Svenska ( Översättning av ursprunglig bruksanvisning ) ............3 Norsk ( Oversettelse av den opprinnelige instruksjonene ) ............. 5 Suomi ( Käännös alkuperäisten ohjeiden ) ................7 Dansk ( Oversættelse af den originale brugsanvisning ) ............9 English ( Original instructions ) ....................11 Eesti ( Tõlge algupärase kasutusjuhendi ) ................
De kan fastna i maskinens rörliga delar. Artnr......20181 -0108 -0207 -0405 Använd arbetshandskar och skor med halkskydd när du arbetar luna .........nr Msg 150h Msg 200h Msg 250h utomhus. Om du har långt hår ska du använda hårnät eller lik- skivstorlek .....mm 150x25x32 200x32x32 250x32x32 nande.
Page 8
16. UTBYTESDELAR. Använd endast identiska utbytesdelar vid 14. Använd en putssten för att ta bort ojämnheter från slipskivan. service av maskinen. 15. Se till att avståndet mellan gnistskyddet och slipskivan är min- 17. SPARA DE HÄR INSTRUKTIONERNA FÖR FRAMTIDA dre än 1/6” (1,6 mm). ANVÄNDNING.
Bruk arbeidshansker, og sklisikre sko når du arbeider utendørs. Artnr ......20181 -0108 -0207 -5008 hvis du har langt hår skal du bruke hårnett eller lignende. luna ........nr Msg 150h Msg 200h Msg 250h 8. BrUK VerneBrIller. Bruk alltid ansikts- eller støvmaske skivestørrelse ....mm...
Page 10
HOVEDSTRUKTUR MONTERING 1. MOTOREN er isolasjonsklasse B og laget av lettmetall eller Monter øyevernet, gnistvernet og slipestøtten med skruene etc. støpejern. som medfølger. Kontroller at både slipestøtten og gnistvernet 2. HJULDEKSELET er av stålplate. Den brukes for å forhindre monteres maks 1,6 mm (1/6”) fra kanten på slipeskiven. gnistspredning og for å...
Ne voivat takertua koneen liikku- Artnr.......20181 -0108 -0207 -0405 viin osiin. Käytä käsineitä ja luistamattomia jalkineita, kun Luna ......... MSG 150H MSG 200H MSG 250H työskentelet ulkona. Käytä hiusverkkoa tai vastaavaa suojusta, Laikkakoko ......mm 150x25x32 200x32x32 250x32x32 mikäli hiuksesi ovat pitkät.
Page 12
16. VARAOSAT. Käytä koneen huollossa vain samanlaisia vara- 12. Älä käytä hiomalaikkaa katkaisuun. osia. 13. Älä ylikuormita hiomakonetta. 17. SÄILYTÄ TÄMÄ KÄSIKIRJA TULEVAA TARVETTA 14. Poista hiomalaikan epätasaisuudet hiomakiven avulla. VARTEN. 15. Varmista, että kipinäsuojuksen ja hiomalaikan välinen etäisyy- ys on korkeintaan 1,6 mm (1/6"). PÄÄRAKENNE KOKOAMINEN 1.
Gummihandsker og skridsikkert fodtøj anbefales ved udendørs arbejde. Brug hårbeklædning til at gemme og beskytte langt Artnr .......20181 -0108 -0207 -0405 hår. Luna ......... MSG 150H MSG 200H MSG 250H 8. BRUG ALTID SIKKERHEDSBRILLER. Anvend også Skivestørrelse ....mm 150x25x32 200x32x32 250x32x32 ansigts- eller støvmaske, hvis der udvikles støv ved skærear-...
Page 14
16. RESERVEDELE. Brug kun identiske reservedele i forbindelse 14. Benyt en aftrækker til at fjerne rester fra slibehjulet. med service. 15. Hold en afstand på mindre end 1/16” (1,6 mm) mellem gnist- 17. GEM DISSE INSTRUKTIONER TIL SENERE BRUG bryderen og slibehjulet. HOVEDOPBYGNING MONTERING 1.
Artno ....... 20181 -0108 -0207 -0405 10. MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and Luna .......... MSG 150H MSG 200H MSG 250H clean for better and safer performance. Follow instruction for Disc size ......mm 150x25x32 200x32x32 250x32x32 lubricating and changing accessories.
Page 16
MAIN STRUCTURE ASSEMBLY 1. MOTOR is insulation of class B with motor frame being made Assemble the eyeshielAds, spark breakers and tool rests using the by aluminium or iron casting. screws, etc. provided. Be sure to position both the tool rests and 2.
-0207 -0405 7. ĢĒRBIETIES ATBILSTOŠI. Nevalkājiet vaļīgu apģērbu Artnr .......20181 vai rotaslietas. Tos var ieraut instrumenta kustīgajās daļās. Luna ......... MSG 150H MSG 200H MSG 250H Strādājot ārpus telpām, ieteicams valkāt gumijas cimdus un Diska izmērs ......mm 150x25x32 200x32x32 250x32x32 neslīdošus apavus.
Page 20
maina licencētā apkalpes darbnīcā. Nelietojiet instrumentu, ja 11. Nestrādājiet ar slīpmašīnu, kurai ir noņemts slīpripas aizsargs. slēdzis neieslēdzas vai neizslēdzas. 12. Nelietojiet slīpripas griešanas nolūkā. 15. PIEDERUMI. Citu piederumu vai palīginstrumentu, nevis to, 13. Nepārslogojiet slīpmašīnu. kas ir ieteikti, lietošana var radīt apdraudējumu. 14.
Juos gali įtraukti judančios dalys. Dirbant -0108 -0207 -0405 lauke rekomenduojame dėvėti gumines pirštines ir neslidžius Artnr ......20181 batus. Ilgus plaukus uždenkite apsaugine skara. Luna ........MSG 150H MSG 200H MSG 250H 8. NAUDOKITE APSAUGINIUS AKINIUS. Taip pat naudo- Disko dydis ......mm 150x25x32 200x32x32 250x32x32 kite veido arba dulkių...
Page 22
PAGRINDINĖ KONSTRUKCIJA SURINKIMAS 1. VARIKLIS yra vienfazis su B klasės izoliacija. Variklio kor- Apsauginius akių skydus, kibirkščių kreiptuvus ir įrankių atramas pusas pagamintas iš aliuminio arba ketaus. surinkite naudodami pateiktus varžtus. Įrankių atramas ir kibir- 2. DISKO dangtis padarytas iš plieno lakšto. Jis yra skirtas kščių...
Nie usiłować wykonywać przy pomocy małego narzędzia Artnr ....... 20181 -0108 -0207 -0405 pracy przewidzianej dla narzędzia dużej mocy. Nie używać Luna ......... MSG 150H MSG 200H MSG 250H narzędzia niezgodnie z przeznaczeniem, np. nie używać Wymiary ściernicy .....mm 150x25x32 200x32x32 250x32x32 pilarki tarczowej do przerzynania gałęzi lub pni drzew.
Page 24
pęknięć, oraz wszelkie inne okoliczności, które mogą mieć 11. Nie pracować na szlifierce ze zdjętą osłoną ściernicy. wpływ na ich działanie. Osłona, lub inna część, która uległa 12. Nie używać ściernic do przecinania materiału. uszkodzeniu, winna być prawidłowo naprawiona lub wymie- 13.
Page 28
MSG 150H part list Part No. Description Part No. Description Left outer cover Right outer cover M12(Left) Wheel lock nut M5×60 Round head screw Outer wheel flange Wheel lock nut Nameplate of wheel Right tool rest Wheel Φ6 Washer Inner wheel flange...
Page 32
MSG 250H part list Part No. Description Part No. Description Left outer cover Knob nut M16(Left) Wheel lock nut Right inner cover Right outer cover Outer wheel flange M5×70 Round head screw Nameplate of wheel Wheel lock nut Wheel Right tool rest Inner wheel flange Φ8 Washer...
Page 33
/ Responsable documentación técnica, nombre y dirección: / Teknisestä dokumentaatiosta vastaa, nimi ja osoite: / Responsable documentation technique, nom et adresse: STEFAN LIND, LUNA VERKTYG & MASKIN AB, SE-441 80 ALINGSÅS, SWEDEN Der unterzeichnete versichert, dass die angegebenen Produkte den angegebenen Sicherheits-anforderungen entsprächen. / Undertegnede forsikrer, at de anførte produkter opfylder de specificerede sikkerhedskrav.
Page 34
/ Verantwoordelijk voor technische documentatie, naam en adres: STEFAN LIND, LUNA VERKTYG & MASKIN AB, SE-441 80 ALINGSÅS, SWEDEN Undersigned assures that the stated products comply with the stated safety requirements. / Κατασκευή σύμφωνα με τα τυποποιημένα...
Page 35
/ Ответственное за те�ническую документа�ию ли�о, ф, милия и адрес: / Ansvarig för tek- nisk dokumentation, namn och adress: STEFAN LIND, LUNA VERKTYG & MASKIN AB, SE-441 80 ALINGSÅS, SWEDEN Undertegnede forsikrer at oppgitte produkter oppfyller oppgitte sikkerhetskrav. / Podpisujący poświadcza, że wskazany produkt jest zgodny z wymienionymi wymogami bezpieczeństwa.
Need help?
Do you have a question about the MSG 150H and is the answer not in the manual?
Questions and answers