Download Print this page

Flanders Nuby SOFT STRAW CUP Quick Start Manual

Advertisement

Quick Links

DE
Trinkhalmbecher: GEBRAUCHSANLEITUNG: Den Becher zu 3/4 füllen und den Deckel
sorgfältig aufschrauben. Mikrowellengeeignet. Bei Erwärmen in der Mikrowelle den Deckel
und Tülle/Trinkhalm entfernen. Die Flüssigkeit nicht kochen oder zu heiß werden lassen,
es besteht Verbrennungsgefahr. Die Erhitzung in der Mikrowelle kann stellenweise hohe
Temperaturen erzeugen. Besondere Vorsicht bei Erwärmung in der Mikrowelle. Erwärmtes
Essen immer umrühren, um gleichmäßige Wärmeverteilung sicherzustellen. Vor dem
Servieren die Temperatur prüfen. Nicht für kohlensäurehaltige Getränke verwenden. Zur
Sicherheit und Gesundheit Ihres Kindes: ACHTUNG: Immer die Temperatur des
Nahrungsmittels vor dem Füttern überprüfen. Dieses Produkt darf nur unter Aufsicht von Er-
wachsenen verwendet werden. Ohne Beaufsichtigung besteht Unfallgefahr, wenn das Baby
stürzt oder das Produkt in Einzelteile zerlegt ist. Andauerndes und längeres Saugen von
Flüssigkeiten verursacht Karies. Kleine Kinder können auch dann an Karies leiden, wenn
sie ungesüßte Getränke zu sich nehmen. Dies kann auftreten, wenn das Baby den Becher
tagsüber sehr lange benutzt - oder insbesondere nachts, wenn der Speichelfluss reduziert
ist oder der Becher als Schnuller verwendet wird. Alle Trinktüllen/Trinkhalme können versch-
leißen. Um Erstickung durch Trinktüllen/Trinkhalme vorzubeugen, testen Sie die Trinktüllen/
Trinkhalme vor jedem Gebrauch, indem Sie diese in jede Richtung ziehen. Entsorgen Sie
Trinkhüllen/Trinkhalme, sobald diese Zeichen von Beschädigung aufweisen (Vergrößerung,
Risse). Ernährungssauger dürfen niemals als Schnuller verwendet werden. Trinktüllen/
Trinkhalme vor Sonneneinstrahlung oder anderen Wärmequellen schützen. Trinktüllen/
Trinkhalme nicht länger als nötig in Desinfektionsmittel liegen lassen (Gebrauchsanweisung
des Desinfektionsmittels beachten). Alle nicht verwendeten Bestandteile von Kindern
fernhalten. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Trinkhalme sind für Kinder unter 6 Monaten
nicht geeignet. Die durchschnittliche Lebensdauer der Silikonteile beträgt 6 Monate, je nach
Gebrauch. REINIGUNG: Zur Gewährleistung der Hygiene: Alle Teile vor und nach jedem
Gebrauch reinigen. Spülmaschinengeeignet (nur oberer Geschirrkorb) oder mit der Hand
in warmem, mildem Seifenwasser waschbar. Gründlich abspülen. Den Becher NICHT in
Sterilisatoren sterilisieren, die nur für Glasflaschen bestimmt sind. Zum Reinigen der Flasche
keinen Scheuerschwamm verwenden. Wenn der Trinkbecher ein BAND hat: Befestigen Sie
das Band am Becher, indem Sie das größere Loch des Bandhalters über die Ausstülpungen
am Becherrand platzieren, ihn dann herunterziehen und in das kleinere Loch einrasten.
Wenn das Band richtig eingerastet ist, ertönt ein Klick. Diese Informationen aufbewahren.
FR
Gobelet à paille: MODE D'EMPLOI: Remplir le gobelet aux ¾ et visser soigneusement
le couvercle. Ce produit est compatible au micro-ondes. Enlever le couvercle et le bec/
la paille pour chauffer le gobelet au micro-ondes. Ne pas faire bouillir ni trop chauffer le
liquide pour éviter tout risque de brûlure. Le réchauffage au micro-ondes peut générer
des températures élevées localisées. Il convient d'être prudent lors du réchauffage au mi-
cro-ondes. Toujours mélanger la nourriture chauffée afin de répartir uniformément la chaleur
et tester la température avant de servir. Ne pas utiliser pour des boissons gazeuses. Pour
la sécurité et la santé de votre enfant: AVERTISSEMENT: Toujours vérifier la
température de l'aliment avant de donner le biberon. Ce produit doit toujours être utilisé
sous la surveillance d'un adulte. Des accidents se sont produits avec des bébés laissés
sans surveillance pendant qu'ils buvaient, soit à cause d'une chute du bébé soit du démonta-
ge du produit. La tétée continue et prolongée de liquides peut entraîner l'apparition de caries
dentaires. Les jeunes enfants peuvent souffrir de caries même s'ils ne boivent pas de
boissons sucrées. Elles peuvent apparaître si le bébé utilise le gobelet durant des périodes
prolongées la journée, voire la nuit alors que le flux de salive est réduit, ou si le gobelet est
utilisé comme tétine. Les becs/pailles peuvent s'user. Afin d'éviter tout risque de suffocation
avec les becs/pailles, tester les becs/pailles avant chaque utilisation en tirant dessus dans
tous les sens. Jeter les becs/pailles dès qu'ils présentent des signes d'usure (élargissement,
fissures). Ne jamais utilizer une tétine de biberon en guise de sucette. Ne pas exposer les
becs/pailles aux rayons du soleil ni à d'autres sources de chaleur. Ne pas laisser les becs/
pailles tremper dans un produit désinfectant plus longtemps que nécessaire (suivre les
instructions figurant sur le désinfectant). Conserver tous les composants non utilisés hors
de la portée des enfants. Ce produit n'est pas un jouet. Les pailles ne sont pas adaptées
aux enfants de moins de 6 mois. La durée de vie moyenne des pièces en silicone est de 6
mois, selon l'usage qui en est fait. NETTOYAGE: Pour garantir l'hygiène: Nettoyer toutes
les parties avant et après chaque utilisation. Compatible lave-vaisselle (tiroir supérieur
uniquement) ou laver à la main à l'eau chaude et au savon doux. Rincer abondamment. NE
PAS stériliser le gobelet dans un stérilisateur conçu uniquement pour des biberons en verre.
Ne pas utiliser de tampon à récurer pour nettoyer le gobelet. Si ce gobelet est doté d'une
LANIÈRE : Accrocher la lanière dans l'encoche prévue sur le gobelet, en passant par le
plus gros trou, puis tirer vers le bas et clipser en place. Un clic se fait entendre lorsque la
lanière est correctement fixée. Conserver ces informations.
NL
Rietjesbeker: GEBRUIKSAANWIJZING: Vul de beker voor ¾ en schroef er voor-
zichtig het deksel op. De beker is geschikt voor de magnetron. Warm de beker zonder
deksel en zonder tuit/rietje op in de magnetron. Laat de vloeistof niet koken of te warm
worden, om verbrandingen te voorkomen. Wanneer u opwarmt in een magnetron, kan
de inhoud op bepaalde plaatsen erg warm worden. wees extra voorzichtig wanneer u
opwarmt in de magnetron. Roer opgewarmd eten of drinken altijd door om de warmte
gelijkmatig te verdelen en test de temperatuur voor het opdienen. Niet geschikt voor
koolzuurhoudende dranken. Voor de veiligheid en welzijn van uw kind:
WAARSCHUWING: Controleer voor het voeden altijd de temperatuur van de voeding.
Dit product alleen gebruiken onder toezicht van een volwassene. Er zijn al ongelukken
gebeurd met baby's die alleen gelaten waren met drinkgerei, doordat de baby gevallen
was of als het artikel uit elkaar gehaald was. Het voortdurend en langdurig zuigen
van vloeistoffen veroorzaakt tandbederf. Jongere kinderen kunnen last krijgen van
tandbederf, ook al drinken ze ongezoete dranken. Het kan optreden als de beker
als fopspeen wordt gebruikt of als de baby de beker gedurende lange periodes mag
gebruiken, in het bijzonder 's nachts, wanneer er minder speeksel wordt aangemaakt.
Alle tuiten/rietjes kunnen verslijten. Test de tuiten/rietjes voor elk gebruik door er in
alle richtingen aan te trekken, om verstikking door tuiten/rietjes te voorkomen. Gooi
tuiten/rietjes weg zodra deze tekenen van schade beginnen te vertonen (uitzetting,
barsten). Flessenspenen nooit gebruiken als fopspeen. Stel tuiten/rietjes niet bloot
aan zonnestralen of andere warmtebronnen. Laat tuiten/rietjes niet langer dan nodig
in een ontsmettingsmiddel liggen (volg de instructies op het ontsmettingsmiddel).
Houd alle onderdelen die niet in gebruik zijn buiten het bereik van kinderen. Dit artikel is
geen speelgoed. Rietjes zijn niet geschikt voor kinderen jonger dan 6 maanden. De
gemiddelde levensduur van de siliconen onderdelen bedraagt 6 maanden, afhankelijk
van het gebruik. REINIGING: Doe het volgende omwille van de hygiëne: Maak alle
onderdelen schoon voor en na elk gebruik. Was het artikel in de afwasmachine (alleen
in het bovenste rek) of was het met de hand af in warm water met zachte zeep. Spoel
grondig. Steriliseer de beker NIET in een sterilisator die alleen bedoeld is voor glazen
flessen. Gebruik geen schuurspons om de fles schoon te maken. Als deze beker
SOFT STRAW CUP
een DRAAGRIEM heeft: Haak de draagriem via het grootste gat van de clip op het
topje op de beker, trek naar beneden en klik vast. U hoort een klikgeluid wanneer de
draagriem correct is vastgezet. Houd deze informatie bij.
IT
Tazza con cannuccia: ISTRUZIONI PER L'USO: Riempire la tazza per ¾ e avvitare a
fondo il coperchio. Questo prodotto è Adatto all'uso in forno a microonde. Scaldare la tazza
nel microonde senza tappo o beccuccio/cannuccia. Non consentire che liquido raggiunga
l'ebollizione o diventi troppo caldo per evitare il rischio di scottature. Il riscaldamento
nel forno a microonde può generare localmente temperature elevate. Prestare particolare
attenzione quando si riscalda nel forno a microonde. Mescolare sempre gli alimenti riscaldati
per garantire una distribuzione uniforme del calore e controllare la temperatura prima di
servire. Non utilizzare per bevande con aggiunta di anidride carbonica. Per la sicurezza
e la salute del Vostro bambino: AVVERTENZA: Controllare sempre la temperatura
dell'alimento prima di alimentare il bambino. Utilizzare sempre questo prodotto sotto
la sorveglianza di un adulto. Si sono verificati incidenti a bambini lasciati soli durante l'uso
di questi articoli a causa di cadute o di smontaggio del prodotto. Il continuo e prolungato
succhiare di liquidi può causare carie. I bambini piccoli possono sviluppare carie dentarie
anche se consumano bevande non dolcificate. Possono presentarsi se al bambino
viene permesso di utilizzare la tazza per lunghi periodi durante il giorno, oppure
in particolare durante la notte, quando il flusso di saliva è minore o se la tazza viene usata
come succhietto. Tutti i beccucci/cannucce possono usurarsi. Per evitare possibili rischi di
soffocamento con beccucci/cannucce, controllare i beccucci/le cannucce prima di ogni
utilizzo tirandoli in tutte le direzioni. Eliminare immediatamente i beccucci/le cannucce se
presentano segni di danni (cedimento, incrinature). Non utilizzare mai le tettarelle da biberon
come un succhietto. Non esporre i beccucci/le cannucce ai raggi del sole o ad altre fonti di
calore. Non lasciare i beccucci/le cannucce in un prodotto disinfettante per un periodo più
lungo di quello necessario (seguire le istruzioni del disinfettante). Tenere tutti i componenti
non in uso fuori dalla portata dei bambini. Questo prodotto non è un giocattolo. Le cannucce
non sono adatte ai bambini di età inferiore ai 6 mesi. La durata media delle parti in silicone
è di 6 mesi a seconda dell'uso. PULIZIA: Per garantire l'igiene: Pulire tutte le parti prima
e dopo ogni utilizzo. Lavabile in lavastoviglie (solo ripiano superiore) o a mano in acqua
tiepida con detergente delicato. Sciacquare accuratamente. NON sterilizzare la tazza in
uno sterilizzatore specifico per biberon in vetro. Non utilizzare una spugna abrasiva per
pulire il biberon. Se la tazza è dotata di cinghia: Agganciare la cinghia alla tacca sulla tazza
passando per il foro più grande quindi tirare verso il basso e far scattare per fissare. Quando
la cinghia è correttamente bloccata si sentirà un 'clic'. Conservare queste informazioni.
ES
Taza con pajita: INSTRUCCIONES DE USO: Llene la taza ¾ de su capacidad y
enrosque la tapa con cuidado. Apto para microondas. Al calentar en el microondas retire la
tapa y la boquilla/pajita. No deje que el líquido hierva o se ponga demasiado caliente para
evitar riesgos de quemaduras. Si la calienta en un microondas es posible que se produzcan
altas temperaturas localizadas. tenga especial cuidado al calentar con microondas.
Remueva siempre la comida caliente para garantizar una distribución uniforme del calor y
compruebe la temperatura antes de servir. No lo utilice para bebidas carbonatadas. Para
la seguridad de su bebé: ADVERTENCIA: Comprobar siempre la temperatura de
la comida antes de dar el alimento. Usar siempre este producto bajo la supervisión de
un adulto. Se han producido accidentes al dejar a bebés solos con productos para beber
debido a caídas al suelo de estos o a que el producto se ha desmontado. La succión con-
tinua y prolongada de líquidos puede causar caries. Los niños pequeños pueden padecer
caries aunque beban bebidas no azucaradas. Puede aparecer si se deja al bebé utilizar
la taza durante largos periodos a lo largo del día, o especialmente por la noche, cuando el
flujo de saliva se reduce, o si la taza se utiliza como chupete. Todas las boquillas/pajitas
se pueden desgastar. Para evitar cualquier posible peligro de atragantamiento con las
boquillas/pajitas, pruebe las boquillas/pajitas antes de cada uso tirando de ellas en
todas las direcciones. Deseche las boquillas/pajitas si empiezan a mostrar signos de daños
(dilatación, grietas). Nunca usar la tetina como chupete. No exponga las boquillas/pajitas
a los rayos del sol ni a otras fuentes de calor. No deje las boquillas/pajitas en un producto
desinfectante más del tiempo necesario (siga las instrucciones del desinfectante). Mantenga
todos los componentes que no se utilicen lejos del alcance de los niños. Este producto no es
un juguete. Las pajitas no son adecuadas para niños menores de 6 meses. La vida útil me-
dia de las piezas de silicona es de 6 meses en función del uso. LIMPIEZA: Para asegurar
una higiene adecuada: Limpie todas las piezas antes y después de cada uso. Apto para
lavavajillas (solo en el cesto superior) o lavado a mano con agua caliente y jabón suave.
Aclare minuciosamente. NO esterilice la taza en un esterilizador diseñado únicamente
para biberones de cristal. No utilice estropajo para limpiar el biberón. Si esta taza tiene una
CORREA: enganche la correa en la muesca de la taza a través del orificio más grande
y, a continuación, tire hacia abajo para asegurarlo. Oirá un "clic" cuando la correa se haya
cerrado adecuadamente. Guarde esta información.
EN
Straw Cup: INSTRUCTIONS FOR USE: Fill the cup for ¾ and screw the lid
carefully on. It is microwave safe. Warm cup in microwave with lid and spout/straw
removed. Do not let the liquid boil or become too hot to avoid risk of burning. Heating
in a microwave oven may produce localised high temperatures. Take extra care when
microwave heating. Always stir heated food to ensure even heat distribution and test
the temperature before serving. Do not use for carbonated drinks. For your child's
safety and health: WARNING: Always check food temperature before feeding.
Always use this product with adult supervision. Accidents have occurred when babies
have been left alone while drinking equipment due to the baby falling or if the product
has been disassembled. Continuous and prolonged sucking of fluids will cause tooth
decay. Young children can suffer from tooth decay even if they drink non-sweetened
drinks. It can appear if the baby is permitted to use the cup during long periods of
day - or more particularly night-time, when saliva flux is reduced, or if the cup is used
as a soother. All spouts/straws can wear out. To prevent possible choking hazard with
any spouts/straws, test the spouts/straws before each use by pulling in all directions.
Discard spouts/straws from the moment they start showing signs of damage (enlarge-
ment, cracks). Never use spouts/straws as a soother/teether. Do not expose spouts/
straws to sunbeams or other heat sources. Do not leave spouts/straws in a disinfectant
product for longer than necessary (follow instructions on disinfectant). Keep all compo-
nents not in use out of the reach of children. This product is not a toy. Straws are not
suitable for a child under 6 months. Average lifespan of the silicone parts is 6 months
depending on the usage. CLEANING: To ensure hygiene: Clean all parts before and
after each use. Dishwasher safe (top rack only) or hand wash in warm water with a
mild soap. Rinse thoroughly. DO NOT sterilize the cup in sterilizer that is only made
for glass bottles. Don't use a scourer to clean the bottle. If this cup has a STRAP:
Hook strap to notch on cup through larger hole then pull down and click to fasten.
You will hear a click sound when the strap is properly locked. Keep this information.
PT
Copo palhinha: IN-
STRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO:
encha o copo até ¾ e aperte
cuidadosamente a tampa.
este produto é adequado para
micro-ondas. Aqueça o copo no micro-ondas com a tampa e sem o bico/palha. Não permita
que o líquido ferva ou fique demasiado quente para evitar o risco de queimaduras. O aque-
cimento num forno micro-ondas pode produzir temperaturas elevadas localizadas. tenha
uma atenção redobrada quando aquecer algo no micro-ondas. Mexa sempre a comida
aquecida para garantir uma distribuição de calor homogénea e teste a temperatura antes
de servir. Não utilize com bebidas gaseificadas. Para a segurança da sua criança:
ADVERTÊNCIA: Verificar sempre a temperatura dos líquidos antes de dar de beber ao
bebé. Utilizar este produto sempre sob vigilância de um adulto. Foram verificados acidentes
nos quais os bebés foram deixados sem vigilância enquanto bebiam pelo equipamento,
devido a uma queda da criança ou caso o produto tenha sido desmontado. A sucção
continua e prolongada de líquidos pode causar cáries dentarias. Crianças pequenas podem
desenvolver cáries mesmo que estejam a beber bebidas não adoçadas. Estas podem surgir
caso permita que o bebé utilize o copo durantes longos períodos do dia, ou mais em es-
pecial durante o período noturno, quando o fluxo de saliva é reduzido, ou caso o copo seja
utilizado com uma chupeta. Todos os bicos/as palhas podem ficar desgastados. Para evitar
possíveis riscos de asfixia com os bicos/as palhas, teste os mesmos antes de cada utilizar
puxando-os em todas as direções. Descarte os bicos/as palhas a partir do momento em
que começam a mostrar sinais de danos (alargamento, rachaduras). Nunca utilizar uma teti-
na de biberão como se fosse uma chupeta. Não exponha os bicos/as palhas a raios solares
nem a outras fontes de calor. Não deixe os bicos/as palhas mergulhados num produto
desinfetante por um período superior ao necessário (siga as instruções do desinfetante).
Mantenha todos os componentes não utilizados fora do alcance das crianças. Este produto
não é um brinquedo. As palhas não são indicadas para crianças com menos de 6
meses. As peças de silicone têm uma vida útil média de 6 meses, consoante a utilização.
LIMPEZA: para garantir uma correta higienização: Limpe todas as peças antes e após
cada utilização. Pode lavar na máquina de lavar louça (apenas na prateleira superior) ou
à mão com água quente com um sabão suave. Enxague abundantemente. NÃO esterilize
o copo num esterilizador concebido apenas para biberões de vidro. Não utilize um esfregão
para limpar o biberão. Se o copo tiver uma ALÇA: prenda a alça ao entalhe no copo através
do orifício maior e, depois, puxe para baixo e encaixe para apertar. Ouvirá o som de um
clique quando a alça tiver sido corretamente colocada. Conserve esta informação.
FI
Pillipullo: KÄYTTÖOHJEET: Täytä muki ¾ täyteen ja kierrä kansi varovasti kiinni. Tuote
on mikroaaltouunin kestävä. Lämmitä muki mikroaaltouunissa ilman kantta ja nokkaa/pilliä.
Palovammojen välttämiseksi älä anna nesteen kiehua tai tulla liian kuumaksi. Mikroaal-
touunissa lämmittäminen voi tuottaa paikallisia korkeita lämpötiloja. Ole erityisen varovainen
lämmittäessäsi tuotetta mikroaaltouunissa. Sekoita aina lämmitettyjä ruokia varmistaaksesi
lämmön tasaisen jakautumisen ja testaa lämpötila ennen tarjoilua. Älä käytä hiilihapollisille
juomille. Lapsesi turvallisuuden tähden: VAROITUS: Tarkista aina ruoan
lämpötila ennen syöttämistä. Käytä tätä tuotetta aina aikuisen valvonnassa. Onnettomuuk-
sia on tapahtunut, kun vauva on jätetty yksin juomavälineen kanssa ollessaan ja vauva on
pudonnut tai jos tuote on ollut osissa. Jatkuva, pitkäaikainen nesteiden imeminen aiheuttaa
kariesta. Pienet lapset voivat kärsiä karieksesta, vaikka he joisivat makeuttamatto-
mia juomia. Sitä voi esiintyä, jos vauvan annetaan käyttää mukia pitkiä aikoja päivällä – tai
erityisesti yöllä, kun syljeneritys vähenee, tai jos mukia käytetään huvituttina. Kaikki nokat/
pillit voivat kulua. Nokkiin/pilleihin liittyvän mahdollisen tukehtumisvaaran ehkäisemisek-
si testaa nokat/pillit ennen jokaista käyttökertaa vetämällä kaikkiin suuntiin. Hävitä nokat/
pillit heti, kun niissä alkaa näkyä vaurioitumisen merkkejä (laajentuminen, halkeamat). Älä
koskaan käytä nokkia/pillejä huvituttina/puruleluna. Älä altista nokkia/pillejä auringonsäteille
tai muille lämmönlähteille. Älä jätä nokkia/pillejä desinfiointiaineeseen pidemmäksi
aikaa kuin on tarpeen (noudata desinfiointiaineen ohjeita). Älä koskaan käytä pullotuttia
huvituttina. Tämä tuote ei ole lelu. Pillit eivät sovellu alle 6 kuukauden ikäiselle lapselle.
Silikoniosien keskimääräinen käyttöikä on 6 kuukautta käytöstä riippuen. PUHDISTUS:
Hygienian varmistamiseksi: Puhdista kaikki osat ennen jokaista käyttökertaa ja jokaisen
käyttökerran jälkeen. Konepesun kestävä (vain yläkori) tai käsinpesu lämpimässä vedessä
miedolla saippualla. Huuhdo perusteellisesti. ÄLÄ steriloi mukia sterilointilaitteessa, joka
on tarkoitettu vain lasipulloille. Älä käytä hankaussientä pullon puhdistamiseen. Jos tässä
mukissa on HIHNA: Kiinnitä hihna mukissa olevaan loveen suuremman aukon kautta, vedä
sitten alas ja kiinnitä napsauttamalla. Kuulet naksahtavan äänen, kun hihna on lukittunut
kunnolla. Säilytä nämä tiedot.
DA
Drikkekop med sugerør: BRUGSANVISNING: Fyld koppen tre fjerdedele op og
skru låget omhyggeligt på. Den tåler mikrobølgeovn. Opvarm koppen i mikrobølge-
ovnen uden låg og drikketud/sugerør. Lad ikke væsken koge eller blive for varm,
for at undgå risiko for forbrændinger. Opvarmning i mikrobølgeovn kan forårsage
lokaliserede høje temperaturer. Vær ekstra forsigtig ved mikrobølgeopvarmning. Rør
altid rundt i opvarmet mad for at sikre jævn varmefordeling og kontrollér temperatu-
ren før servering. Må ikke anvendes til kulsyreholdige drikkevarer. For dit barns
sikkerhed og sundhed: ADVARSEL: Kontrollér altid fødevaretemperaturen før
madning. Brug altid dette produkt under overvågning af en voksen. Uheld har fundet
sted, når børn efterlades alene med drikkeudstyr og har tabt eller skilt produktet ad.
Vedvarende og langvarig sugning af væsker kan forårsage tandforfald. Små børn
kan få skader på tænderne, selvom de drikker ikke-sødede drikkevarer. Skader
på tænderne kan opstå, hvis barnet får lov til at bruge koppen i lange perioder af
dagen - eller især om natten, når spytmængden er reduceret, eller hvis koppen
bruges til at berolige barnet. Alle drikketude/sugerør kan blive slidt op. For at undgå
kvælningsfare med drikketude/sugerør, kontrollér altid drikketude/sugerør før brug
ved at trække i alle retninger. Kassér drikketude/sugerør fra det øjeblik de begynder
at vise tegn på skade (udvidelse, revner). Brug aldrig en flaskesut som sut. Udsæt
ikke drikketude/sugerør for sollys eller andre varmekilder. Lad ikke drikketude/sugerør
ligge i et desinfektionsmiddel længere end nødvendigt (følg instruktionerne for
desinfektionsmidlet). Hold alle dele, der ikke anvendes, udenfor børns rækkevidde.
Dette produkt er ikke et legetøj. Sugerør er ikke egnet til børn under 6 måneder. Den
gennemsnitlige brugslevetid for silikonedelene er 6 måneder, afhængig af brugen.
RENGØRING: For at sikre hygiejne: Rengør altid alle dele før og efter brug. Tåler
opvaskemaskine (kun øverste hylde) eller vaskes i hånden i varmt sæbevand. Skyl
grundigt. Sterilisér IKKE koppen i et steriliseringsapparat, der kun må anvendes
til glasflasker. Brug ikke grydesvamp til at rengøre flasken. Hvis koppen har en
STROP: Fastgør stroppen til indhakket på koppen gennem det større hul og træk
derefter ned og klik for at fastgøre. Du hører en kliklyd, når stroppen er korrekt
fastlåst. Gem disse oplysninger.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Flanders Nuby SOFT STRAW CUP

  • Page 1 SOFT STRAW CUP Trinkhalmbecher: GEBRAUCHSANLEITUNG: Den Becher zu 3/4 füllen und den Deckel een DRAAGRIEM heeft: Haak de draagriem via het grootste gat van de clip op het Copo palhinha: IN- sorgfältig aufschrauben. Mikrowellengeeignet. Bei Erwärmen in der Mikrowelle den Deckel topje op de beker, trek naar beneden en klik vast.
  • Page 2 Sugrörsmugg: ANVISNINGAR FÖR ANVÄNDNING: Fyll flaskan till ¾ och skruva горячей, чтобы избежать ожогов. Нагрев в микроволновой печи может привести к bardağın bir ASKISI varsa: Askıyı bardak üzerindeki çentiğe büyük olan delikten takın, försiktigt på locket. Kan värmas i mikrovågsugn. Värm flaskan i mikrovågsugn med участкам...