Page 1
Installazione uso e manutenzione: pompa BS MIS_0007 Installation use and maintenance: BS Via Torino 12 – 10032 – Brandizzo – ITALY MANUALE DI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE POMPE VERTICALI TIPO 20/30/40 PVDF 50/70/80 PP/PVC/PVDF VERTICAL PUMPS INSTALLATION USE AND MAINTENANCE MANUAL Queste istruzioni devono essere lette prima della N°...
DELIVERY LETTER Dear Client, thank you for choosing the Savino Barbera products; we take this opportunity to inform you that: The machinery you have purchased has been designed and manufactured for industrial processing, chemical and ecological plants, analysis and research laboratories; for this reasons it has been manufactured with a specific resistance against chemical agents as well as reliability, and ease of maintenance.
Page 4
Scopo Il presente manuale ha lo scopo di fornire: la descrizione del prodotto; le modalità di identificazione; le prescrizioni di sicurezza; le istruzioni relative a: - ricevimento, immagazzinamento e movimentazione; - installazione e avviamento; - sorveglianza e manutenzione. Aims This manual contains: the product’s description;...
Page 5
The serial n° is also shown on a round PE plate fitted on the motor, on the motor stool or on the support plate. Notice: the serial n° is a univocal reference to identify the product, to order spare parts and to access the Savino Barbera database of relevant documents (registration of manufacturing data, repairs interventions, and spare parts supplied) and it is a significant element for evaluation and remote surveillance.
Page 6
Savino Barbera has designed, manufactured and tested its equipment in accordance with current and applicable norms and the expected and according to the working conditions declared by the client, and has ensured that, once appropriately installed, used according to their usage destination and kept in good working order, its machinery is safe and offers no hazard to either people, property or the environment.
Page 7
Savino Barbera. All maintenance and repair interventions to the machine must be performed safely: by at least two competent and qualified operators (ref.
Page 8
Manual is enclosed and that there are the attached documents as in point 3.3. Documentation; the integrity of packaging and products. Notify the shipping company about possible damage and contact Savino Barbera to verify the machine working order.
Page 9
Packaging Packaging, when appropriately kept, can be reused. Otherwise, dispose of it, taking care to sort the materials (cardboard, polystyrene,…). Warning: handle with care nails, splinters, metal straps,… Warning: inside the packaging (cartons) or secured to the machine (cages or cases) there is the Use Manual with the documents as per point 3.3 (Documentation) that must be diligently kept and accessible (ref.
Page 10
9.3 Liquido di processo: deve essere conforme a quanto previsto e dichiarato dal costruttore nella Dichiarazione CE (vedi 4.1.3); è necessario verificare che, nelle condizioni ambientali e nel ciclo di lavorazione, non rilasci eccessivi depositi di tipo calcareo o cristallizzazioni né, soprattutto nel caso siano previste variazioni di temperatura, possa, solidificare o aumentare significativamente di viscosità;...
Page 11
Il collegamento pompa/impianto deve essere realizzato con particolare cura da operatori competenti e qualificati: forze e momenti applicati alla mandata possono causare rotture e/o disassare, rispetto all’albero, la carcassa esterna della pompa in materiale plastico, provocando vibrazioni e usure abnormi. Pertanto: la tubazione dell’impianto deve essere adeguatamente staffata e supportata per non gravare sulla pompa;...
Page 12
It is allowed to drive the electric motor with an inverter, to manage the pump flow rate and delivery head parameters, only if this option has been expressly declared by Savino Barbera and it is used within the indicated parameters of use.
Page 13
___________________________________________________________________________________________________________ 10 Avviamento, esercizio, arresto Start-up, working, stop ___________________________________________________________________________________________________________ 10.1 Controlli da effettuare prima dell’avviamento Verificare che l’installazione sia stata eseguita secondo le indicazioni del punto 9 (Installazione), in particolare: flangia di appoggio della pompa e basamento (9.4 e 9.5); raccordo pompa/impianto e tubazione dell’impianto (9.6 e 9.7);...
Page 14
Eventuali anomalie, riscontrate nella fase di avviamento della macchina, devono essere segnalate al Servizio Tecnico di Assistenza della Savino Barbera dopo aver verificato che tutte le operazioni di installazione e avviamento siano state effettuate coerentemente con quanto fin qui descritto.
Page 15
Savino Barbera suggests a Periodic Inspections Card – Annex A and a Maintenance and Repair Record – Annex B. ___________________________________________________________________________________________________________ Difetti di Funzionamento - Guida per la Ricerca dei Guasti Nell’allegato C viene riportata, in supporto alle attività...
Page 16
Pompa fornita Senza Motore (versione senza lanterna) La pompa può essere stata ordinata e fornita senza motore: la Savino Barbera ha rilasciato con la pompa la Dichiarazione CE di Incorporazione, è compito di chi effettua l’assemblaggio motore/pompa rilasciare la Dichiarazione CE di Conformità della macchina.
Page 17
Allegato A Scheda di Sorveglianza Programmata Annex A Periodic Inspections Card Identificazione pompa / Pump identification Costruttore / Manufacturer : Savino Barbera Pompa / Pump tipo / type n° matricola / serial n° cod impianto / plant item Motore / Motor...
Allegato B Registrazioni di Manutenzione e Riparazione Annex B Maintenance and Repair Records Identificazione pompa / Pump identification Costruttore / Manufacturer : Savino Barbera Pompa / Pump tipo / type n° matricola / serial n°: cod impianto / plant item...
Page 19
Allegato C Guida per la ricerca dei Guasti: Cause e Rimedi Anomalia Ricerca delle cause Possibili Rimedi - non correttamente alimentato (quadro, interruttori, cavi, - ripristinare e/o sostituire i componenti prese, spine, protezioni elettriche) - se monofase, controllare anche il condensatore - sostituire o aumentare la capacità...
Page 20
Anomalia Ricerca delle cause Possibili Rimedi - forze e momenti eccessivi applicati sulla mandata della - verificare la corretta esecuzione del pompa raccordo pompa/impianto e l’adeguato staffaggio e supportazione della tubazione (vedi 9.6) - aumentare la rigidezza del basamento - basamento non sufficientemente rigido o e/o modificare il vincolo in risonanza con la pompa nell’intervallo 40÷70 Hz pompa/basamento (vedi 9.4)
Page 21
Annex C Trouble Shooting Guide: Causes and Solutions Malfunction Check possible causes Possible solutions - incorrect input (board, switches, cables, sockets, plugs, - reset and/or replace components electrical protections) - replace or increase condenser - if single-phase, check the condenser as well capacity - replace or dry the motor and/or - windings and/or terminal board of motor damaged or wet...
Page 22
Malfunction Check possible causes Possible solutions - excessive forces and moments acting on delivery pump - check the correct assembly of connection pump/plant connections and correct pipes bracket and support (ref. to 9.6) - increase the base rigidity and/or - not sufficiently rigid base or in resonance with the pump in modify the pump/base mechanical the frequencies range from 40 to 70 Hz constraint (ref.
Page 23
Allegato D - AnnexD Smontaggio, Sostituzione di componenti, Assemblaggio (vedi punto 13 e doc. SEZxxxx) Disassembly, Components Replacement, Assembly (see point 13 and doc. SEZxxxx) 1 – Smontaggio / Disassembly ATTENZIONE: solo operatori competenti e qualificati possono essere addetti alla riparazione; devono essere utilizzati i mezzi di protezione individuale;...
Page 24
svitare il dado girante (24), se necessario bloccando l’albero motore; estrarre la rondella (23). unscrew the impeller nut (24), if necessary blocking the motor shaft; extract the impeller washer (23). capovolgere la pompa (motore a terra); svitare la bulloneria di unione del castelletto (01) con il motore;...
Page 25
Bloccare il motore, con l’albero a sbalzo, con un morsetto a grande apertura. L’albero è da smontare solo nel caso di sostituzione sua (rottura, disallineamento, usura) o dei cuscinetti del motore. Per estrarre l’albero pompa (14/18) svitare la vite a testa cava esagonale di bloccaggio e allargare con un cuneo il morsetto ad espansione.
Page 26
Allegato E - Annex E Assemblaggio di pompa fornita senza motore (vedi punto 13, 14, 15 e doc. SEZxxxx) - versione senza lanterna - Pump, supplied without motor, assembly (see point 13, 14,15 and doc. SEZxxxx) - pump model without bearing lantern – - svitare la bulloneria di fissaggio del coperchio pompa (07);...
Page 27
Fasten the motor (dimensions, power, poles, Hz, as stated by the pump manufacturer) on the workbench up a support higher than the pump support plate (02). Grind, e.g. with a grinder, the motor shaft key so that the shaft becomes cylindrical. HANDLE THE PUMP SHAFT WITH CARE (14/18) NOT TO COMPROMISE ITS ALIGNMENT.
Page 28
The pump shaft (14/18) - already aligned by the manufacturer - must be checked to rectify any assembling defects: - fasten the motor, with the cantilever shaft, to a workbench (fig. 7); - place a surface gauge (fig. 13) almost touching the cylindrical end, DON’T USE A COMPARATOR;...
Page 29
- inserire il coperchio (07), con il suo O- ring (25), nel corpo pompa (se necessario, lubrificare); - avvitare la bulloneria, con le rondelle in PTFE, di fissaggio del coperchio; - avvitare il diffusore (08) sul coperchio. - put the pump cover (07), with its O-ring (25), in the pump casing (if necessary, lubricate); - screw the bolts and nuts, with the PTFE washers, fastening the pump cover;...
Need help?
Do you have a question about the BS 20 PVDF and is the answer not in the manual?
Questions and answers