Marsh HT Owner's Manual

Hand taper

Advertisement

Quick Links

Marsh HT Hand Taper
Owner's Manual
Manuel d'utilisation du
distributeur de papier
gommé Marsh manuel HT
Marsh Hand Taper HT
Manual del propietario
Marsh Shipping Supply Company, LLC, Collinsville, IL 62234 U.S.A.; Tel: 618.343.1006 Fax: 618.343.1016
33516

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Marsh HT

  • Page 1 Marsh HT Hand Taper Owner's Manual Manuel d'utilisation du distributeur de papier gommé Marsh manuel HT Marsh Hand Taper HT Manual del propietario Marsh Shipping Supply Company, LLC, Collinsville, IL 62234 U.S.A.; Tel: 618.343.1006 Fax: 618.343.1016 33516...
  • Page 2: Table Of Contents

    Table of Contents Introduction ........3 Installation .
  • Page 3: Introduction

    Métrique Manuel Taper, Métrique Manuel Taper avec 110 v chauffe-eau, Manuel Taper avec 220 v chauffe-eau. Les instructions de fonctionnement, d’entretien et de dépannage de ces modèles sont les mêmes que pour le modèle manuel HT standard. Pour les modèles électriques, on consultera l’illustration de l’ensemble plaque de bac à...
  • Page 4 HT Hand Taper. If you are working with an electric model, please see the illustration of the brush tank plate assembly with the heater on page 5. To order replacement parts, please see the Parts List section.
  • Page 5: Installation

    Instalación Introducción Para asegurar el transporte seguro de su nuevo HT de Marsh, el tanque de la escobilla y el regulador de agua, al igual que el frasco de agua, se han retirado y se han embalado por separado cerca de la parte posterior de la máquina. En la Figura A se muestran los componentes del Hand Taper de Marsh.
  • Page 6 Installation Introduction To ensure safe transit of your new Marsh HT, the following parts have been removed and packed separately near the rear of the machine; brush tank and water regulator, and water bottle. Figure A shows the components of the Marsh Hand Taper. Refer to this figure as you set up the machine and prepare for operation.
  • Page 7 Installation 6. Acheminer la bande vers l’avant jusqu’à ce qu’elle arrive au niveau de la roue de pression (voir Figure B). 7. Remettre le couvercle-poids. 8. Tirer le levier vers l’avant pour faire fonctionner le distributeur. Vérifier que l’alimentation et le sectionnement du papier s’effectuent correctement. Préparation du système d’humidification...
  • Page 8 Installation 6. Bring the tape forward until it reaches the pressure wheel (see Figure B ). 7. Replace the cover weight. 8. Pull the lever forward to dispense the tape through the machine. Test to make sure the tape is feeding and cutting properly. Figure B Figura B Lever...
  • Page 9 Installation Sectionnement de longueurs de bande 1. Desserrer l’écrou d’arrêt en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, et le positionner en fonction de la longueur de bande voulue. Serrer l’écrou (voir Figure C). 2. Pour obtenir la longueur de bande voulue, tirer le levier vers l’avant d’un mouvement continu, jusqu’à...
  • Page 10 Installation Figure C Figura C Stop Nut Ecrou d’arrêt Brush Tuerca de tope Brosse Escobilla Cutting Lengths of Tape 1. Loosen the stop nut by turning it counter clockwise and reposition it at the desired measurement. Tighten the nut (see Figure C). 2.
  • Page 11 Cuando se utiliza una cinta pesada, por ejemplo de 41 kg (90 lb) o una cinta reforzada, seleccione un nivel alto de agua. Si está trabajando en un ambiente seco, Marsh Shipping Supply Company, LLC también recomienda que se utilice un nivel alto de agua.
  • Page 12: Operation

    If you are working in a dry environment, Marsh Shipping Supply Company, LLC also recommends using a high water level. If you are using a lighter tape, such as a 35 lb tape, or if you are using slow operation, a low water level is recommended.
  • Page 13 Fonctionnement Pour abaisser le niveau d’eau dans le bac à brosse, procéder comme suit : 1. Desserrer la vis et déplacer le régulateur d’eau vers le bas. 2. Resserrer la vis une fois que le régulateur d’eau occupe la position voulue. Sélection de la position du poids du tampon de pression...
  • Page 14 Operation To lower the water level in the brush tank: 1. Loosen the screw and slide the regulator down. 2. Tighten the screw when you have repositioned the regulator in the correct spot. Selecting the Pressure Pad Weight Position The further toward the front of the machine the pressure pad weight is moved, the greater the pressure on the tape.
  • Page 15 Fonctionnement Réglage de la température de l’eau Vous aurez rarement besoin de régler la température de l’eau parce que le thermostat a été réglé à l’usine approprié pour des conditions normales. Si le papier n’adhère pas au carton, ou si vous utilisez une bande autre qu’une bande adhésive standard, ou si ces deux situations coexistent, vous devrez peut-être changer ce réglage.
  • Page 16 Operation Adjusting the Water Temperature You will rarely need to adjust the water temperature because the factory sets the thermostat for normal operation. If the tape is not sticking to the carton, or if you are using tape other than standard adhesive tape, or if both of these situations exist, you may need to change this adjustment.
  • Page 17 Fonctionnement 7. La Figure E illustre l’écrou de réglage du thermostat. Pour augmenter la température, tourner l’écrou dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour diminuer la température, tourner l’écrou dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Pour mettre le thermostat hors tension, tourner l’écrou à fond vers la gauche. 8.
  • Page 18 Operation 7. Figure E shows the thermostat adjusting lug. To raise the temperature, turn the lug clockwise. To lower the temperature, turn the lug counter-clockwise. To turn the thermostat off, turn the lug all the way to the left. 8. Fill the water bottle with fresh water. 9.
  • Page 19 Fonctionnement Réglage de la roue de pression La tension du ressort de la roue de pression détermine le degré de pression exercé par cette dernière sur le papier gommé. Une pression insuffisante fait déraper le papier et une pression excessive le déchire. La pression peut se régler en changeant le ressort de rainure.
  • Page 20 Operation Adjusting the Pressure Wheel The amount of pressure exerted on the tape from the pressure wheel is determined by the tension of the measuring wheel spring. Too little pressure causes the tape to slip and too much pressure causes the tape to tear. The pressure feeding of the tape may be adjusted by moving the pressure wheel spring to another setting.
  • Page 21 Fonctionnement Réglage du canal d’acheminement de la bande Il peut s’avérer nécessaire de régler l’écart entre le canal d’acheminement de la bande et la lame fixe pour ménager un espace suffisant au passage de la bande à travers le distributeur. Cet écart est normalement réglé à 0,794 mm. Il peut toutefois être nécessaire de le modifier pour les bandes d’un grammage inférieur ou supérieur à...
  • Page 22 Operation Adjusting the Tape Channel You may need to adjust the space between the tape channel and the stationary cutting blade to ensure that there is enough room for the tape to pass through the dispenser. The normal setting for the space is 1/32” (.794 mm). However, the space may need to be adjusted if you are using tape which is heavier or lighter than 60 lb tape.
  • Page 23 Entretien Introduction Le distributeur de papier gommé manuel n’exige qu’un entretien minime ; toutefois, il importe de veiller à la propreté de la machine. Il est recommandé de procéder tous les jours à un nettoyage de routine. Ce nettoyage concerne la brosse, le bac à brosse et le couteau.
  • Page 24: Maintenance

    Maintenance Introduction The Hand Taper requires very little maintenance, but it is important to keep the machine clean. Regular cleaning is suggested each day. This includes cleaning the brush and brush tank, and cleaning the cutter. Cleaning the Brush and Brush Tank 1.
  • Page 25 Entretien Nettoyage du couteau 1. Retirer la bouteille à eau et le régulateur d’eau. 2. Retirer le bac à brosse en poussant le clip de retenue vers la gauche. Attention ! Dans le cas des modèles équipés d’un chauffe-eau, l’eau présente dans le bac à...
  • Page 26 Maintenance Cleaning the Cutter 1. Remove the water bottle and water regulator. 2. Remove the brush tank by pressing the holding clip to the left. Caution! The water in the brush tank may be hot if your model has a heater. 3.
  • Page 27 Autres mesures d’entretien exigées Marsh Shipping Suppy Company, LLC recommande d’enduire tous les six mois le palier à billes du rouleau de pression, les paliers de l’arbre de la roue d’alimentation, le ressort de coulissement, et la goupille d’actionnement du couteau d’une graisse légère, telle que de la graisse pour paliers longue durée Dow Corning 1292 Marsh PN RP16706.
  • Page 28 Other Necessary Cleaning Marsh Shipping Suppy Company, LLC recommends that you use a light grease, such as Dow Corning 1292 Long Life Bearing Grease Marsh PN RP16706, on the pressure roller ball bearing, the feed wheel shaft bearings, the spring slide, and the cutter actuating pin every six months.
  • Page 29 5. Ahora verá dos espacios a cada lado del canal de la cinta. Aplique la grasa entre estos dos espacios para lubricar el interior de los cojinetes. Marsh recomienda que se use la grasa Dow Corning 1292 Long Life Bearing Grease Marsh PN RP16706.
  • Page 30 5. You will now see two spaces on either side of the tape channel. Apply grease to the inside of the bearings by reaching between these spaces. Marsh suggests using Dow Corning 1292 Long Life Bearing Grease Marsh PN RP16706.
  • Page 31 Entretien 7. Remettre le bac à brosse et le tampon de pression. 8. Remettre le couvercle-poids. 9. Brancher la machine et la mettre sous tension. Elle est désormais prête à fonctionner. Nettoyage du ressort de coulissement et de la goupille d’actionnement Le ressort de coulissement et la goupille d’actionnement sont situés sur la face gauche de la machine, sous la plaque de couverture gauche.
  • Page 32 Maintenance 7. Replace the brush tank and the pressure pad. 8. Replace the cover weight. 9 Plug in and turn on the machine. It is now ready for use. Cleaning the Slide Spring and the Actuating Pin The slide spring and the actuating pin are located on the left side of the machine, beneath the left cover plate.
  • Page 33: Troubleshooting

    To replace any parts on the taper, see the Parts List section.For further assistance, please contact your local distributor, or Marsh Shipping Suppy Company, LLC at: Marsh Shipping Supply Company, LLC Technical Support...
  • Page 34 Troubleshooting Problem: The tape is slipping on the cartons. Possible Cause Solution 1.Is the tape too wet? 1. Adjust the water level in the brush tank. See page Problem: The tape jams. Possible Cause Solution 1.Are the cutting blades cutting the tape? 1.
  • Page 35 Troubleshooting Problem: The tape slips at the feed wheel. Possible Cause Solution 1. Is the adjustment of the pressure wheel set 1. Adjust the pressure wheel. See page 19. correctly? 2. Remove any tape from the machine. Brush the feed 2.
  • Page 36 Troubleshooting Problem: The machine performs a double cut. Note: A double action cut occurs when the screw in the cutter actuating pin is not properly adjusted. This screw controls the amount of pressure on the cutter. The lever is pulled forward to make a cut and on its return, the first piece of tape is cut.
  • Page 37 « Fonctionnement » et « Entretien » du présent manuel. Pour la commande de pièces de rechange, consulter la section « Liste des pièces de rechange ». Pour toute assistance complémentaire, contacter le revendeur ou la société Marsh aux numéros suivants :...
  • Page 38 Dépannage Problème : Le papier gommé dérape sur les cartons. Cause possible Solution 1. Le papier gommé est-il trop humide ? 1. Régler le niveau d’eau du bac à brosse. Voir page Problème : Bourrage du papier gommé. Cause possible Solution 1.
  • Page 39 Dépannage Problème : Le papier gommé patine sur la roue d’alimentation. Cause possible Solution 1. La roue de pression est-elle correctement réglée ? 1. Régler la roue de pression. Voir page 18. 2. La roue d’alimentation est-elle sale ? 2. Retirer le papier de la machine. Brosser la roue d’alimentation à...
  • Page 40 Dépannage Problème : La machine effectue deux sectionnements. Remarque : Un double sectionnement se produit lorsque la vis de la goupille d’actionnement du couteau n’est pas correctement réglée. Cette vis détermine le degré de pression exercé sur le couteau. Le levier est tiré vers l’avant pour effectuer un sectionnement et, lors de son mouvement de retour, une première longueur de bande est coupée.
  • Page 41 Para pedir repuestos de la encintadora, consulte la sección de Lista de repuestos. Para recibir asistencia adicional, por favor comuníquese con su distribuidor de Marsh o con Marsh Shipping Suppy Company, LLC al: Marsh Shipping Supply Company, LLC MarshServicio Técnico...
  • Page 42 Localización y corrección de fallas Problema: La cinta se está resbalando sobre las cajas de cartón. Causa posible Solución 1. ¿Está demasiado húmeda la cinta? 1. Regule el nivel de agua dentro del tanque de la escobilla. Consulte la página 10. Problema: La cinta se atasca.
  • Page 43 Localización y corrección de fallas Problema: La cinta se resbala en la rueda de alimentación. Causa posible Solución 1. ¿Está correctamente ajustada la rueda de presión? 1. Ajuste la rueda de presión. Consulte la página 18. 2. ¿Está sucia la rueda de alimentación? 2.
  • Page 44 Localización y corrección de fallas Problema: La máquina hace un corte doble. Nota: Un corte doble ocurre cuando el tornillo del pasador de mando del cortador no está ajustado correctamente. Este tornillo controla la cantidad de presión sobre el cortador. La palanca se mueve hacia adelante para hacer el corte y a su regreso, se corta el primer tramo de cinta.
  • Page 45 Réparations Remplacement du couteau Pour le remplacement du couteau, procéder comme suit, en se reportant à la Figure O : 1. Mettre la machine hors tension et débrancher le cordon d’alimentation. 2. Retirer la bouteille à eau. 3. Décrocher le régulateur d’eau de la plaque latérale gauche. 4.
  • Page 46: Repair

    Repair Replacing the Cutter To replace the cutter, refer to Figure O and follow these steps: 1. Turn the power switch off and unplug the power cord. 2. Remove the water bottle. 3. Unhook the water regulator from the left sideplate. 4.
  • Page 47 Réparations Réglage de l’articulation de commande du couteau 1. Retirer la plaque de couverture gauche en ôtant les trois vis. 2. Desserrer la vis de fixation de la douille de l’articulation de commande du couteau. 3. Une fois la vis desserrée, il est possible de tourner la douille (l’excentrique) de l’articulation de commande du couteau dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour régler à...
  • Page 48 Repair Adjusting the Cutter Operating Link 1. Remove the left cover plate by removing the three screws. 2. Loosen the screw that secures the cutter operating link bushing. 3. Once the screw is loosened, the cutter operating link bushing (eccentric) can be turned clockwise or counter-clockwise to adjust the height of the moveable cutter as needed.
  • Page 49: Parts List

    Parts List Liste des pièces de rechange Lista de repuestos Basic Assembly See page 49 for item descriptions and orders numbers. Ensemble base Voir la page 49 pour la description et le numéro de chaque pièce. Montaje básico Véase la página 49 para obtener las descripciones y el número pedido de las piezas.
  • Page 50 Parts List Liste des pièces de rechange Lista de repuestos...
  • Page 51 RP1606 15. Spring, cutter return RP5075 16. Cover, left side plate blue RP33483 black RP33482 17. Plate Assembly standard HT-w/o heater RP5020X 115 volt with heater RP5037 230 volt with heater RPE/5058 18. Switch ON/OFF 115 volt RP1392 230 volt RPE/1393 19.
  • Page 52 Parts List Basic Assembly, see page 49 (continued) Description Part Number Quantity Per Kit 23. Cutter assembly RP33145 24. Cover, weight blue RP33471 black RP33129 25. Nut assy, stop pad RP5013X 26. Shaft, idler gear RP5061 27. Gear, idler RP5060 28.
  • Page 53 15. Ressort de retour du couteau RP5075 16. Couvercle, plaque gauche bleu RP33483 noir RP33482 17. Ensemble plaque HT standard - ne chauffe-eau pas RP5020X 115 volts chauffe-eau RP5037 230 volts chauffe-eau RPE/5058 18. Interrupteur de marche-arrêt 115 volts RP1392...
  • Page 54 Liste des pièces de rechange Ensemble base, voir page 49 (suite) Description Référence de pièce Quantité par kit 23. Ensemble de sectionnement RP33145 24. Couvercle-poids bleu RP33471 noir RP33129 25. Ensemble écrou, tampon de butée RP5013X 26. Arbre de l’engrenage intermédiaire RP5061 27.
  • Page 55 15. Resorte, retorno de cortador RP5075 16. Tapa, placa izquierda azul RP33483 negro RP33482 17. Conjunto de placa Estándar HT - no se calentador RP5020X 115 voltios calentador RP5037 230 voltios calentador RPE/5058 18. Interruptor, encendido y apagado 115 voltios...
  • Page 56 Lista de repuestos Montaje básico, veáse la página 49 (continuación) Descripción Número de pieza Cantidad por juego 23. Conjunto de cortador RP33145 24. Peso, cubierta azul RP33471 negro RP33129 25. Conjunto de tuerca, almohadilla de tope RP5013X 26. Eje, engranaje loco RP5061 27.
  • Page 57 Installation Tape channel, adjusting cutting lengths of tape loading the tape Troubleshooting preparing the moistening system introduction Introduction HT Hand Taper Owner's Manual Water level Installation adjusting in the brush tank Maintenance selecting Troubleshooting Water temperature on models with heaters...
  • Page 58: Index

    Système d’humidification, préparation Installation de l’ensemble bac à brosse Système du tampon de pression, sélection Introduction Installation Dépannage Température de l’eau (modèles équipés d’un Entretien chauffe-eau) Manuel d’utilisation du distributeur de papier gommé manuel HT...
  • Page 59 Localización y corrección de fallas aduste del eslabón de operación del cortador Mantenimiento Manual del propietario del Hand Taper HT Resorte deslizante, limpieza Rodamiento del rodillo de presión Limpieza limpieza de la escobilla y el tanque de la Selección...

Table of Contents