EN
Keep the steamer head a slight distance away from dresses with frills, ruffles,
ruching or sequins. Use only the steam to loosen the fabric. You can also steam
from the inside.
RU
Отпаривая платья с воланами, рюшами, плиссе, пайетками, держите
сопло отпаривателя на небольшом расстоянии от ткани. Разглаживайте
ткань только с помощью пара. Можно также отпаривать ткань с
изнаночной стороны.
KK
Бу үтігінің басын бүрмелері немесе жылтырақтары бар көйлектерден азғантай
қашықтықта ұстаңыз. Матаны босату үшін тек буды пайдаланыңыз. Сондай-ақ, ішкі
жағынан бумен үтіктеуге болады.
برای لباس های چین دار، ناصاف، توری یا پولک دوزی شده، سر بخارشو را کمی دور از لباس بگیرید. از بخار فقط
EN
Your appliance has been designed to be used with tap water.
Warning: Do not add perfume, water from tumble dryer, vinegar, magnetically
treated water (e.g., Aqua+), starch, descaling agents, ironing aids, chemically
descaled water or other chemicals as they may cause water spitting, brown
staining or damage to your appliance.
RU
Прибор предназначен для использования с водопроводной водой.
Внимание! Во избежание протекания, появления коричневых пятен
или повреждения прибора не добавляйте в него душистую воду, воду
из сушильной машины, уксус, воду, обработанную магнитным полем
(например, Aqua+), крахмал, средства очистки от накипи, добавки для
глажения, химические вещества или воду, подвергшуюся очистке с
использованием химических средств.
8
.برای شل کردن پارچه استفاده کنید. همچنین می توانید از داخل بخارشو کنید
FA