Virutex WEGOMA FC116U Operating Instructions Manual

Virutex WEGOMA FC116U Operating Instructions Manual

Lock mortiser
Hide thumbs Also See for WEGOMA FC116U:

Advertisement

Quick Links

1696687
092019
WEGOMA - VIRUTEX CONNECTION GmbH
Auf der Hub 34
76307 Karlsbad - Ittersbach
www.wegoma-virutex.de
GEBRAUCHSANWEISUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D' EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUALE D'ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
FC116U
Langlochfräsmaschine
Pag. 2
Lock mortiser
Pag. 17
Mortaiseuse
Pag. 32
Fresadora de cajeados
Pág. 47
Fresatrice per mortase
Pag. 62
Fresadora de encaixes
Pag. 77

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WEGOMA FC116U and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Virutex WEGOMA FC116U

  • Page 1 FC116U Langlochfräsmaschine Pag. 2 Lock mortiser 1696687 092019 Pag. 17 Mortaiseuse Pag. 32 WEGOMA - VIRUTEX CONNECTION GmbH Auf der Hub 34 Fresadora de cajeados Pág. 47 76307 Karlsbad - Ittersbach Fresatrice per mortase Pag. 62 www.wegoma-virutex.de Fresadora de encaixes...
  • Page 2 Oficial de Assistência Téc ni ca Wegoma by Virutex. BEZUGSLINIEN MESSEN, ZEICHNEN A Wegoma by Virutex reserva para si o direito de poder mo di fi- FC116U AN DER TÜR BEFESTIGEN car os seus produtos, sem a necessidade de aviso prévio. EINSTELLEN DES FRÄSWEGS EINSTELLEN DER FRÄSTIEFE...
  • Page 3 (Figura 26) colector. Se este apresentasse queimaduras ou saliências, tor na- Rahmen fräsen. Mithilfe des mitgelieferten Werkzeugs UC16I se aconselhável levá-lo a um Serviço Técnico Wegoma by Virutex können die Bohrungen für die Falle oder das Schlüsselloch sowie para repará-lo.
  • Page 4 Fräser. Benutzen Sie ausschließlich Ori gi nal-Fräser und Retirar a manete "S1" (Fig. 21), que agarra o amortecedor "T1", -Ersatzteile von Wegoma by Virutex. para que este fique desligado. Guardar a manete "S1" num lugar seguro, para uma próxima utilização.
  • Page 5 13. REALIZAÇÃO DOS FUROS PARA A MAÇANETA E PARA 6. MONTAGE DER SCHNEIDWERKZEUGE A CHAVE • Por último, com a ajuda do molde UT16I fornecido com a má- Überprüfen Sie, ob die Fräsmaschine von der quina, podem realizar os furos necessários para a montagem da Stromversorgung getrennt ist.
  • Page 6 FRESAGEM DO ENCAIXE 9. EINSTELLUNG DER FRÄSLÄNGE • Messen Sie den längsten Punkt "H" des Schlosses einschließlich • Verificar que a vareta de bloqueio "J" (Fig. 15.2) se encontra aller möglichen vorstehenden Teile (Abb. 5). NEHMEN SIE NICHT na posição horizontal (avanço de profundidade desconectado). die äußere Blendenseite des Schlosses mit hinzu.
  • Page 7 12.2. FRESAGEM DO ENCAIXE PARA A PLACA FRONTAL DA 11. LANGLOCHFRÄSUNG AN EINER TÜR FECHADURA PARA "Nt" SUPERIOR A 170 mm "c" • Stellen Sie die Tür vertikal und halten Sie sie fest, so daß sie sich nicht bewegen kann. Wenn sich die Tür bereits eingebaut "H2"...
  • Page 8 FRÄSEN DES SCHLOSSKASTENS REGULAR A PROFUNDIDADE DA FRESAGEM "rs" • Halten Sie die Maschine auf die Tür und richten Sie das Rah- • Girar a alavanca "W" (Figs. 15-18) até à sua posição limite menoberstück "V” (Abb. 10) mit der oberen Linie "rs” (Abb. 10) superior, girando-a no sentido anti-horário.
  • Page 9 12.1. FRESAGEM DO ENCAIXE PARA A PLACA FRONTAL DA 12.1. FRÄSEN DES SITZES FÜR DIE FRONTPLATTE DES FECHADURA PARA "Nt" MÁXIMO DE 170 mm SCHLOSSES FÜR "Nt" MAX. 170 mm "N3" "N3" Verifique se a fresadora se encontra des li ga da da Vergewissern Sie sich, daß...
  • Page 10 EINSTELLEN DER FRÄSTIEFE FRESAR O ENCAIXE DA CAIXA "rs" • Heben Sie den Feststellknopf "W” (Abb. 15 - 18) bis in seine • Colocar a máquina sobre a porta, alinhando a aresta superior höchste Position, indem sie ihn im Gegenuhrzeigersinn drehen. do travessão "V"...
  • Page 11 12.2. FRÄSEN DES SITZES FÜR DIE FRONTPLATTE DES 11. FRESAGEM DE ENCAIXE NUMA PORTA SCHLOSSES FÜR "Nt" ÜBER 170 mm "c" • Coloque a porta em posição e fixe-a fir me men te, para que não se mexa. Se a porta já se encontrar mon ta da no friso, co lo que "H2"...
  • Page 12 FRÄSEN DES SITZES 9. AJUSTAMENTO DO COMPRIMENTO DA FRESAGEM • Stellen Sie sicher, dass der Feststellstift "J” (Abb. 15.2) in der • Meça o ponto mais largo "H" da caixa de fechadura, incluindo horizontalen Stellung ist (Tiefenvorschub ausgeschaltet). qualquer protuberância que tiver (Fig. 5). NÃO INCLUA a face embelezadora ex te rior da fechadura.
  • Page 13 13. BOHREN DER ÖFFNUNGEN FÜR DIE TÜRKLINKE UND 6. MONTAGEM DAS FERRAMENTAS DE COR TE DEN SCHLÜSSEL Verifique se a fresadora se encontra des li ga da da • Als letzten Schritt können mithilfe der mitgelieferten Schablo- rede de corrente eléctrica. nen UT16I die für die Montage des Schlosses erforderlichen Bo- hrungen, wie die Bohrungen für die Klinke, die Türverriegelung, das Schlüsselloch usw.
  • Page 14 • Não utilize jamais fresas incorrectas, defeituosas ou em mau estado. den Knauf "S1" für seine künftige Verwendung sorgfältig auf. Utilize unicamente fresas e sobressalentes originais Wegoma by Virutex. Stellen Sie abschließend, wie in Abschnitt 9 beschrieben, die gewünschte Fräslänge ein, bevor Sie beginnen, mit der Maschi- 4.
  • Page 15 Aufnahme montiert den Anschluß des Wegoma by INSTRUÇÕES e o FOLHETO DE INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGU- Virutex Staubsaugers AS182K, AS282K und AS382L oder eines RANÇA anexo. Assegure-se de os ter compreendido antes de co- anderen Industriestaubsaugers zur Absaugung von Frässpänen meçar a trabalhar com a máquina.
  • Page 16 SUBSTITUIR A FRESA dendienst von Wegoma by Virutex. MEDIR, TRAÇAR REFERÊNCIA E COLOCAR FC116U NA PORTA Wegoma by Virutex behält sich das Recht vor, die Produkte ohne REGULAR O PERCURSO DE FRESAGEM vorherige Ankündigung zu verändern. REGULAR A PROFUNDIDADE DA FRESAGEM 16 - FC116U / Gebrauchsanweisung FC116U / Manual de instruções- 77...
  • Page 17 OF THE LOCK FOR A MAXIMUM "Nt" OF 170 mm tecnica Wegoma by Virutex. CHANGING THE TRIMMING Wegoma by Virutex si riserva il diritto di modificare i propi pro- MEASURING, MARKING REFERENCE POINTS dotti senza preaviso. AND PLACING THE FC116U ON THE DOOR...
  • Page 18 RAL SAFETY INSTRUCTIONS LEAFLET carefully before using the l'aspiratore Wegoma by Virutex AS182K, AS282K e AS382L o un machine. Make sure you have understood them before opera- altro aspiratore industriale per estrarre i trucioli creati dalla fre- ting the machine for the first time.
  • Page 19 • Never use bits that are incorrect, defective or in bad condition. vimento. Use only authentic Wegoma by Virutex bits and spare parts. A tale scopo, allentare il dado "P" (Fig. 23) con la chiave "F" e agire sulla manopola del perno a vite "R" per spostare l'indicatore di 4.
  • Page 20 13. REALIZZAZIONE DEI FORI PER LA MANIGLIA E LA CHI- 6. MOUNTING THE CUTTING TOOL • Per finire, con l’aiuto della dima UT16I fornita a corredo, è Check that the trimmer is disconnected from the possibile eseguire i fori necessari al montaggio della serratura, mains.
  • Page 21 FRESARE L’INCASSO 9. ADJUSTING THE TRIMMING LENGTH • Verificare che l’asta di bloccaggio "J" (Fig. 15.2) si trovi in posi- • Measure the longest point, "H", of the lock box, including any zione orizzontale (avanzamento in profondità disattivato). protuberance it may have (Fig. 5). DO NOT INCLUDE the exterior decorative face of the lock.
  • Page 22: Pour Le Maniement De La Machine 34

    12.2. FRESATURA DELL’INCASSO PER LA PIASTRA FRON- 11. MORTISING EDGE TRIMMING ON A DOOR TALE DELLA SERRATURA PER "Nt" MAGGIORE DI 170 mm "c" • Place the door vertically and fasten well so that it does not move. If the door is already mounted on the frame, place wed- "H2"...
  • Page 23 REGOLARE LA PROFONDITÀ DI FRESATURA TRIMMING THE BOX FITTING "rs" • Sollevare la manopola "W" (Figg. 15-18) fino alla posizione • Hold the machine against the door, aligning the upper edge limite superiore, ruotandolo in senso antiorario. of the crossbeam “V” (Fig. 10) with the upper reference tracing •...
  • Page 24: 1640140 Fresa De Taladrar Ø

    12.1. TRIMMING THE FITTING FOR THE FRONT PLATE OF 12.1. FRESATURA DELL’INCASSO PER LA PIASTRA FRON- THE LOCK FOR A MAXIMUM "Nt" OF 170 mm TALE DELLA SERRATURA PER "Nt" MASSIMO DI 170 mm "N3" "N3" Check that the trimmer is disconnected from the Verificare che la fresatrice sia staccata dalla rete mains.
  • Page 25 FRESARE L’INCASSO DELLA SCATOLA ADJUSTING THE DEPTH OF THE TRIM "rs" • Fissare la macchina alla porta, allineando lo spigolo superiore • Raise the knob "W" (Figs. 15-18) to its maximum upper posi- della traversa "V" (Fig. 10) con il tratto di riferimento superiore tion, turning it counter-clockwise.
  • Page 26 12.2. TRIMMING THE FITTING FOR THE FRONT PLATE OF 11. FRESATURA DI UNA MORTASA SU UNA POR TA THE LOCK FOR AN "Nt" OF MORE THAN 170 mm "c" • Sistemare la porta in posizione e fissarla saldamente in modo che non possa muoversi.
  • Page 27 TRIMMING THE FITTING 9. REGOLAZIONE DELLA LUNGHEZZA DELLA FRESATURA • Misurare il punto "H" più lungo della carcassa della serratura, • Check that the lock lever “J” (Fig. 15.2) is in the horizontal includendo ogni eventuale protuberanza (Fig. 5); NON INCLUDE- position (advance depth disconnected).
  • Page 28 13. DRILLING THE HOLES FOR THE HANDLE AND KEY 6. MONTAGGIO DEGLI UTENSILI DA TAGLIO • Lastly, with the help of template UT16I supplied with the ma- Verificare che la fresatrice sia staccata dalla rete chine, you can carry out the drilling necessary to attach the elettrica.
  • Page 29 Keep knob "S1" in a safe place for later use. Fi nal ly, perare unicamente frese e ricambi originali Wegoma by Virutex. adjust the length of the mor tis ing required, as de scribed in section 9, before starting work with the ma chine, as it must nev er operate 4.
  • Page 30 Remove the plugs "H1" which fasten the brushes "I1" and re- 2. USO place with new ori gi nal Wegoma by Virutex ones, checking that they slide smoothly on the inside of the guides. Ensure when La fresatrice portatile per mortase FC116U è una macchina mounting the switch box "F1"...
  • Page 31 REGOLAZ. DELLA LUNGHEZZA DELLA FRESATURA 23. WARRANTY REGOLAZ. DELLA PROFONDITÀ DELLA FRESATURA All Wegoma by Virutex power tools are guaranteed for 12 months fromthe date of purchase, excluding any damage which FRESATURA DI UNA MORTASA SU UNA POR TA is a result of incorrect use or of natural wear and tear on the MISURARE E TRACCIARE RIFERIMENTI machine.
  • Page 32: Table Of Contents

    DE 170 mm MAXIMUM cia Wegoma by Virutex. CHANGEMENT DE LA FRAISE Wegoma by Virutex, se reserva el derecho de modificar sus pro- MESURE, TRAÇAGE DE REPÈRE ET MISE EN ductos sin previo aviso. PLACE DE LA FC116U SUR LA PORTE RÉGLAGE DE LA COURSE DU FRAISAGE...
  • Page 33 D'INSTRUCTIONS et la BROCHURE D'INSTRUCTIONS GÉNÉRALES aspiradores Wegoma by Virutex AS182K, AS282K y AS382L, o DE SÉCURITÉ qui vous sont fournis avec cette machine. Assurez- a otro aspirador industrial, para la extracción de la viruta del vous de bien avoir tout compris avant de commencer à...
  • Page 34: Équipement Standard

    état. N'utiliser que des fraises et des pièces de rechange gar seguro, para una próxima utilización. d'origine Wegoma by Virutex. Finalmente ajuste la longitud de fresado deseada, del modo indi- cado en el apartado 9, antes de trabajar con la máquina, ya que 4.
  • Page 35: Montage Des Outils De Coupe

    13. PERFORADO DE LOS PASOS PARA LA MANIJA Y LA 6. MONTAGE DES OUTILS DE COUPE LLAVE • Por último, con la ayuda de la plantilla UT16I suministrada Vérifier si la mortaiseuse est bien débranchée du con la máquina, pueden realizarse los taladros necesarios para el secteur.
  • Page 36: Réglage De La Longueur Du Fraisage

    FRESAR EL ENCAJE 9. RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DU FRAISAGE • Mesurer le point le plus long "H" du logement de la serrure, • Comprobar que la varilla de blocaje "J" (Fig. 15.2) está en posi- y compris toute protubérance, (Fig. 5), NE PAS INCLURE le côté ción horizontal, (avance de profundidad desconectado).
  • Page 37: Fraisage De Mortaisage Sur Une Porte

    12.2. FRESADO DEL ENCAJE PARA LA PLACA FRONTAL DE 11. FRAISAGE DE MORTAISAGE SUR UNE PORTE LA CERRADURA PARA "Nt" MAYOR DE 170 mm "c" • Placer la porte en position verticale et la fixer fermement pour qu'elle ne bouge pas. Si la porte est déjà montée sur l'encadrement, "H2"...
  • Page 38: Fraisage Du Délardement Du Logement

    FRAISAGE DU DÉLARDEMENT DU LOGEMENT REGULAR LA PROFUNDIDAD DEL FRESADO "rs" • Fixer la machine sur la porte, en alignant l’arête supérieure du • Elevar el pomo "W" (Figs. 15-18) hasta su posición límite supe- longeron "V" (Fig. 10) sur le trait de repère supérieur "rs" (Fig. rior, girándolo en sentido anti-horario.
  • Page 39: Changement De La Fraise

    12.1. FRESADO DEL ENCAJE PARA LA PLACA FRONTAL DE 12.1. FRAISAGE DU DÉLARDEMENT POUR LA PLAQUE FRON- LA CERRADURA PARA "Nt" MÁXIMO DE 170 mm TALE DE LA SERRURE POUR "Nt" DE 170 mm MAXIMUM "N3" "N3" Compruebe que la fresadora se en cuen tra des co- Vérifier si la mortaiseuse est bien débranchée du nec ta da de la red eléctrica.
  • Page 40: Fraisage Du Délardement

    RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DU FRAISAGE FRESAR EL ENCAJE DE LA CAJA "rs" • Relever le bouton "W" (Fig. 15-18) jusqu’à sa position limite • Sujetar la máquina sobre la puerta, alineando la arista superior supérieure, en le faisant tourner dans le sens contraire des ai- del travesaño "V"...
  • Page 41: Fraisage Du Délardement Pour La Pla- Que Frontale De La Serrure Pour "Nt" Supérieur À 170 Mm

    12.2. FRAISAGE DU DÉLARDEMENT POUR LA PLAQUE FRON- 11. FRESADO DE CAJEADO EN UNA PUER TA TALE DE LA SERRURE POUR "Nt" SUPÉRIEUR À 170 mm "c" • Coloque la puerta en posición y fíjela fir me men te para que no se mueva.
  • Page 42: Fraisage Du Délardement

    • Brancher la machine sur le secteur, puis mettre en marche le 9. AJUSTE DE LA LONGITUD DEL FRE SA DO moteur en appuyant sur le levier "Y" (Fig. 18.2) et en bloquant le verrouillage de sûreté "Z" (Fig. 18.2). •...
  • Page 43: Perçage Des Trous Pour La Poignée Et La Clé

    13. PERÇAGE DES TROUS POUR LA POIGNÉE ET LA CLÉ 6. MONTAJE DE LAS HERRAMIENTAS DE COR TE • Pour terminer, le gabarit UT16I fourni avec la machine permet Compruebe que la fresadora se en cuen tra des co- de réaliser les trous nécessaires pour le montage de la serrure, nec ta da de la red eléctrica.
  • Page 44: Fraisage De La Mortaise Sur Plusieurs Portes

    • No utilice nunca fresas incorrectas, de fec tuo sas o en mal estado. Retirer le bouton "S1" (Fig. 21) qui fixe l'amortisseur "T1" pour Utilice unicamente fresas y re cam bios ori gi na les Wegoma by Virutex. le déconnecter. Garder le bouton "S1" dans un endroit sûr pour une prochaine utilisation.
  • Page 45: Kit D'aspiration

    à réaliser, permet de brancher les aspirateurs Wegoma INSTRUCCIONES y el FOLLETO DE INSTRUCCIONES GENERA- by Virutex AS182K, AS282K et AS382L ou un autre aspirateur LES DE SEGURIDAD. Asegúrese de haberlo comprendido antes industriel pour l'évacuation des copeaux du fraisage.
  • Page 46: Instructions De Sécurité 21 Outils Et Accessoires Optionnels

    Pour toute réparation, s'adresser au Service Offi- MÁXIMO DE 170 mm ciel d'Assistance Technique Wegoma by Virutex. CAMBIAR LA FRESA Wegoma by Virutex se réserve le droit de modifier ses produits MEDIR, TRAZAR REFERENCIA Y SITUAR FC116U sans avis préalable. EN LA PUERTA...

This manual is also suitable for:

Fc116u

Table of Contents