimdus vai arī...
Page 52
Zūdot kontrolei pār instrumentu, darbinstruments var pārgriezt daļiņām un saskaršanās ar slīpēšanas darbinstrumentu. automātiskiem drošinātājslēdžiem, kas nostrādā, ja strāvas Izmantojiet tikai firmu Milwaukee piederumus un firmas kabeli vai ieķerties tajā, kā rezultātā kāda no lietotāja ķermeņa plūsmā radušies (FI, RCD, PRCD) bojājumi. To pieprasa jūsu rezerves daļas.
Page 53
TECHNINIAI DUOMENYS AG 24-230 AG 24-230E AG 26-230GE AGV 24-230E AGV 26-230GE metalinėse dalyse gali atsirasti įtampa ir sukelti elektros ruošinio ar įrankio dalelių ir atsitiktinio prisilietimo prie šlifavimo (110 V) AGV 24-230 GE smūgio pavojų. įrankio. Vardinė imamoji galia ............
Page 54
Kui esineb oht, et seade võib tabada varjatud vähemalt sama suur nagu elektrilise tööriista maksimaalne elektrijuhtmeid või omaenda toitejuhet, tohib seadet hoida Naudokite tik Milwaukee priedus ir atsargines dalis. Dalis, kurių pöörete arv. Lubatud kiirusest kiiremini pöörlev tarvik võib üksnes isoleeritud käepidemetest. Kontakt pinge all oleva keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik Milwaukee klientų...
Page 55
Lühiseohu tõttu ei tohi õhutuspiludesse sattuda metallosi. riiete Teie kehasse tungida. ja kinnikiildumine. Pöörlev tarvik kaldub nurkades, teravates Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja tagavaraosi. Detailid, servades ja tagasipõrkumise korral kinni kiilduma. See b) Kettakaitse kasutamisel vältige kettakaitse ja traatharja mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada põhjustab kontrolli kaotuse seadme üle või tagasilöögi.
Page 56
AG 24-230 AG 24-230E AG 26-230GE AGV 24-230E AGV 26-230GE ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÄÀÍÍÛÅ ðàáîòå ïûëü. Ïðîäîëæèòåëüíîå âîçäåéñòâèå ñèëüíîãî øóìà íàïðàâëåíèè ê äâèæåíèþ øëèôîâàëüíîãî êðóãà â ìåñòå (110 V) AGV 24-230 GE ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîòåðå ñëóõà. áëîêèðîâàíèÿ. Номинальная выходная мощность ........
Page 57
Ïîëüçóéòåñü àêñåññóàðàìè è çàïàñíûìè ÷àñòÿìè òîëüêî ôèðìû ВНИМАНИЕ Ýëåêòðîïðèáîðû, èñïîëüçóåìûå âî ìíîãèõ ðàçëè÷íûõ ìåñòàõ, â Milwaukee. B ñëó÷àå âîçíèêíîâåíèÿ íåîáõîäèìîñòè â çàìåíå, òîì ÷èñëå íà îòêðûòîì âîçäóõå, äîëæíû ïîäêëþ÷àòüñÿ ÷åðåç Посоченото в тези инструкции ниво на вибрациите е измерено в съответствие със стандартизиран в EN 60745 êîòîðàÿ...
Page 58
Стружки или отчупени парчета да не се отстраняват, докато машина åëåêòðîèíñòðóìåíò. Òóðáèíàòà íà åëåêòðîäâèãàòåëÿ çàñìóêâà ñ÷óïè. Да се използват само аксесоари на Milwaukee и резервни части на. работи. ïðàõ â êîðïóñà, à íàòðóïâàíåòî íà ìåòàëåí ïðàõ óâåëè÷àâà г) Âèíàãè èçïîëçâàéòå çàñòîïîðÿâàùè ôëàíöè, êîèòî ñà â...
Page 59
DATE TEHNICE AG 24-230 AG 24-230E AG 26-230GE AGV 24-230E AGV 26-230GE j) Apucaţi scula electrică numai de mânerele izolate atunci Avertismente speciale privind şlefuirea şi tăierea (110 V) AGV 24-230 GE când executaţi lucrări la care dispozitivul de lucru poate a) Folosiţi numai corpuri abrazive admise pentru scula nimeri conductori electrici ascunşi sau propriul cablu de Putere nominală...
..94 dB(A) ..94 dB(A) ..94 dB(A) .....94 dB(A) ....94 dB(A) funcţionării maşinii. la agenţii de service locali sau direct la Milwaukee Electric Ниво на јачина на звук. (K = 3 dB(A)) ....... 105 dB(A) ..105 dB(A) ..105 dB(A) ...105 dB(A) ..105 dB(A) Tools, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
Page 61
средства за ладење може да доведе до електричен удар. дискови за брусење. Во случај на значителни вибрации или појава на други агенти на Milwaukee (консултирајте ја листата на адреси). неправилности веднаш исклучете ја машината со цел да ја д) Не употребувајте искористени дискови за брусење од...
Page 62
AG 24-230 AG 24-230E AG 26-230GE AGV 24-230E AGV 26-230GE 技术数据 p) 勿选择必须使用液态冷却剂的工具。使用水或液态冷却剂 d) 如果切割片仍然插在工件中,则勿开动电动工具。等待切 (110 V) AGV 24-230 GE 容易导致触电。 割片的转速上升到正常标准后,再小心地进行未完成的锯割 ..2100 W .... 2400 W ..2600 W ....2400 W ....2600 W 输入功率 ................... 工作。否则切割片可能被夹在工件中、也可能从工件中弹出 ..1350 W .... 1560 W ..1770 W ....1560 W ....1770 W 输出功率...