Page 1
007845 KÖKSASSISTENT Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. KJØKKENMASKIN Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk. ROBOTA KUCHENNEGO Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję...
Page 2
Värna om miljön! Tillverkare/Produsent/Producenci/Manufacturer Får inte slängas bland hushållssopor! Denna produkt Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som ska återvinnas. Lämna produkten för återvinning Distributör/Distributør/Dystrybutor/Distributor på anvisad plats, till exempel kommunens Jula Poland Sp. z o.o., ul. återvinningsstation.
Page 8
SÄKERHETSANVISNINGAR kontakt med rörliga delar. • Tryck aldrig ned livsmedel • Kontrollera att med händerna – använd nätspänningen motsvarar alltid mataren. märkspänningen. • Stäng av produkten och • Använd inte produkten om vänta tills alla rörliga delar den är skadad eller inte har stannat helt innan locket fungerar normalt, eller om tas av.
Page 9
• Försök aldrig förbikoppla • Stäng av produkten, dra ut lockets skyddsförregling. stickproppen och vänta tills alla rörliga delar har stannat • Placera aldrig knivar på helt före rengöring, motorenheten utan att först underhåll och/eller byte av montera bägaren eller tillbehör.
användande av produkten av SYMBOLER någon med ansvar för deras säkerhet. Barn ska hållas Läs bruksanvisningen. under uppsikt så att de inte leker med produkten. Godkänd enligt gällande • Låt inte barn använda direktiv/förordningar. produkten. Förvara produkten och dess sladd Skyddsklass II.
Page 11
15. Mått Sätt på locket stadigt på bägaren. 16. Lock Ingredienser kan fyllas på i bägaren genom hålet i mitten av locket. Måttet 17. Bägare fungerar som lock för hålet. Passa in 18. Knivdrivenhet flikarna på måttet mot spåren i locket, 19.
Page 12
DEGBEARBETNING / MIXNING Sätt på locket på bägaren och vrid moturs så att fliken på locket går i ingrepp i spåret Montera först drivaxeln på motorenheten I bägarens handtag. Köksassistenten och kontrollera att den låsts på plats. startar inte om inte locket är korrekt Placera skålen på...
Page 13
den medurs så att den låses på plats. VIKTIGT! Köksassistenten startar inte om inte skålen Kör inte köksassistenten mer än 90 sekunder eller bägaren är korrekt placerad. i taget. Låt den svalna minst 2 minuter innan Montera önskad skiva på skivhållaren och den används igen.
Page 14
KVARNFUNKTION UNDERHÅLL Placera köksassistenten på plant, stabilt RENGÖRING EFTER MIXNING underlag. Kontrollera att stickproppen inte Dra ut stickproppen före rengöring och är isatt. när köksassistenten inte används. Placera kvarnbägaren på plant, stabilt Häll lite varmt vatten i bägaren och håll underlag med öppningen uppåt.
Page 15
SNABBRENGÖRING OBS! För att montera skivan i skivhållaren, tryck För att rengöra skålen mellan arbetsuppgifter, häll lite vatten i skålen och håll först ned sidan utan flik i hållaren och sedan hastighetsvredet i läge P några sekunder. den andra sidan. Demontera genom att först trycka sidan med fliken utåt och sedan trycka ut den andra sidan ur hållaren.
Page 16
Unngå kontakt med SIKKERHETSANVISNINGER bevegelige deler. • Kontroller at nettspenningen • Trykk aldri maten ned med tilsvarer den nominelle hendene – bruk alltid materen. spenningen. • Slå av produktet og vent til • Ikke bruk produktet hvis det alle bevegelige deler har er skadet eller ikke fungerer stoppet helt opp før lokket normalt, eller hvis ledningen...
Page 17
• Plasser aldri kniver på moto- • Slå av produktet, trekk ut renheten uten å montere støpselet og vent til alle begeret eller skålen først – bevegelige deler har stanset fare for personskade. helt før produktet etterlates uten tilsyn. • Ikke forlat produktet påslått uten tilsyn.
barn. Barn skal holdes under SYMBOLER oppsyn, slik at de ikke leker med produktet. Les bruksanvisningen. • Håndter de skarpe skjære- bladene forsiktig ved Godkjent i henhold til gjelden- tømming av bollen og de direktiver/forskrifter. rengjøring. VIKTIG! Beskyttelsesklasse II. Dobbeltisolert. •...
Page 19
15. Mål Sett lokket godt på begeret. 16. Lokk Ingredienser kan fylles på i begeret gjennom hullet i midten av lokket. Målebegeret 17. Beger fungerer som lokk til hullet. Rett inn flikene 18. Knivdrivenhet på målebegeret mot sporene i lokket, før 19.
Page 20
ELTING AV DEIG / MIKSING Sett lokket på begeret og vri mot klokken slik at fliken på lokket låses Monter først drivakselen på motorenheten på plass i sporet i begerets håndtak. og kontroller at den er låst på plass. Kjøkkenmaskinen starter ikke hvis ikke Plasser skålen på...
Page 21
SKIVING/STRIMLING/RIVING VIKTIG! Ikke kjør kjøkkenmaskinen i mer enn 90 Monter først drivakselen på motorenheten og kontroller at den er låst på plass. sekunder om gangen. La den kjøle seg ned i minst 2 minutter før den brukes igjen. Etter 3 Plasser skålen på...
Page 22
VEDLIKEHOLD VIKTIG! Knivene og skivene er svært skarpe – fare for RENGJØRING ETTER MIKSING personskade. Trekk ut støpselet før rengjøring og når kjøkkenmaskinen ikke er i bruk. KVERNFUNKSJON Hell litt varmt vann i beholderen, og hold Plasser kjøkkenmaskinen på et plant, hastighetsbryteren i posisjonen P i noen stabilt underlag.
Page 23
HURTIGRENGJØRING RENGJØRING ETTER SKIVING For å rengjøre skålen mellom arbeidsoppgaver Trekk ut støpselet før rengjøring og når heller du litt vann i skålen og holder kjøkkenmaskinen ikke er i bruk. hastighetsbryteren i posisjonen P i noen Tøm skålen og ta ut skiveholderen og sekunder.
• Nigdy nie dociskaj żywności ZASADY BEZPIECZEŃSTWA rękoma – zawsze używaj • Sprawdź, czy napięcie siecio- popychacza. we odpowiada napięciu • Przed zdjęciem pokrywki znamionowemu. wyłącz urządzenie i odczekaj, • Nie używaj produktu, jeżeli jest aż wszystkie ruchome części niesprawny, nie działa w nor- całkowicie się...
Page 25
• Nigdy nie próbuj pomijać innych akcesoriów może urządzenia blokującego spowodować pożar, porażenie pokrywę. prądem i/lub obrażenia ciała. • Nigdy nie zakładaj noży na • Przed przystąpieniem do korpus silnika bez uprzednie- czyszczenia, konserwacji i/lub go zamontowania miski albo wymiany akcesoriów wyłącz pojemnika.
doświadczenia lub umiejęt- użytkowania i czyszczenia ności w zakresie jego obsługi, urządzenia trzymaj je o ile nie uzyskają wskazówek wyłącznie za uchwyt. dotyczących obsługi produktu • Nie zeskrobuj żywności od osoby odpowiedzialnej za palcami podczas pracy ich bezpieczeństwo. Należy urządzenia ze względu na dopilnować, aby dzieci nie ryzyko skaleczenia.
Page 27
MIKSOWANIE Nóż S Końcówka do ubijania Na module silnika zamontuj pojemnik, przekręcając go w prawo do momentu, Nóż plastikowy gdy się zablokuje. Jeśli miska lub pojemnik Miska na pokrojone w plastry, posiekane nie będą właściwie zamontowane, urzą- lub starte produkty dzenie się nie włączy. Wał...
Page 28
Odłącz pojemnik od modułu silnika, – Twarde produkty spożywcze: ser, przekręcając go w lewo. Ostrożnie zdejmij suszone owoce, niektóre warzywa, takie pokrywę i przelej zawartość pojemnika do jak marchewka i seler. innego naczynia. – Miękkie produkty spożywcze: niektóre warzywa, takie jak cebula i szpinak. SZATKOWANIE –...
Page 29
prawidłowo zamocowana, robot kuchenny będą właściwie zamontowane, urządzenie się nie włączy. się nie włączy. Włóż popychacz do lejka. Umieść końcówki do ubijania na wale napędowym i upewnij się, że zablokowały Wlej do lejka jedną łyżeczkę oleju spożyw- się we właściwym miejscu. czego.
Page 30
najpierw część z wypustką, a następnie Zamontuj podstawę pojemnika, przekrę- cając ją w prawo. wyjmij drugą część. Odwróć pojemnik z podstawą i umieść Nałóż pokrywkę na miskę i przekręć ją go na module silnika. Ustaw strzałkę na w lewo, tak żeby wypustka na pokrywce podstawie pojemnika równo ze strzałką na zablokowała się...
Page 31
CZYSZCZENIE PRODUKTU PO WAŻNE! WYRABIANIU CIASTA Przed przystąpieniem do czyszczenia można zdemontować napęd noży. Wyjmij wtyk z gniazda na czas, gdy nie używasz urządzenia, lub przed przystąpie- Wyczyść moduł silnika od zewnątrz mokrą niem do czyszczenia. ściereczką. Nigdy nie zanurzaj modułu silnika, przewodu ani wtyku w wodzie Opróżnij miskę, zdejmij pokrywkę, wszyst- ani innej cieczy ze względu na ryzyko...
Page 32
Opróżnij miskę, a następnie wyjmij z niej tarczę i uchwyt tarczy. Wykręć tarczę z uchwytu. Zdejmij pokrywę i wyjmij po- pychacz. Umyj wszystkie akcesoria ciepłą wodą z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Noże i tarcze są bardzo ostre – ryzyko skaleczenia. UWAGA! Aby zamontować tarczę w uchwycie, zacznij od wciśnięcia części bez wypustki, a następ- nie dociśnij resztę.
• Never press food down with SAFETY INSTRUCTIONS your hands – always use the • Check that the mains voltage feeder. corresponds to the rated • Switch off the product and voltage. wait until all moving parts • Do not use the product if it is have completely stopped damaged or not working before removing the lid.
Page 34
motor unit without first cleaning, maintenance and/ fitting the beaker or bowl – or replacing accessories. risk of personal injury • Switch off the product, pull • Never leave the product un- out the plug and wait until attended when switched on. all moving parts have completely stopped before •...
the product. SYMBOLS • Do not allow children to use the product. Store the prod- Read the instructions. uct and its power cord out of the reach of children. Keep Approved in accordance with children under supervision to the relevant directives. make sure they do not play with the product.
Page 36
15. Measuring cup Put the lid firmly on the beaker. 16. Lid The ingredients can be put into the beaker through the hole in the middle of the lid. 17. Beaker The measuring cup acts as a lid for the hole. 18.
Page 37
DOUGH PROCESSING/MIXING Put the lid on the beaker and turn anticlockwise so that the tabs on the lid First fit the drive unit on the motor unit go into the slot in handle on the beaker. and check that it locks properly in place. The food processor will not start if the lid Place the beaker on the motor unit and is not properly in place.
Page 38
SLICING/SHREDDING/GRATING IMPORTANT: Do not run the food processor for more than First fit the drive unit on the motor unit and check that it locks properly in place. 90 seconds at once. Allow to cool for at least 2 minutes before using it again. After 3 Place the beaker on the motor unit and twist clockwise to lock in place.
MAINTENANCE IMPORTANT: The blades and discs are very sharp – risk of CLEANING AFTER MIXING cut injury. Pull out the plug before cleaning and when the food processor is not in use. GRINDING FUNCTION Pour a little hot water into the beaker and Place the food processor on a level, keep the speed knob in P mode for a few stable surface.
Page 40
QUICK CLEANING CLEANING AFTER SLICING To clean the bowl between jobs, pour a little Pull out the plug before cleaning and hot water into the bowl and keep the speed when the food processor is not in use. knob in P mode for a few seconds. Empty the bowl and remove the disc holder and disc.
Need help?
Do you have a question about the 007845 and is the answer not in the manual?
Questions and answers