Euro garden 165949.01 Original Instructions Manual

Electric leaf blower vacuum
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

IT
ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO
SOFFIATORE/ASPIRAFOGLIE ELETTRICO
SLO
ORIGINALNA NAVODILA ZA UPORABO
ELEKTRIČNI PUHALNIK IN SESALNIK LISTJA
HR/
ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU
ELEKTRIČNI PUHAČ I USISNIK LIŠĆA
BIH
GB
ORIGINAL INSTRUCTIONS
ELECTRIC LEAF BLOWER VACUUM
165949.01
Ed.1 2021/06
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 165949.01 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Euro garden 165949.01

  • Page 1 165949.01 ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO SOFFIATORE/ASPIRAFOGLIE ELETTRICO ORIGINALNA NAVODILA ZA UPORABO ELEKTRIČNI PUHALNIK IN SESALNIK LISTJA ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU ELEKTRIČNI PUHAČ I USISNIK LIŠĆA ORIGINAL INSTRUCTIONS ELECTRIC LEAF BLOWER VACUUM Ed.1 2021/06...
  • Page 2: Table Of Contents

    INDICE DESCRIZIONE DEI SIMBOLI......................3 AVVERTENZE DI SICUREZZA ......................4 USO PREVISTO ..........................10 SPECIFICHE TECNICHE........................11 ELENCO DELLE PARTI PRINCIPALI ....................13 ASSEMBLAGGIO: ........................... 14 FUNZIONAMENTO .......................... 18 MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE .................... 20 IDENTIFICAZIONE E SOLUZIONE DEI PROBLEMI ................21 GARANZIA............................
  • Page 3: Descrizione Dei Simboli

    DESCRIZIONE DEI SIMBOLI I simboli usati nel presente manuale servono ad attirare l'attenzione dell'utente verso i possibili rischi. È necessario comprendere esattamente i simboli di sicurezza e le spiegazioni ad essi correlate. Le avvertenze da sole non bastano a eliminare i pericoli, né...
  • Page 4: Avvertenze Di Sicurezza

    Livello di potenza sonora garantito: 105dB(A) LEVA DI SELEZIONE FUNZIONE SOFFIATORE/ASPIRAFOGLIE A Modalità soffiatore B Modalità aspirafoglie Classe II: La macchina è stata progettata con struttura a doppio isolamento. Conforme alle normative UE rilevanti. Il simbolo del bidone barrato indica che il prodotto non può essere smaltito tra i rifiuti domestici.
  • Page 5 LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL'USO CONSERVARE PER UNA FUTURA CONSULTAZIONE 1. Addestramento a) Leggere attentamente le istruzioni. Acquisire dimestichezza con i comandi e il corretto utilizzo dell'apparecchio. b) Non fare usare l'apparecchio a bambini, persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, persone inesperte o che non abbiano familiarità...
  • Page 6 usurati o danneggiati in modo da mantenere sempre bilanciato l'apparecchio. Sostituire le etichette danneggiate o illeggibili. g) Prima dell'uso, accertarsi che il cavo di alimentazione e la prolunga non siano danneggiati o logorati. In caso di danneggiamento del cavo durante l'uso, scollegare immediatamente lo stesso dall'alimentazione.
  • Page 7 ii. sostituire o riparare i componenti danneggiati; iii. controllare e serrare eventuali pezzi allentati. h) Non lasciare che si accumuli del materiale nella zona di scarico; ciò può ostacolare lo stesso scarico e provocare l'espulsione del materiale dalla bocchetta di aspirazione. i) Se l'apparecchio si intasa, spegnerlo e isolarlo dall'alimentazione prima di rimuovere l'intasamento.
  • Page 8 c) Far raffreddare l'apparecchio prima di riporlo. d) Quando si esegue la manutenzione dello sminuzzatore, tenere presente che, anche se l’alimentatore è spento, le lame possono comunque essere in movimento. e) Per maggiore sicurezza, sostituire i componenti usurati o danneggiati. Usare solo ricambi e accessori originali. f) Non cercare mai di disinserire la funzione di blocco carter.
  • Page 9 - Evitare l'utilizzo della macchina in condizioni di cattivo tempo, in particolare nel caso in cui sussista il rischio di caduta fulmini. - Arrestare l'apparecchio e scollegarlo dalla presa di corrente, Accertarsi che tutte le parti mobili si siano arrestate del tutto, dopo aver colpito oggetti, e verificare che l'apparecchio non sia stato danneggiato;...
  • Page 10: Uso Previsto

    - Rischio residuo Anche adoperando e maneggiando questo prodotto nel rispetto dei requisiti di sicurezza, resta una certa percentuale di rischio residuo di danni e lesioni. Data la tipologia costruttiva e la struttura di questo utensile elettrico, possono verificarsi i seguenti pericoli: a) Scosse elettriche da isolamento insufficiente.
  • Page 11: Specifiche Tecniche

    Si noti che il nostro apparecchio non è stato progettato per essere usato in applicazioni commerciali, artigianali o industriali. La nostra garanzia perderà la sua validità se l'apparecchio fosse usato in attività commerciali, artigianali o industriali o per scopi equivalenti. SPECIFICHE TECNICHE Modello 165949.01 Tensione nominale: 220-240V~, 50Hz Potenza nominale: 3000W Velocità nominale: 9000~15000 min Velocità...
  • Page 12 Il livello di emissione delle vibrazioni di cui alla presente scheda informativa è stato calcolato in conformità al test standardizzato di cui alla EN 50636-2-100:2014 e può essere utilizzato ai fini del confronto tra uno strumento e un altro. Può essere utilizzato per una valutazione preliminare delle esposizioni. Il livello di emissione delle vibrazioni dichiarato si riferisce alle principali applicazioni dello strumento.
  • Page 13: Elenco Delle Parti Principali

    ELENCO DELLE PARTI PRINCIPALI Tubo di aspirazione/soffiaggio inferiore Tubo aspirazione/soffiaggio intermedio Corpo apparecchio Impugnatura ausiliaria Tracolla Controllo velocità Manico Interruttore ON/OFF Gancio di fissaggio cavo Telaietto di supporto Selettore funzione soffiatore/aspirafoglie Sacco di raccolta Attacco inferiore del sacco di raccolta Gruppo rotelle...
  • Page 14: Assemblaggio

    ASSEMBLAGGIO LISTA COMPLETA COMPONENTI Controllare la presenza di tutti i componenti indicati nella lista qui sotto. Procedere al montaggio seguendo le istruzioni riportate nelle pagine successive. Corpo principale Tubo di aspirazione/soffiaggio intermedio Tubo di aspirazione/soffiaggio inferiore Sacco di raccolta Gruppo rotelle Tracolla Vite lunga Viti corte...
  • Page 15 Fig.1-1 Fig.1-2 b) Inserire l'estremità più grossa del tubo di aspirazione/soffiaggio intermedio nel corpo soffiatore, come mostrato nella Fig.2-1. Quindi fissarli in posizione usando le 2 viti corte sui due lati, come mostrato nella Fig.2-2. Fig.2-1 Fig.2-2 Montaggio gruppo rotelle Inserire il gruppo rotelle nell'estremità...
  • Page 16 Fig. 4 Montaggio sacco di raccolta Quando l'apparecchio viene usato come aspirafoglie, montare il sacco di raccolta. 1. Agganciare il sacco di raccolta al relativo dispositivo di blocco inferiore sul tubo, come mostrato in Fig. 5. Fig 5 2. Inserire la fibbia sul telaietto di supporto nella fessura del corpo apparecchio in posizione A, quindi ruotare il telaietto di supporto nella direzione indicata dalla freccia.
  • Page 17 Premere la levetta a molla C (Fig. 7) e togliere il gancio dal blocco inferiore in modo da liberare il sacco di raccolta. Fig. 7 Svuotamento sacco di raccolta Svuotare il sacco quando è il momento. Quando il sacco è pieno di materiali pesanti, la potenza aspirante si riduce notevolmente.
  • Page 18: Funzionamento

    Fig. 9 FUNZIONAMENTO Montaggio prolunga Per evitare lo scollegamento della prolunga durante l'uso, passare la prolunga nel foro e appenderla al gancio di fissaggio (9) come mostrato in Fig. 10. Fig. 10 Avviamento del soffiatore/aspirafoglie elettrico per foglie Prima di avviare il soffiatore/aspirafoglie elettrico per foglie accertarsi che il tubo di aspirazione/soffiaggio sia montato correttamente.
  • Page 19 Fig.11 Comando velocità L'apparecchio è dotato di controlo elettronico della velocità. Per usarlo, portare il controllo velocità nella posizione desiderata. Usare l'apparecchio esclusivamente alla velocità richiesta e non oltre la velocità effettivamente necessaria. Fig. 12 Arresto del soffiatore/aspirafoglie elettrico Per arrestare il soffiatore/aspirafoglie elettrico, agire sull'apposito interruttore. Funzione aspirazione/soffiaggio Non cercare di raccogliere detriti bagnati;...
  • Page 20: Manutenzione E Conservazione

    In alternativa, tenere l'ugello alzato da terra e compiere un movimento oscillatorio da una parte all'altra spostandosi in avanti e puntando l'ugello sui detriti da spostare. Ammucchiare i detriti in modo funzionale a poterli poi raccogliere con la modalità di aspirazione.
  • Page 21: Identificazione E Soluzione Dei Problemi

    IDENTIFICAZIONE E SOLUZIONE DEI PROBLEMI Guasti Possibile causa Rimedio Il motorino non si Assenza di tensione. Controllare il filo elettrico e i fusibili. avvia. Filo di alimentazione Fare controllare l'apparecchio presso difettoso. un centro assistenza autorizzato. Fare controllare l'apparecchio presso Morsetti del motorino un centro assistenza autorizzato.
  • Page 22 VSEBINA OPIS SIMBOLOV ..........................23 VARNOSTNA OPOZORILA ......................24 PREDVIDENA UPORABA ........................ 30 TEHNIČNE SPECIFIKACIJE ......................30 SEZNAM GLAVNIH KOMPONENT ....................32 SESTAVA ............................33 UPORABA ............................36 VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE ....................38 ODPRAVLJANJE TEŽAV ......................... 39 GARANCIJA ........................... 39 ..........................
  • Page 23: Opis Simbolov

    OPIS SIMBOLOV Namen uporabe simbolov v priročniku je opozorilo na možna tveganja. Varnostne simbole in njihovo razlago je potrebno dobro razumeti. Sama opozorila ne odpravijo tveganj in ne morejo nadomestiti pravilnega ravnanja za preprečitev nesreč. OPOZORILO Pred uporabo preberite uporabniški priročnik. Pred čiščenjem ali vzdrževanjem izključite vtič...
  • Page 24: Varnostna Opozorila

    ROČICA ZA MENJAVO NAČINA PUHALNIK/SESALNIK Pihalni način Sesalni način Razred II: Naprava vključuje dvojno izolacijo. Je v skladu z relevantnimi predpisi EU. Prečrtan koša za smeti pomeni, da je izdelek potrebno odložiti ločeno od gospodinjskih odpadkov. Izdelek je potrebno odložiti v reciklirnem središču v skladu z lokalnimi okoljevarstvenimi predpisi glede odlaganja odpadkov.
  • Page 25 1. Uvajanje d) Pozorno preberite navodila. Seznanite se z ukazi in pravilno uporabo naprave. e) Uporabe naprave nikoli ne dovolite otrokom in osebam z omejenimi telesnimi, čutnimi ali umskimi sposobnostmi oziroma brez izkušenj in znanja ter osebam, ki ne poznajo teh navodil.
  • Page 26 uporabo, takoj izključite kabel iz napajalnega vira. NE DOTIKAJTE SE KABLA, PREDEN GA IZKLJUČITE IZ NAPAJALNEGA VIRA. Če je električni kabel poškodovan ali obrabljen, naprave ne uporabljajte. h) Naprave nikoli ne uporabljajte, če so v bližini druge osebe, predvsem otroci ali živali. 3.
  • Page 27 j) Naprave nikoli ne uporabljajte, če so ščiti ali zasloni poškodovani, oziroma brez nameščenih varnostnih naprav, na primer zbirna posoda za smeti, ali če je kabel poškodovan ali obrabljen. k) Električni vir naj bo prost ostankov in drugih snovi, da bi preprečili poškodbe električnega vira ali požar.
  • Page 28 - Napravo je potrebno uporabljati z varnostnim stikalom z diferenčnim tokom (RCD), ki ne presega 30mA. - Če je električni kabel poškodovan, naj ga zamenja proizvajalec, pooblaščena servisna služba ali podobno usposobljeno osebje, da bi se izognili tveganju. - Ne natezajte se pretirano in vedno ohranite ravnovesje, na pobočjih stojite varno in trdno na tleh in vedno hodite, ne tecite.
  • Page 29 - Pred in po uporabi napravo, električni kabel in podaljške preglejte na suhem čistem in dobro osvetljenem mestu, da na njih ni sledi poškodb ali obrabe. - Napravo lahko popravi samo strokovni serviser. Popravila ali vzdrževalni posegi s strani nestrokovnega osebja lahko privedejo do tveganja poškodb.
  • Page 30: Predvidena Uporaba

    Naprava ni namenjena uporabi v komercialne, obrtniške in industrijske namene. Garancija zapade, če se naprava uporablja v komercialne, obrtniške, industrijske ali podobne namene. TEHNIČNE SPECIFIKACIJE Model 165949.01 Teoretična napetost: 220-240V~, 50Hz Teoretična moč: 3000W Teoretična hitrost: 9000~15000 min Največja hitrost zraka:...
  • Page 31 Nosite zaščito za sluh! Skupna vrednost vibracij (troosna vektorska vsota) določena v skladu z EN 50636-2- 100:2014. Nivo oddajnih vibracij, naveden v pričujočem priročniku, je bil izmerjen v skladu s standardiziranimi testi iz EN 50636-2-100:2014 in ga je mogoče uporabiti za primerjavo z drugimi orodji.
  • Page 32: Seznam Glavnih Komponent

    SEZNAM GLAVNIH KOMPONENT Središčna pihalna/sesalna cev Spodnja pihalna/sesalna cev Ohišje Pomožni držaj Ramenski pas Hitrostni gumb Ročaj Stikalo za vklop/izklop Kavelj za kabel Oporni okvir Zbirna vreča Stikalo za izbor pihanja/sesanja Spodnji zaklep za zbirno vrečo Kolesa...
  • Page 33: Sestava

    SESTAVA SEZNAM VSEH KOMPONENT Preverite vse komponente v škatli na podlagi spodnjega seznama. Napravo sestavite na podlagi navodil na naslednjih straneh. 1 kos Osrednje telo 1 kos Središčna pihalna/sesalna cev 1 kos Spodnja pihalna/sesalna cev 1 kos Zbirna vreča 1 kos Kolesa 1 kos Ramenski pas...
  • Page 34 slika 1-2. Slika 1-1 Slika 1-2 b) Vstavite velik konec središčne sesalne/pihalne cevi v ohišje naprave, kot je prikazano na sliki 2-1. Pritrdite jo s pomočjo 2 krajših vijakov na obeh straneh, kot je prikazano na sliki 2-2. Slika 2-1 Slika 2-2 Namestitev koles Kolesa vstavite v manjši konec spodnje sesalne/pihalne cevi do reber na cevi, kot...
  • Page 35 Slika 4 Namestitev zbirne vreče Ko napravo uporabljate kot sesalnik, namestite zbirno vrečo. 1. Zbirno vrečo priključite na spodnji zaklep za zbirno vrečo na cevi, kot je prikazano na sliki 5. Slika 5 2. Zaponko opornega okvirja vstavite v režo na ohišju na položaju A, nato potegnite oporni okvir v smeri puščice.
  • Page 36: Uporaba

    Pritisnite na vzvod C (slika 7) in odstranite kavelj s spodnjega zaklepa, da bi sprostili zbirno vrečo. Slika 7 Praznjenje zbirne vreče Zbirno vrečo pravočasno izpraznite. Ko je vreča polna materiala, se kapaciteta sesanja zmanjša. Biološke odpadke kompostirajte. • Izklopite napravo in izključite električni vtič. •...
  • Page 37 Slika 10 Zagon električnega puhalnika in sesalnika listja Pred zagonom električnega puhalnik in sesalnika listja poskrbite, da je sesalna/pihalna cev pravilno nameščena. Opozorilo! Pred izborom funkcije sesalnika ali pihalnika poskrbite, da zbirno stikalo za pihanje/sesanje (11) deluje gladko in da ga ne ovirajo drobci iz predhodne uporabe.
  • Page 38: Vzdrževanje In Shranjevanje

    Slika 12 Izklop električnega puhalnika in sesalnika listja Za izklop električnega puhalnika in sesalnika listja enostavno spustite stikalo za vklop-izklop. Sesanje in pihanje Ne poskušajte sesati mokrega materiala, pustite, da se odpadlo listje itd. posuši pred uporabo električnega puhalnika in sesalnika listja. Opozorilo! Trdi predmeti, kot so kamni, pločevinke, steklo itd.
  • Page 39: Odpravljanje Težav

    Poskrbite, da so vse matice, svorniki in vijaki zatisnjeni in da so zaščite pravilno nameščene. Vse poškodovane ali obrabljene dele je potrebno zamenjati, da bi električni puhalnik in sesalnik listja deloval varno in pravilno. Nikoli ne pustite materiala v električnem puhalniku in sesalniku listja ali zbirni vreči. To je lahko nevarno ob zagonu električnega puhalnika in sesalnika listja.
  • Page 40 SADRŽAJ OPIS SIMBOLA ..........................41 SIGURNOSNA UPOZORENJA ......................42 NAMJERAVANA UPORABA ......................48 TEHNIČKE SPECIFIKACIJE ......................48 POPIS GLAVNIH DIJELOVA ......................50 SASTAVLJANJE ..........................51 RAD ..............................55 ODRŽAVANJE I POHRANJIVANJE ....................57 RJEŠAVANJE PROBLEMA ......................57 JAMSTVO ............................58 IZJAVA O SUKLADNOSTI ......................
  • Page 41: Opis Simbola

    OPIS SIMBOLA Korištenje simbola u ovom priručniku želi vam skrenuti pozornost na moguće rizike. Sigurnosni simboli i objašnjenja koji ih prate moraju se savršeno razumjeti. Upozorenja sama po sebi ne uklanjaju rizike i ne mogu zamijeniti ispravne radnje za sprečavanje nesreća. UPOZORENJE Pročitajte priručnik za rukovatelja prije uporabe.
  • Page 42: Sigurnosna Upozorenja

    POLUGA ZA PROMJENU S PUHAČA NA USISAVAČ LIŠĆA Način puhanja Način usisa Klasa II: Ovaj je stroj dizajniran s dvostrukom izolacijom. Udovoljava relevantnim propisima EU. Simbol prekrižene kante za smeće na kotačima označava da predmet treba odlagati odvojeno od kućnog otpada. Predmet treba predati na recikliranje u skladu s lokalnim propisima o zaštiti okoliša za zbrinjavanje otpada.
  • Page 43 1. Obuka a) Pažljivo pročitajte upute. Upoznajte se s kontrolama i ispravnom uporabom stroja. b) Nikad ne dopustite djeci, osobama sa smanjenim tjelesnim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ili osobama koje nisu upoznate s ovim uputama da koriste stroj. Lokalni propisi mogu ograničiti starost rukovatelja.
  • Page 44 kabel s napajanja. NEMOJTE DIRATI KABEL PRIJE NEGO ŠTO ISKLJUČITE NAPAJANJE. Nemojte koristiti stroj ako je kabel oštećen ili istrošen. h) Nikada nemojte raditi sa strojem dok su ljudi, osobito djeca ili kućni ljubimci, u blizini. 3. Rad a) Prije pokretanja stroja provjerite je li komora za napajanje prazna.
  • Page 45 i) Ako se stroj začepljuje, isključite izvor napajanja i isključite stroj iz napajanja prije čišćenja od ostataka. j) Nikada nemojte rukovati strojem s oštećenim štitnicima ili zaštitama ili bez sigurnosnih uređaja ili ako je kabel oštećen ili istrošen; k) Održavajte izvor napajanja čistim od krhotina i drugih nakupina kako biste spriječili oštećenje izvora napajanja ili mogući požar.
  • Page 46 5. Preporuka - Isključite stroj prije stavljanja ili uklanjanja vreće za sakupljanje. - Stroj se treba napajati preko zaštitnog uređaja diferencijalne struje (RCD) sa strujom isključenja koja nije veća od 30 mA. - Ako je kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač, njegov serviser ili slične kvalificirane osobe kako bi izbjegli opasnost.
  • Page 47 - U slučaju nesreće ili kvara odmah zaustavite stroj: otpustite stisak i napajanje će se automatski isključiti kada se dogodi nesreća ili kvar. - Ako se kabel ošteti ili zaplete tijekom uporabe, otpustite prekidač za uključivanje i isključivanje i prekinite napajanje strujom prije dodirivanja kabela.
  • Page 48: Namjeravana Uporaba

    Napominjemo da naša oprema nije dizajnirana za upotrebu u komercijalne, trgovinske ili industrijske svrhe. Naše jamstvo prestaje vrijediti ako se stroj koristi u komercijalne, trgovačke ili industrijske poslove ili u slične svrhe. TEHNIČKE SPECIFIKACIJE Model 165949.01 Nazivni napon: 220-240V~, 50Hz Nazivna snaga: 3000W...
  • Page 49 Razina zvučne snage: L 102.40dB(A) K=3dB Vibracije 4.27m/s K=1.5m/s Buka i Informacije o Vibracijama Izmjerene vrijednosti zvuka određene prema EN 50636-2-100:2014. Navedene brojke buke su razine emisije i nisu nužno sigurne radne razine. Iako postoji korelacija između razine emisije i izloženosti, to se ne može pouzdano koristiti za utvrđivanje jesu li potrebne daljnje mjere predostrožnosti.
  • Page 50: Popis Glavnih Dijelova

    POPIS GLAVNIH DIJELOVA Donja cijev za usis/puhanje Srednja cijev za usis/puhanje Kućište Pomoćna ručka Naramenica Regulator brzine Ručica Sklopka za uklj./isklj. Kuka za pričvršćivanje kabela Nosač okvira Vreća za sakupljanje Izborna sklopka za puhanje/usis Donja brava za vreću za sakupljanje Sklop kotača...
  • Page 51: Sastavljanje

    SASTAVLJANJE POPIS SVIH DIJELOVA Provjerite sve dijelove iz kutije s donjeg popisa. Sastavite prema uputama na sljedećim stranicama. 1kom Glavno tijelo 1kom Srednja cijev za usis/puhanje 1kom Donja cijev za usis/puhanje 1kom Vreća za sakupljanje 1kom Sklop Kotača 1kom Naramenica Dugi vijak 1kom Kratki vijci...
  • Page 52 Sl.1-1 Sl.1-2 b) Umetnite veliki kraj srednje cijevi za usisavanje/puhanje u kućište puhala kao što je prikazano na Sl. 2-1. Učvrstite ih u položaju pomoću 2 kratka vijka s obje strane, kao što je prikazano na Sl. 2-2. Sl.2-1 Sl.2-2 Montaža sklopa kotača Umetnite sklop kotača na mali kraj donje cijevi za usisavanje/puhanje dok rebra na cijevi nisu prikazana na Sl.
  • Page 53 Sl. 4 Postavljanje vreće za sakupljanje Kad se stroj koristi kao usisavač, ugradite vrećicu za prašinu. 1. Zakačite vreću za sakupljanje na donju bravu vreće za prikupljanje na cijevi, kao što je prikazano na Sl. 5. Sl. 5 2. Umetnite kopču potpornog okvira u utor kućišta u položaju A, a zatim okrenite potporni okvir duž...
  • Page 54 Pritisnite ručicu opruge C (Sl. 7) i skinite kuku s donje brave vreće za sakupljanje kako biste je oslobodili. Sl. 7 Pražnjenje vreće za smeće Ispraznite vreću za smeće na vrijeme. Kad je vreća jako napunjena materijalom, snaga usisa se znatno smanjuje. Odložite organski otpad na mjestu komposta. •...
  • Page 55: Rad

    Sl. 9 Uklapanje produžnog kabela Kako biste spriječili da se produžni kabel odspoji tijekom uporabe, provucite produžni kabel kroz otvor i objesite na kuku za pričvršćivanje kabela (9) kao dolje (Sl. 10). Sl. 10 Pokretanje električnog usisavača/puhača lišća Da biste pokrenuli električni usisavač/puhač lišća, provjerite je li usisna cijev/cijev cijev pravilno postavljena.
  • Page 56 Sl.11 Kontrola brzine Uređaj je opremljen elektroničkim regulatorom brzine. Da biste ga koristili, okrenite regulator brzine u željeni položaj. Uređaj koristite samo onom brzinom koja je stvarno potrebna i ne dopustite da radi brzinom koja je brža od potrebne. Sl. 12 Zaustavljanje električnog usisavača/puhača lišća Da biste zaustavili električni puhača/usisavača lišća, jednostavno otpustite sklopku za uključivanje i isključivanje.
  • Page 57: Održavanje I Pohranjivanje

    Alternativno držite mlaznicu tik iznad tla i njišite stroj s jedne na drugu stranu, pomičući se prema naprijed i usmjeravajući mlaznicu prema otpadu koji se želi očistiti. Otpuhajte krhotine u prikladnu hrpu, a zatim pomoću funkcije usisa sakupite smeće. Način rada usisom Odaberite funkciju usisa pomoću ručice mjenjača na bočnoj strani stroja i uključite.
  • Page 58: Jamstvo

    JAMSTVO Jamstvo za ovaj proizvod je 3 godine od datuma kupnje. Ukoliko se na ovom proizvodu pojave nedostaci u materijalu ili proizvodnji u roku 3 godine od datuma kupnje. Molimo zadržite vas izvorni račun kao dokaz о kupnji. Ovo jamstvo postaje nevažeće ako je proizvod oštećen ili nepropisno korišten ili održavan.
  • Page 59 CONTENTS DESCRIPTION OF THE SYMBOLS ....................60 SAFETY WARNINGS ........................61 INTENDED USE ..........................67 TECHNICAL SPECIFICATIONS......................67 LIST OF MAIN PART ........................69 ASSEMBLY ............................. 70 OPERATION ........................... 74 MAINTENANCE & STORING......................76 TROUBLESHOOTING........................76 WARRANTY ............................ 76 DECLARATION OF CONFORMITY ....................77...
  • Page 60: Description Of The Symbols

    DESCRIPTION OF THE SYMBOLS The use of symbols in this manual is intended to draw your attention to possible risks. The safety symbols and the explanations that accompany them must be perfectly understood. The warnings in themselves do not remove the risks and cannot replace correct actions for preventing accidents.
  • Page 61: Safety Warnings

    BLOWER/VACCUM MODE CHANGE-OVER LEVER Blower mode Vacuum mode Class II: This machine is designed with double insulation. Complies with relevant EU regulations. The crossed-out wheeled bin symbol indicates that the item should be disposed of separately from household waste. The item should be handed in for recycling in accordance with local environmental regulations for waste disposal.
  • Page 62 1. Training g) Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and the correct use of the machine. h) Never allow children, persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge or people unfamiliar with these instructions to use the machine. Local regulations can restrict the age of the operator.
  • Page 63 SUPPLY. Do not use the machine if the cord is damaged or worn. h) Never operate the machine while people, especially children, or pets are nearby. 3. Operation a) Before starting the machine, make certain that the feeding chamber is empty. b) Keep your face and body away from the feed intake opening.
  • Page 64 i) If the machine becomes clogged, shut-off the power source and disconnect the machine from supply before cleaning debris. j) Never operate the machine with defective guards or shields, or without safety devices, for example debris collector in place, or if the cord is damaged or worn;...
  • Page 65 5. Recommendation - Switch-off the machine before attaching or removing the bag. - The machine should be supplied via a residual current device (RCD) with a tripping current of not more than 30 mA. - If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 66 - In case of accident or breakdown immediately stop the machine: Loosen your grip and the power supply will be cut off automatically when an accident or breakdown occurs. - If the cord becomes damaged or entangled during use, loosen the on-off switch and cut the mains before touching cord.
  • Page 67: Intended Use

    Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes. TECHNICAL SPECIFICATIONS Model 165949.01 Rated Voltage: 220-240V~, 50Hz Rated Power: 3000W...
  • Page 68 Noise and Vibration Information Measured sound values determined according to EN 50636-2-100:2014. The noise figures quoted are emission levels and are not necessarily safe working levels. Whilst there is a correlation between the emission and exposure levels, this cannot be used reliably to determine whether or not further precautions are required. Factors that influence the actual level of exposure of work-force include the characteristics of the work room, the other sources of noise, etc.
  • Page 69: List Of Main Part

    LIST OF MAIN PART Lower suction/blower tube Middle suction/blower tube Housing Auxiliary handle Shoulder harness Speed controller Handle On-off switch Cable retaining hook Support frame Selector switch for blow/vacuum Collection bag Lower lock for collecting bag Wheel assembly...
  • Page 70: Assembly

    ASSEMBLY ALL PARTS LIST Check all parts from the box with the list below. Assemble according to the instruction on the following pages. Main body Middle suction/blower tube Lower suction/blower tube Collection bag Wheel Assembly Shoulder harness Long screw Short screws 3pcs Warning: The electric leaf blower vacuum must not be used or switched on until it has been fully assembled.
  • Page 71 Fig.1-1 Fig.1-2 b) Insert the big end of the middle suction/blower tube to the blower housing as shown in Fig.2-1. And fix them in position by the 2 short screws on both sides as shown in Fig.2-2. Fig.2-1 Fig.2-2 Fitting wheel assembly Insert the wheel assembly to the small end of the lower suction/blower tube till the ribs on tube as shown in Fig 3-1.
  • Page 72 Fig. 4 Fitting the collection bag When the machine is used as a vacuum cleaner, install the dust bag. 1. Hook up the collection bag on lower lock for collecting bag on tube as shown in Fig 5. Fig 5 2.
  • Page 73 Press the spring lever C (Fig.7) and take off the hook from lower lock for collecting bag to release the bag. Fig. 7 Emptying the debris bag Empty the debris bag in good time. When the bag is heavily loaded with material, vacuum power is considerably reduced.
  • Page 74: Operation

    OPERATION Fit of the extension cord To prevent the extension cord from disconnecting during use, pass the extension cord through the hole and hang on cable retaining hook (9) as below (Fig. 10). Fig. 10 Starting the electric leaf blower vacuum To start the electric leaf blower vacuum ensure that the suction/blower tube is fitted correctly.
  • Page 75 Fig. 12 Stopping the electric leaf blower vacuum To stop the electric leaf blower vacuum simply loosen the on-off switch. Vacuuming & Blowing Do not attempt to pick up wet debris, allow fallen leaves etc, to dry out before using the electric leaf blower vacuum.
  • Page 76: Maintenance & Storing

    MAINTENANCE & STORING Danger! Always pull out the mains power plug before maintenance. Warning! Risk of injury from dangerous moving parts. Make sure that all nuts, bolts and screws are tight and that the safety devices are fitted correctly. All damaged and worn parts should be replaced in order to maintain the electric leaf blower vacuum in a safe working condition.
  • Page 77: Dichiarazione Di Conformità

    EU i normama za artikl Soffiatore/aspirafoglie elettrico / Električni puhalnik in sesalnik listja / Električni puhač i usisnik lišća / Electric leaf blower vacuum 165949.01 Brand:/ Marchio:/ Znamka:/ Marka: EURO GARDEN 2006/42/EU (MD) 2014/30/EU (EMC) 2011/65/EU_(EU)2015/863 (RoHS) 2012/19/EU (WEEE) The harmonized standards/ Norme Armonizzate/ Uporabljene usklajene standard/ Zakonodavstvom Unije o usklađivanju:...

Table of Contents