Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Originální návod k použití
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Translation of original owner's manual
Plotové nůžky
Plotové nožnice
Hedgetrimmer
PATRIOT 620
Upozornění:
Před použitím přístroje prostudujte řádně návod a seznamte se se všemi
pokyny. Tento návod uschovejte pro další použití!
Upozornenie: Pred použitím prístroja preštudujte riadne návod a zoznámte sa so všetkými
pokynmi. Tento návod uschovajte pre ďalšie použitie!
Caution:
Carefully read and familiarize with the all instructions of owner's manual. Keep
the instructions for future reference!

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Patriot 620

  • Page 1 Plotové nůžky Plotové nožnice Hedgetrimmer PATRIOT 620 Originální návod k použití Preklad originálneho návodu na obsluhu Translation of original owner‘s manual Upozornění: Před použitím přístroje prostudujte řádně návod a seznamte se se všemi pokyny. Tento návod uschovejte pro další použití! Upozornenie: Pred použitím prístroja preštudujte riadne návod a zoznámte sa so všetkými...
  • Page 2: Table Of Contents

    Originální návod k použití OBSAH BEZPEČNOST NA PRVNÍM MÍSTĚ Bezpečnostní pokyny obsažené v tomto návodu k obsluze jsou označeny výstražnými symboly, které poukazují na důležité okolnosti, které je nutné vzít v úvahu, abyste předešli vážným úrazům. Z tohoto důvodu se musíte důkladně seznámit se všemi bezpečnostními pokyny a důsledně...
  • Page 3: Identifikace Součástí Plotových Nůžek

    Originální návod k použití 1. IDENTIFIKACE SOUČÁSTÍ PLOTOVÝCH NŮŽEK 1. Zadní rukojeť 10. Zátka palivové nádrže 2. Pojistka páčky plynu 11. Balonek nastřikovače 3. Spínač zapalování motoru 12. Kryt vzduchového filtru 4. Madlo startéru 13. Šroub s křídlovou hlavou 5. Motor 14.
  • Page 4: Výstražné Štítky Na Stroji

    Originální návod k použití 2. VÝSTRAŽNÉ ŠTÍTKY NA STROJI SYMBOL VÝSTRAHY! Označuje nebezpečí, výstražná upozornění, nebo důvod ke zvláštní opatrnosti při práci s nůžkami. Může být použit společně s jinými symboly nebo piktogramy. Před uvedením do provozu si důkladně přečtěte návod k použití.
  • Page 5: Symboly Na Stroji

    Originální návod k použití 3. SYMBOLY NA STROJI Z důvodu zajištění bezpečné obsluhy a údržby plotových nůžek jsou na nich umístěny reliéfní symboly. Postupujte podle těchto symbolů a buďte opatrní, abyste předešli omylům. (a) Hrdlo pro doplňování paliva, „SMĚS BENZÍNU S OLEJEM“ Umístění: Zátka palivové...
  • Page 6: Pravidla Bezpečného Provozu

    Originální návod k použití 4. PRAVIDLA BEZPEČNÉHO PROVOZU Před uvedením plotových nůžek do provozu Před zahájením práce s plotovými nůžkami se seznamte s návodem k jejich obsluze. 1. TENTO STROJ MŮŽE ZPŮSOBIT VÁŽNÉ ÚRAZY! Pečlivě si přečtěte návod k obsluze a seznamte se se správným ovládáním, přípravou, údržbou, startováním a vypínáním plotových nůžek.
  • Page 7 Originální návod k použití 4. PRAVIDLA BEZPEČNÉHO PROVOZU 3. Nenoste volný oděv, šperky, krátké kalhoty nebo sandály, a nechoďte bosí. Nenoste nic, co by mohlo být zachyceno pohyblivými součástmi plotových nůžek. Svažte nebo zakryjte vlasy tak, aby byly nad úrovní ramen. PRACOVNÍ...
  • Page 8 Originální návod k použití 4. PRAVIDLA BEZPEČNÉHO PROVOZU Seznamte se a dodržujte místní předpisy, které se týkají například úrovní hluku a doby práce s tímto výrobkem. PŘED NASTARTOVÁNÍM MOTORU Dávejte pozor na nadzemní elektrická vedení. 1. Prostor v okruhu 15 metrů okolo osoby pracující s plotovými nůžkami je pova- žován za nebezpečný...
  • Page 9 Originální návod k použití 4. PRAVIDLA BEZPEČNÉHO PROVOZU • Při startování motoru nikdy nenastavujte páčku plynu do polohy vysokých otáček. • Při startování motoru nikdy nestůjte na straně střižné lišty. 3. Po nastartování motoru se ujistěte, že se po úplném uvolnění páčky plynu do původní...
  • Page 10 Originální návod k použití 4. PRAVIDLA BEZPEČNÉHO PROVOZU 7. Stále sledujte okolí a věnujte pozornost možným rizikům, která mohou být přehlušena hlukem plotových nůžek. 8. Abyste předešli nebezpečí vzniku požáru, udržujte motor a tlumič výfuku čistý bez zbytků rostlin, listí nebo nadměrného množství maziva. 9.
  • Page 11 Originální návod k použití 4. PRAVIDLA BEZPEČNÉHO PROVOZU 5. V případě nutnosti výměny součástí, provedení údržby nebo oprav, které nejsou popsány v tomto návodu k obsluze, kontaktujte nejbližší autorizované servisní centrum a vyžádejte si odbornou pomoc. 6. Nepoužívejte žádné příslušenství, které není doporučeno pro tyto plotové nůžky.
  • Page 12: Palivo

    Originální návod k použití 4. PRAVIDLA BEZPEČNÉHO PROVOZU Vypouštění palivové nádrže se musí provádět ve venkovním prostoru. PŘEPRAVA 1. Při přepravě nebo uskladnění plotových nůžek vždy nasaďte ochranný kryt na střižnou lištu. Při zdvihání a přenášení plotových nůžek věnujte pozornost střižné...
  • Page 13 Originální návod k použití 5. PALIVO DOPORUČENÝ POMĚR SMĚSI BENZÍN/OLEJ: 40 : 1 • Emise výfukových plynů jsou řízeny základními parametry a součástmi motoru (jako je karburátor, časování zapalování a časování kanálů) bez dalších technických prostředků nebo přidání inertních materiálů během spalování.
  • Page 14 Originální návod k použití 5. PALIVO DOPLŇOVÁNÍ PALIVA DO PALIVOVÉ NÁDRŽE PLOTOVÝCH NŮŽEK 1. Vyšroubujte a vyjměte víčko palivové nádrže. Víčko palivové nádrže položte na čisté místo bez prachu. 2. Do palivové nalijte směs paliva a naplňte ji na 80 % jejího obsahu. 3.
  • Page 15: Obsluha

    Originální návod k použití 6. OBSLUHA NASTARTOVÁNÍ MOTORU Pokud mechanismus střižné lišty narazí na cizí předmět, nebo pokud za- čnou plotové nůžky vydávat neobvyklý zvuk nebo vibrovat, vypněte motor a počkejte, dokud se plotové nůžky nezastaví. Odpojte koncovku kabelu zapalování ze zapalovací svíčky a proveďte následující kroky: −...
  • Page 16 Originální návod k použití 6. OBSLUHA 5. Přepněte vypínač motoru do polohy „I“. (e) Vypínač motoru 6. Jednou rukou pevně držte plotové nůžky a druhou rukou rychle zatáhněte za startovací šňůru. Postup opakujte, dokud motor nemá snahu naskočit. • Startovací šňůru nevytahujte nadoraz do koncové polohy ani ji neuvolňujte puštěním madla startovací...
  • Page 17 Originální návod k použití 6. OBSLUHA VYPNUTÍ MOTORU 1. Uvolněte páčku plynu a nechte motor půl minuty běžet na volnoběh. 2. Přepněte vypínač motoru do polohy „O“. (e) Vypínač motoru • Kromě nouzových situací nevypínejte motor při stisknuté páčce plynu. Pokud se po vypnutí...
  • Page 18 Originální návod k použití 6. OBSLUHA • Při této činnosti nedržte stisknutou páčku plynu. Postupujte následujícím postupem: 1. Zatažením za páčku ovládání natáčení rukojeti uvolněte rukojeť. 2. Otáčejte rukojetí, dokud se ovládací páčka natáčení rukojeti nezajistí. 3. Po zajištění zadní rukojeti v nové poloze můžete znovu stisknout páčku plynu. (f) Páčka plynu (g) Páčka ovládání...
  • Page 19 Originální návod k použití 6. OBSLUHA Vodorovné stříhání: • Pro dosažení nejlepších výsledků stříhání naklopte střižnou lištu (o 5° - 10°) vůči směru stříhání. Stříhejte pomalu, zvláště pak husté živé ploty. Vždy dodržujte bezpečnostní předpisy. Tyto plotové nůžky jsou určeny pouze ke stříhání živých plotů nebo malých keřů.
  • Page 20: Údržba

    Originální návod k použití 7. ÚDRŽBA Před Po kaž- Po kaž- Po kaž- Systém/součásti Postup každým dých 25 dých 50 dých 100 Poznámka použitím hodinách hodinách hodinách Uniklé nebo rozlité Otřete. palivo Palivová nádrž, Zkontro- V případě po- vzduchový filtr, lujte nebo třeby proveďte palivový...
  • Page 21 Originální návod k použití 7. ÚDRŽBA • Při provádění servisu na plotových nůžkách nebo jejich uskladnění nej- dříve vypněte motor, odpojte koncovku kabelu zapalování od zapalovací svíčky a ujistěte se, že se všechny pohyblivé součásti plotových nůžek zastavily. Před prováděním kontroly, seřízení apod. nechte plotové nůžky vychladnout.
  • Page 22 Originální návod k použití 7. ÚDRŽBA Vždy udržujte pilník nebo ostřičku v úhlu 45° vůči noži a při ostření postupujte následujícím postupem: • Vždy ostřete ve směru ostří. • Poznámka: Pilníky zabírají pouze v jednom směru, proto vždy pilník při zpětném pohybu nadzdvihněte.
  • Page 23 Originální návod k použití 7. ÚDRŽBA ANTIVIBRAČNÍ SYSTÉM Deformovaný nebo poškozený antivibrační systém může způsobit závady, jako je například drnčení plotových nůžek nebo odpadnutí motoru a/nebo střižné lišty. • Pravidelně kontrolujte deformace nebo poškození pružin. Přední tlumiče Zadní tlumiče VZDUCHOVÝ FILTR •...
  • Page 24 Originální návod k použití 7. ÚDRŽBA PALIVOVÝ FILTR • Pokud motor po krátké době provozu zhasne z důvodu nedostatku paliva, zkontrolujte, zda není ucpaný ventil víčka palivové nádrže nebo palivový filtr. PRŮCHOD CHLADICÍHO VZDUCHU • Tento motor je chlazen vzduchem. Nahromaděný prach v otvorech sání chla- dicího vzduchu a mezi chladicími žebry válce může způsobit přehřátí...
  • Page 25 Originální návod k použití 7. ÚDRŽBA • Použití jiných než výše doporučených zapalovacích svíček může mít za násle- dek nesprávnou funkci motoru nebo jeho přehřátí a poškození. • Při montáži zapalovací svíčky ji nejdříve našroubujte a utáhněte pouze rukou a potom ji utáhněte o čtvrt otáčky klíčem na zapalovací svíčky. UTAHOVACÍ...
  • Page 26: Uskladnění

    Originální návod k použití 7. ÚDRŽBA Karburátor Walbro Ostatní karburátory (1) Seřizovací šroub vysokých otáček (otevření o 1 ± 1/4 otáčky), (2) Snížení otáček, (3) Zvýšení otáček ÚKONY ÚDRŽBY PROVÁDĚNÉ PO KAŽDÝCH 100 PROVOZNÍCH HODINÁCH 1. Demontujte tlumič výfuku, otvorem do něj zasuňte šroubovák a odstraňte usazený...
  • Page 27: Závady A Jejich Odstraňování

    Originální návod k použití 9. ZÁVADY A JEJICH ODSTRAŇOVÁNÍ První případ: Motor nelze nastartovat. KONTROLA PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA NÁPRAVA ➝ vypusťte ho a použijte správ- palivová nádrž ➝ nesprávné palivo né palivo palivový filtr ➝ ucpaný palivový filtr ➝ vyčistěte palivový filtr ➝...
  • Page 28: Technické Údaje

    Model ........
  • Page 29 Mountfield a.s. Mirošovická 697 251 64 Mnichovice na vlastní zodpovědnost, že výrobek Plotové nůžky PATRIOT 620 Sériové číslo: 150000 - 159999 odpovídají příslušným bezpečnostním a zdravotním požadavkům ustanovení v.u. ES směrnice, rovněž ustanovením následných směrnic: 2014/30/EU, 97/68/ES, 2010/26/EU, 2000/14/ES Následující...
  • Page 30 Preklad originálneho návodu na obsluhu OBSAH BEZPEČNOSŤ NA PRVOM MIESTE Bezpečnostné pokyny obsiahnuté v tomto návode na obsluhu sú označe- né výstražnými symbolmi, ktoré poukazujú na dôležité okolnosti, ktoré je nutné vziať do úvahy, aby ste predišli vážnym úrazom. Z tohto dôvodu sa musíte dôkladne zoznámiť...
  • Page 31: Identifikácia Súčastí Plotových Nožníc

    Preklad originálneho návodu na obsluhu 1. IDENTIFIKÁCIA SÚČASTÍ PLOTOVÝCH NOŽNÍC 1. Zadná rukoväť 10. Zátka palivovej nádrže 2. Poistka páčky plynu 11. Balónik vstrekovača 3. Spínač zapaľovania motora 12. Kryt vzduchového filtra 4. Držadlo štartéra 13. Skrutka s krídlovou hlavou 5.
  • Page 32: Výstražné Štítky Na Stroji

    Preklad originálneho návodu na obsluhu 2. VÝSTRAŽNÉ ŠTÍTKY NA STROJI SYMBOL VÝSTRAHY! Označuje nebezpečenstvo, výstražné upozornenie, alebo dôvod k zvláštnej opatrnosti pri práci s prístrojom. Môže byť použitý spoločne s inými symbolmi alebo piktogramami. Pred uvedením do prevádzky si dôkladne prečítajte návod na obsluhu.
  • Page 33: Symboly Na Stroji

    Preklad originálneho návodu na obsluhu 3. SYMBOLY NA STROJI Z dôvodu zaistenia bezpečnej obsluhy a údržby plotových nožníc sú na nich umiestnené reliéfne symboly. Postupujte podľa týchto symbolov a buďte opatrní, aby ste predišli omylom. (a) Hrdlo pre doplňovanie paliva, „ZMES BEN- ZÍNU S OLEJOM“...
  • Page 34: Pravidlá Bezpečnej Prevádzky

    Preklad originálneho návodu na obsluhu 4. PRAVIDLÁ BEZPEČNEJ PREVÁDZKY Pred uvedením plotových nožníc do prevádzky Pred začatím práce s plotovými nožnicami sa oboznámte s návodom na ich obsluhu. 1. TENTO STROJ MÔŽE SPÔSOBIŤ VÁŽNE ÚRAZY! Starostlivo si prečítajte návod na obsluhu a zoznámte sa so správnym ovládaním, prípravou, údržbou, štartovaním a vypínaním plotových nožníc.
  • Page 35 Preklad originálneho návodu na obsluhu 4. PRAVIDLÁ BEZPEČNEJ PREVÁDZKY 3. Nenoste voľný odev, šperky, krátke nohavice alebo sandále, a nechoďte bosí. Nenoste nič, čo by mohlo byť zachytené pohyblivými súčasťami plotových nožníc. Zviažte alebo zakryte si vlasy tak, aby boli nad úrovňou ramien. PRACOVNÉ...
  • Page 36 Preklad originálneho návodu na obsluhu 4. PRAVIDLÁ BEZPEČNEJ PREVÁDZKY Zoznámte sa a dodržujte platné miestne predpisy, ktoré sa týkajú napríklad úrov- ne hluku a času práce s týmto výrobkom. PRED NAŠTARTOVANÍM MOTORA Dávajte pozor na nadzemné elektrické vedenia. 1. Priestor v okruhu 15 metrov okolo osoby pracujúcej s plotovými nožnicami je považovaný...
  • Page 37 Preklad originálneho návodu na obsluhu 4. PRAVIDLÁ BEZPEČNEJ PREVÁDZKY • Pri štartovaní motora nikdy nenastavujte páčku plynu do polohy vysokých otáčok. • Pri štartovaní motora nikdy nestojte na strane strižnej lišty. 3. Po naštartovaní motora sa uistite, že sa po úplnom uvoľnení páčky plynu do pôvodnej polohy zastavia nože strižnej lišty.
  • Page 38 Preklad originálneho návodu na obsluhu 4. PRAVIDLÁ BEZPEČNEJ PREVÁDZKY 7. Stále sledujte okolie a venujte pozornosť možným rizikám, ktoré môžu byť prehlušené hlukom plotových nožníc. 8. Aby ste predišli nebezpečenstvu vzniku požiaru, udržujte motor a tlmič výfuku čistý bez zvyškov rastlín, lístia alebo nadmerného množstva maziva. 9.
  • Page 39 Preklad originálneho návodu na obsluhu 4. PRAVIDLÁ BEZPEČNEJ PREVÁDZKY 5. V prípade nutnosti výmeny súčastí, vykonania údržby alebo opráv, ktoré nie sú popísané v tomto návode na obsluhu, kontaktujte najbližšie autorizované servisné centrum a vyžiadajte si odbornú pomoc. 6. Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré nie je odporúčané pre tieto plotové nožnice.
  • Page 40: Palivo

    Preklad originálneho návodu na obsluhu 4. PRAVIDLÁ BEZPEČNEJ PREVÁDZKY Vypúšťanie palivovej nádrže sa musí vykonávať vo vonkajšom priestore. PREPRAVA 1. Pri preprave alebo uskladnení plotových nožníc vždy nasaďte ochranný kryt na strižnú lištu. Pri zdvíhaní a prenášaní plotových nožníc venujte pozornosť strižnej lište.
  • Page 41 Preklad originálneho návodu na obsluhu 5. PALIVO ODPORÚČANÝ POMER ZMESI BENZÍN/OLEJ: 40 : 1 • Emisie výfukových plynov sú riadené základnými parametrami a súčasťa- mi motora (ako je karburátor, časovanie zapaľovania a časovanie kanálov) bez ďalších technických prostriedkov alebo pridania inertných materiálov počas spaľovania.
  • Page 42 Preklad originálneho návodu na obsluhu 5. PALIVO DOPĹŇANIE PALIVA DO PALIVOVEJ NÁDRŽE PLOTOVÝCH NOŽNÍC 1. Vyskrutkujte a vyberte viečko palivovej nádrže. Viečko palivovej nádrže položte na čisté miesto bez prachu. 2. Do palivovej nádrže nalejte zmes paliva a naplňte ju na 80 % jej obsahu. 3.
  • Page 43: Obsluha

    Preklad originálneho návodu na obsluhu 6. OBSLUHA NAŠTARTOVANIE MOTORA Ak mechanizmus strižnej lišty narazí na cudzí predmet, alebo ak začnú plotové nožnice vydávať neobvyklý zvuk alebo vibrovať, vypnite motor a po- čkajte, kým sa plotové nožnice nezastavia. Odpojte koncovku kábla zapaľo- vania zo zapaľovacej sviečky a vykonajte nasledovné...
  • Page 44 Preklad originálneho návodu na obsluhu 6. OBSLUHA 5. Prepnite vypínač motora do polohy „I“. (e) Vypínač motora 6. Jednou rukou pevne držte plotové nožnice a druhou rukou rýchlo zatiahnite za štartovaciu šnúru. Postup opakujte, kým motor nemá snahu naskočiť. • Štartovaciu šnúru nevyťahujte na doraz do koncovej polohy ani ju neuvoľňujte pustením držadla štartovacej šnúry.
  • Page 45 Preklad originálneho návodu na obsluhu 6. OBSLUHA VYPNUTIE MOTORA 1. Uvoľnite páčku plynu a nechajte motor pol minúty bežať na voľnobeh. 2. Prepnite vypínač motora do polohy „O“. (e) Vypínač motora • Okrem núdzových situácií nevypínajte motor pri stlačenej páčke plynu. Ak sa po vypnutí...
  • Page 46 Preklad originálneho návodu na obsluhu 6. OBSLUHA • Pri tejto činnosti nedržte stlačenú páčku plynu. Postupujte nasledujúcim postupom: 1. Zatiahnutím za páčku ovládania natáčania rukoväte uvoľnite rukoväť. 2. Otáčajte rukoväťou, až kým sa ovládacia páčka natáčania rukoväte nezaistí. 3. Po zaistení zadnej rukoväte v novej polohe môžete znovu stlačiť páčku plynu. (f) Páčka plynu (g) Páčka ovládania natáčania rukoväte...
  • Page 47 Preklad originálneho návodu na obsluhu 6. OBSLUHA Vodorovné strihanie: • Pre dosiahnutie najlepších výsledkov strihania nakloňte strižnú lištu (o 5 - 10°) voči smeru strihania. Strihajte pomaly, obzvlášť potom husté živé ploty. Vždy dodržiavajte bezpečnostné predpisy. Tieto plotové nožnice sú určené len na strihanie živých plotov alebo malých kríkov.
  • Page 48: Údržba

    Preklad originálneho návodu na obsluhu 7. ÚDRŽBA Po ka- Po ka- Po ka- Pred ždých ždých ždých Systém/súčasti Postup každým Poznámka 25 ho- 50 ho- použitím hodi- dinách dinách nách Uniknuté alebo rozlia- Utrite. te palivo Palivová nádrž, vzdu- Skontro- V prípade po- chový...
  • Page 49 Preklad originálneho návodu na obsluhu 7. ÚDRŽBA • Pri vykonávaní servisu na plotových nožniciach alebo ich uskladnení naj- skôr vypnite motor, odpojte koncovku kábla zapaľovania od zapaľovacej sviečky a uistite sa, že sa všetky pohyblivé súčasti plotových nožníc zasta- vili. Pred vykonávaním kontroly, nastavenia a pod. nechajte plotové nož- nice vychladnúť.
  • Page 50 Preklad originálneho návodu na obsluhu 7. ÚDRŽBA Vždy udržujte pilník alebo brúsku v uhle 45° voči nožu a pri ostrení postupujte nasledujúcim postupom: • Vždy ostrite v smere ostria. • Poznámka: Pilníky zaberajú iba v jednom smere, preto vždy pilník pri spätnom pohybe nadvihnite.
  • Page 51 Preklad originálneho návodu na obsluhu 7. ÚDRŽBA ANTIVIBRAČNÝ SYSTÉM Deformovaný alebo poškodený antivibračný systém môže spôsobiť poruchy, ako je napríklad drnčanie plotových nožníc alebo odpadnutie motora a/alebo strižnej lišty. • Pravidelne kontrolujte deformácie alebo poškodenie pružín. Predné tlmiče Zadné tlmiče VZDUCHOVÝ...
  • Page 52 Preklad originálneho návodu na obsluhu 7. ÚDRŽBA PALIVOVÝ FILTER • Ak motor po krátkom čase prevádzky zhasne z dôvodu nedostatku paliva, skontrolujte, či nie je upchatý ventil viečka palivovej nádrže alebo palivový filter. PRIECHOD CHLADIACEHO VZDUCHU • Tento motor je chladený vzduchom. Nahromadený prach v otvoroch nasávania chladiaceho vzduchu a medzi chladiacimi rebrami valca môže spôsobiť...
  • Page 53 Preklad originálneho návodu na obsluhu 7. ÚDRŽBA • Použitie iných než vyššie odporúčaných zapaľovacích sviečok môže mať za následok nesprávnu funkciu motora alebo jeho prehriatie a poškodenie. • Pri montáži zapaľovacej sviečky ju najskôr naskrutkujte a utiahnite len rukou a potom ju utiahnite o štvrť...
  • Page 54: Uskladnenie

    Preklad originálneho návodu na obsluhu 7. ÚDRŽBA Karburátor Walbro Ostatné karburátory (1) Nastavovacia skrutka vysokých otáčok (otvorenie o 1 ± 1/4 otáčky), (2) Zníženie otáčok, (3) Zvýšenie otáčok ÚKONY ÚDRŽBY VYKONÁVANÉ PO KAŽDÝCH 100 PREVÁDZKOVÝCH HODINÁCH 1. Demontujte tlmič výfuku, otvorom do neho zasuňte skrutkovač...
  • Page 55: Závady A Ich Odstraňovanie

    Preklad originálneho návodu na obsluhu 9. ZÁVADY A ICH ODSTRAŇOVANIE Prvý prípad: Motor nie je možné naštartovať. KONTROLA PRAVDEPODOBNÁ PRÍČINA NÁPRAVA ➝ vypustite ho a použite palivová nádrž ➝ nesprávne palivo správne palivo palivový filter ➝ upchaný palivový filter ➝ vyčistite palivový filter nastavovacia skrutka ➝...
  • Page 56: Technické Údaje

    Model ........
  • Page 57 Mountfield a.s. Mirošovická 697 251 64 Mnichovice na vlastnú zodpovednosť, že výrobok Plotové nožnice PATRIOT 620 Sériové číslo: 150000 - 159999 zodpovedajú príslušným bezpečnostným a zdravotným požiadavkám ustanovení v.u. ES smernice, a tiež ustanoveniam nasledujúcich smerníc: 2014/30/EU, 97/68/ES, 2010/26/EU, 2000/14/ES Nasledujúce normy boli použité:...
  • Page 58 Translation of original owner's manual CONTENTS SAFETY FIRST Instructions contained in warnings within this manual marked with a sym- bol concern critical points which must be taken into consideration to pre- vent possible serious bodily injury, and for this reason you are requested to read all such instructions carefully and follow them without fail.
  • Page 59: Identification

    Translation of original owner's manual 1. IDENTIFICATION 1. Rear handle 10. Fuel tank cap 2. Throttle trigger lockout 11. Primer blub 3. Engine switch 12. Air filter cover 4. Starter handle 13. Handle screw 5. Engine 14. Choke 6. Front handle 15.
  • Page 60: Warning Labels On The Machine

    Translation of original owner's manual 2. WARNING LABELS ON THE MACHINE WARNING SYMBOL! Indicates danger, safety notes or causes for particular caution. This sym- bol may occur in combination with other symbols or pictograms. Read the Owner’s manual before you start and operate this device.
  • Page 61: Symbols On The Machine

    Translation of original owner's manual 3. SYMBOLS ON THE MACHINE For safe operation and maintenance, symbols are carved in relief on the machine. According to these indications, please be careful not to make any mistake. (a) The port to refuel the „MIX GASOLINE“ Position: fuel tank cap (b) The direction to close the choke Position: air filter cover...
  • Page 62: For Safe Operation

    Translation of original owner's manual 4. FOR SAFE OPERATION Before operate the product Become familiar with the owner’s manual before attempting to operate the equipment. 1. THIS MACHINE CAN CAUSE SERIOUS INJURIES. Read the instructions care- fully for the correct handling, preparation, maintenance, starting and stopping of the machine.
  • Page 63 Translation of original owner's manual 4. FOR SAFE OPERATION 3. Do not wear loose clothing, jewelry, short trousers, sandals, or go barefoot. Do not wear anything which might be caught by a moving part of the unit. Secure hair so it is above shoulder length. WORKING CIRCUMSTANCE 1.
  • Page 64 Translation of original owner's manual 4. FOR SAFE OPERATION Check and follow the local regulations as to sound level and hours of operations for the product. BEFORE STARTING THE ENGINE Beware of overhead power lines. 1. The area within a perimeter of 15 m of the person using the product should be considered a hazardous area into which no one should enter.
  • Page 65 Translation of original owner's manual 4. FOR SAFE OPERATION • Never place the throttle into the high-speed position when starting the engine. • Never start the engine at the cutting attachment side. 3. After starting the engine, check to make sure that the cutting attachment stops moving when the throttle is moved fully back to its original position.
  • Page 66 Translation of original owner's manual 4. FOR SAFE OPERATION 7. Always be aware of you surroundings and stay alert for possible hazards that you may not hear due to the noise of the machine. 8. To reduce fire hazard keep engine and silencer tree of debris, leaves, or exce- ssive lubricant.
  • Page 67 Translation of original owner's manual 4. FOR SAFE OPERATION 5. In the event that any part must be replaced or any maintenance or repair work not described in this manual must be performed, please contact a representa- tive from the store nearest authorized servicing dealer for assistance. 6.
  • Page 68: Fuel

    Translation of original owner's manual 4. FOR SAFE OPERATION If the fuel tank is drained, this should be done outdoors. TRANSPORTATION 1. When transporting or storing the hedge trimmer, always fit the cutting device transport guard. Lift up the product and carry it paying attention to the blade. 2.
  • Page 69 Translation of original owner's manual 5. FUEL RECOMMENDED MIXING RATIO GASOLINE 40 : OIL 1 • Exhaust emission are controlled by the fundamental engine parameters and components (eq., carburation, ignition timing and port timing) without addition of any major hardware or the introduction of an inert material during combustion.
  • Page 70 Translation of original owner's manual 5. FUEL FUELING THE UNIT 1. Untwist and remove the fuel cap. Rest the cap on a dustless place. 2. Put fuel into the fuel tank to 80% of the full capacity. 3. Fasten the fuel cap securely and wipe up any fuel spillage around the unit. 1.
  • Page 71: Operation

    Translation of original owner's manual 6. OPERATION STARTING ENGINE If the cutting mechanism strikes any foreign object or the hedge trimmer starts making any unusual noise or vibration, shut off the power source and allow the hedge trimmer to stop. Disconnect the spark plug wire from the spark plug and take the following steps: –...
  • Page 72 Translation of original owner's manual 6. OPERATION 5. Set the engine switch to the “I” position. (e) engine switch 6. While holding the unit firmly, pull out the starter rope quickly until engine fires occur. • Avoid pulling the rope to its end or returning it by releasing the knob. Such actions can cause starter failures.
  • Page 73 Translation of original owner's manual 6. OPERATION STOPPING ENGINE 1. Release the throttle lever and run the engine for half a minute. 2. Shift the engine switch to the “O” position. (e) engine switch • Except for an emergency, avoid stopping the engine while pulling the throttle trigger.
  • Page 74 Translation of original owner's manual 6. OPERATION • Do not press the throttle trigger during this operation! Proceed as follows: 1. Free the handle by pressing the pull up the rotation control lever. 2. Turn the handle until the rotation control lever clicks into place. 3.
  • Page 75 Translation of original owner's manual 6. OPERATION Horizontal cut: • In order to get the best cutting results, slightly tilt the blade (5÷10°) towards the cutting direction. Cut slowly, especially with thick hedges. Always follow the safety precautions. The hedge-trimmer must only be used to trim hedges or small bushes. It is forbidden to cut other types of material.
  • Page 76: Maintenance

    Translation of original owner's manual 7. MAINTENANCE Every Every Every System/ Before Procedure Note components hours hours hours after after after Fuel leaks, fuel Wipe out spillage Fuel tank, air filter, Inspect or Replace if fuel filter clean necessary Replace carbu- Idle adjusting screw adjusting retor if necessary...
  • Page 77 Translation of original owner's manual 7. MAINTENANCE • When the hedge trimmer is stopped for servicing, inspection or storage, shut off the power source, disconnect the spark plug wire from the spark plug and make sure all moving parts have come to a stop. Allow the hedge trimmer to cool before making any inspections, adjustments, etc.
  • Page 78 Translation of original owner's manual 7. MAINTENANCE Always keep the file or sharpener at an angle of 45° to the blade, and: • Always grind in the direction of the cutting edge; • Note: files cut only in one direction; lift the file from the blade when returning to start a new pass;...
  • Page 79 Translation of original owner's manual 7. MAINTENANCE ANTI-VIBRATION SYSTEM The deformed or damaged anti-vibration system may cause of the breakages like getting rickety or falling off of engine and/or blade. • Check periodically if the springs are not deformed or damaged. Front absorber Rear absorber AIR FILTER...
  • Page 80 Translation of original owner's manual 7. MAINTENANCE FUEL FILTER • When the engine runs short of fuel supply, check the fuel cap and the fuel filter for blockage. WAY OF THE COOLING AIR • This engine is air-cooled. Dust clogging between the inlet port of the cooling air and cylinder fins will cause overheating of the engine.
  • Page 81 Translation of original owner's manual 7. MAINTENANCE • Note that using any spark plug other than those designated may result in the engine failing to operate properly or in the engine becoming overheated and damaged. • To install the spark plug, first turn the plug until it is finger tight, then tighten it a quarter turn more with a socket wrench.
  • Page 82: Storage

    Translation of original owner's manual 7. MAINTENANCE Walbro carburettor Other Carburettors (1) High speed adjusting screw (Opening 1 ± 1/4), (2) Speed decrease, (3) Speed increase PROCEDURES TO BE PERFORMED AFTER EVERY 100 HOURS OF USE 1. Remove the muffler, insert a screwdriver into the vent, and wipe away any carbon buildup.
  • Page 83: Troubleshooting Guide

    Translation of original owner's manual 9. TROUBLESHOOTING GUIDE Case 1. Starting failure CHECK PROBABLE CAUSES ACTION fuel tank ➝ incorrect fuel ➝ drain it and use correct fuel fuel filter ➝ fuel filter is clogged ➝ clean carburetor adjustment screw ➝...
  • Page 84: Specifications

    Model ........
  • Page 85 Mountfield a.s. Mirošovická 697 251 64 Mnichovice declare under our own responsibility, that the machine Hedgetrimmer PATRIOT 620 SN: 150000 - 159999 complies with safety and lealth requirements of the Directive, also with paragra- phs of following EC Directives: 2014/30/EU, 97/68/ES, 2010/26/EU, 2000/14/ES...
  • Page 88 Mountfield a.s. Mirošovická 697 251 64 Mnichovice Czech Republic...

Table of Contents