Page 1
FRIAS Y TEMPLADAS (<50ºC) À UTILISER UNIQUEMENT POUR LES MÉ- LANGES FROIDS ET TREMPÉS (<50ºC) ONLY SUITABLE FOR COLD AND Ref.: 68504 - 0,5 L TEMPERED MIXTURES (<50ºC) Ref.: 68505 - 1,0 L Ref.: 68604 - 0,5 L Ref.: 68605 - 1,0 L...
Instrucciones de uso y mantenimiento Con este montador de nata al que se le incorpora aire mediante cargas de N O comprimido podrá crear multitud de postres ligeros, cremas, espumas dulces y saladas, así como salsas. ATENCIÓN: Antes de utilizar el sifón de nata, lea cuidadosamente las instrucciones: 1.- Antes de utilizar el sifón por primera vez o si no se ha utilizado durante un tiempo, enjuagar la botella primero con agua caliente y después con agua fría antes de rellenarla con la nata.
5.- Utilizarlo sosteniéndolo del revés (con la boquilla hacia abajo) si no la presión se escapará y parte de la mezcla quedará dentro del sifón. 6.- Para un mejor resultado, servir inmediatamente después de descargarlo. 7.- Para un almacenaje prolongado, guardar el cabezal y la botella separadamente. MEDIDAS DE SEGURIDAD: 1.- El sifón y las cargas son recipientes de presión por lo que es necesario incrementar la atención y el cuidado.
Conseils d'utilisation et d'entretien Avec ce siphon à crème chantilly qui reçoit de l’air à travers des charges de N O comprimé vous pourrez créer de nombreux desserts légers, crèmeux, des mousses sucrèes et salées ainsi que des sauces. ATTENTION : Avant d’utiliser le diphon à...
5.- Ul’utiliser en el soutenant à l’envers (avec le bec vers le bas) si non, la pression pourrait s’échapper et une partie du mélange resterait dans le siphon. 6.- Pour un meilleur résultat, servir immédiatement aprés utilisation. 7.- Pour un stockage plus long, conserver la tête et le récipient séparément. MESURES DE SÉCURITÉ...
Gebrauchs und instandhaltungsanleitung Mit diesem Sahnebereiter, dem durch unter Druck stehendes N O in Kapseln Luft zugeführt wird, lassen sich zahlreiche leichte Desserts, Cremes, süße und herzhafte Schaumspeisen sowie Saucen zubereiten. ACHTUNG: Vor der Verwendung des Sahnesiphons lesen Sie bitte die Anleitung sorgfältig durch: 1.- Vor dem ersten Einsatz des Siphons oder nach längerem Nichtgebrauch die Flasche zuerst mit heißem, danach mit kaltem Wasser spülen, erst dann die Sahne einfüllen.
5.- Den Siphon bei Gebrauch verkehrt herum (mit der Düse nach unten) halten, da sonst der Druck entweicht und ein Teil der Mischung im Spender bleibt.. 6.- Für beste Ergebnisse direkt nach dem Einsetzen der Kapsel verwenden. 7.- Bei längerer Lagerung, Kopfstück und Flasche in demontiertem Zustand aufbewahren. SICHERHEITSMASSNAHMEN: 1.- Bei Siphon und Kapseln handelt es sich um Druckbehälter.
Instructions for use and maintenance With this cream aeration machine that incorporates air using compressed N O, you can create a multitude of light desserts, soups, savoury and sweet espumas and sauces. NOTE: Before using the gourmet whip cream whipper, read these instructions carefully: 1.- Before using the whipper for the first time, or if you have not used it for a long time, rinse the bottle first with hot water, and then with cold water before filling it with cream.
5.- Use the whipper upside-down (with the decorator tip downward) or the pressure will escape and part of the mixture will remain inside the whipper. 6.- For better results, serve immediately after removing the charger. 7.- For longer storage times, store the head and the bottle separately. SAFETY MEASURES: 1.- The whipper and the cahrgers are under pressure, and therefore require a greater level of attention and care.
Instruções de uso e manutenção Com este sifão para criar espumas de natas, que funciona com a introdução de ar por meio cargas de N O comprimido poderá criar uma grande variedade de sobremesas ligeiras, cremes, espumas doces e salgadas e molhos. ATENÇÃO: Antes de utilizar o sifão de nata, leia cuidadosamente estas instruções: 1.- Antes de utilizar o sifão pela primeira vez ou se o mesmo não utilizado durante algum tempo, enxaguar primeiro...
5.- Para utilizar o sifão, sujeitá-lo na posição invertida (com a boquilha hpara baixo). Caso contrário, a pressão escapará e parte da mistura ficará no interior do sifão. 6.- Para melhores resultado, servir inmediatamente depois de descarregar o sifão. 7.- Para uma armazenagem prolongado, guardar a cabeça e a garrafa separadamente. MEDIDAS DE SEGURANÇA: 1.- O sifão e as cargas são recipientes de pressão, pelo que é...
Page 12
This item is guaranteed for 24 months if there is any workmanship defect. Este item é garantido por 24 meses, se houver algum defeito de fabricação. LACOR MENAJE PROFESIONAL S.L Bº San Juan, s/n - Apdo. 18 Telf.: 943 769030 - Fax: 943 765387 Telf.