Page 1
619467 Bruksanvisning för garagetält Bruksanvisning for garasjetelt Instrukcja użytkowania namiotu garażowego User Instructions for garage tent...
Page 2
Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår kundservice på telefon 0511-34 20 00. www.jula.se Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår kundeservice på telefon 67 90 01 34. www.jula.no Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się...
Bruksanvisning SVENSKA för garagetält SÄKERHETSANVISNINGAR VARNING! • Läs dessa anvisningar noga före montering och användning. Om inte alla anvisningar och säkerhetsanvisningar följs finns risk för personskada och/eller egendomsskada. • Tillverkaren påtar sig inget ansvar för skador som uppstått till följd av felaktig montering och/ eller användning.
ANVÄNDNINGSOMRÅDEN Produkten är avsedd att ge skydd mot solsken, måttligt regn- eller snöfall, sav, fågel- och djurspillning och liknande. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING • Använd inte starka rengöringsmedel eller blekmedel, det kan skada duken. Rengör med varmt vatten och milt rengöringsmedel. •...
Page 7
Nedre stötta Hörnfotstycke Stag Stag med hananslutning Diagonalstag (del 1) Diagonalstag (del 2) Kopplingsstycke Fotplatta Spänndon Sprint Saxpinne Mutter M8 Bricka M8 Skruv M8 x 95 Skruv M8 x 55 Skruv M6 x 35 Mutter M6 Ändväggsduk med dörr (med dragkedja) Bakre ändväggsduk Skruvankare 38 cm...
Vajer 30 cm Vajerlås Lina Bruksanvisning # anger en onumrerad komponent. Fig. A Fig. A visar stommen när steg 1 och 2 har utförts. OBS! Minst 4 personer krävs för korrekt och säker montering. STEG 2: MONTERING AV STOMME Placera produkten på plant och lämpligt Fig.
Page 9
b. Upprepa för övriga 4 valvbågar. c. Placera änden av valvbågens nedre stötta i en fotplatta (12). Passa in hålen i stöttan mot hålen i fotplattan och för sprinten (14) genom hålen. Lås sprinten med saxpinnen (15) och böj isär saxpinnens ben för att säkra den.
Page 10
e. Upprepa för att montera samtliga valvbågar och den andra ändväggen (fig. F). OBS! Det andra diagonalstaget monteras på motsatt sätt som det första. Fig. F 4. Montera takstagen. a. Fäst staget (7) på undersidan av ändväggens övre båge med mutter (16), bricka (17) och skruv (18) (fig.
STEG 3: MONTERING AV DUK 1. Montera duken på främre och bakre ändväggen. Placera duken med den dragkedjeförsedda dörren på önskad ändvägg. Dragkedjan ska vara stängd vid montering. Duken för den bakre ändväggen har ingen dörr. Dukarna monteras på samma sätt. e.
Page 12
2. Montera takduken. a. Lägg ut duken på marken bredvid stommen, med insidan (sidan med öglor) nedåt och kanterna med band mot främre och bakre ändväggen b. Fäst linor i öglor i vardera änden av duken. Om tillräckligt många personer arbetar med monteringen underlättar det att också...
Kontrollera att duken är slät och jämnt placerad i alla riktningar. Dra åt linan som säkrar duken. g. Spänn banden igen, om så behövs. OBS! Dra inte åt för hårt, det kan skada band och/eller fästpunkter. Därmed är produkten klar för användning. OBS! Kontrollera regelbundet att duk och band är korrekt spända och att alla stommens komponenter är korrekt monterade.
Bruksanvisning NORSK for garasjetelt SIKKERHETSANVISNINGER ADVARSEL! • Les disse anvisningene nøye før montering og bruk. Hvis ikke alle anvisninger og sikkerhetsanvisninger følges, er det fare for personskader og/eller materielle skader. • Produsenten påtar seg ikke noe ansvar for skader som oppstår som følge av feil bruk. •...
BRUKSOMRÅDER Produktet er ment å beskytte mot solskinn, moderat regn eller snø, kvae, fugle- og dyreskitt og lignende. VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING • Ikke bruk sterke rengjøringsmidler eller blekemiddel. Det kan skade duken. Rengjør med varmt vann og et mildt rengjøringsmiddel. •...
Page 16
Nedre støtte Hjørnefotstykke Stag Stag med hanetilkobling Diagonalstag (del 1) Diagonalstag (del 2) Koblingsstykke Fotplate Strammer Splint Låsesplint Mutter M8 Skive M8 Skrue M8 x 95 Skrue M8 x 55 Skrue M6 x 35 Mutter M6 Endeveggduk med dør (med glidelås) Endeveggduk bak Skruanker 38 cm...
Vaier 30 cm Vaierlås Snor Bruksanvisning # angir en unummerert komponent. Fig. A Fig. A viser rammen når trinn 1 og 2 er gjennomført. OBS! Minst 4 personer kreves til en riktig og sikker montering. TRINN 2: MONTERING AV RAMME Plasser produktet på...
Page 18
c. Plasser enden av hvelvbuens nedre støtte i en fotplate (12). Innrett hullet i støtten mot hullet i fotplaten og før splinten (14) gjennom hullene. Lås splinten med låsepinnen (15) og bøy beina til låsepinnen fra hverandre for å sikre den. Bank forsiktig på...
Page 19
e. Gjenta for å montere alle hvelvbuer og den andre endeveggen (fig. F). OBS! Det andre diagonalstaget monteres på motsatt måte i forhold til det første. Fig. F 4. Monter takstaget. a. Fest staget (7) på undersiden av endeveggens øvre bue med mutter (16), skive (17) og skrue (18) (fig.
TRINN 3: MONTERING AV DUK 1. Monter duken på fremre og bakre endevegger. Plasser duken som har dør med glidelås på ønsket endevegg. Glidelåsen må være stengt ved montering. Duken til den bakre endeveggen har ingen dør. Dukene monteres på samme måte. e.
Page 21
2. Monter takduken. a. Legg duken på bakken ved siden av rammen med innsiden (siden med maljene) nedover og kantene med bånd mot fremre og bakre endevegger b. Fest liner i maljene i begge ender av duken. Hvis tilstrekkelig mange personer arbeider med monteringen, letter det også...
Kontroller at duken er glatt og jevnt plassert i alle retninger. Dra til linen som sikrer duken. g. Stram båndene igjen, om det trengs. OBS! Ikke dra for hardt, det kan skade bånd og/eller festepunkter. Produktet er dermed klart for bruk. OBS! Kontroller regelmessig at duk og bånd er riktig strammet og at alle rammekomponentene er riktig montert.
Instrukcja użytkowania POLSKI namiotu garażowego ZASADY BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE! • Przed rozpoczęciem montażu i użytkowania dokładnie przeczytaj niniejsze wskazówki. Nieprzestrzeganie wszystkich zaleceń i instrukcji bezpieczeństwa grozi powstaniem obrażeń ciała i/lub uszkodzeniem produktu. • Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe na skutek nieprawidłowego montażu i/lub użytkowania.
• Nie używaj silnych środków czyszczących i wybielających, mogą one uszkodzić poszycie. Czyść za pomocą wodnego roztworu łagodnego środka czyszczącego. ZAKRES UŻYTKOWANIA Produkt jest przeznaczony do zapewnienia ochrony przed słońcem, umiarkowanymi opadami deszczu lub śniegu, sokiem z drzew, odchodami ptasimi i zwierzęcymi itp. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE •...
Page 25
Podpora dolna Podstawa narożna Rurka Rurka z elementem łączenio- Rurka ukośna (część 1) Rurka ukośna (część 2) Złączka Podstawa Zacisk Przetyczka Zawleczka Nakrętka M8 Podkładka M8 Śruba M8 x 95 Śruba M8 x 55 Śruba M6 x 35 Nakrętka M6 Poszycie Poszycie ściany szczytowej (z zamkiem błyskawicznym)
Linka 30 cm Zapięcie linkowe Lina Instrukcja użytkowania # oznacza nieponumerowany element. Rys. A Na rys A widać ramę po wykonaniu kroków 1 i 2 UWAGA! Do przeprowadzenia prawidłowego i bezpiecznego montażu potrzeba co najmniej 4 osób. KROK 2: MONTAŻ RAMY Umieść...
Page 27
b. Powtórz czynność dla pozostałych 4 łuków. c. Umieść końcówkę dolnej podpory łuku sklepieniowego w podstawce (12). Dopasuj otwory w podporze do otworów w podstawce i przeprowadź przez nie przetyczkę (14). Zablokuj przetyczkę zawleczką (15) i rozegnij końce zawleczki, aby ją zabezpieczyć. Postukaj w elementy ostrożnie gumowym młotkiem, aby upewnić...
Page 28
e. Powtórz powyższe czynności, aby przymocować wszystkie łuki sklepieniowe i drugą ścianę szczytową (rys. F). UWAGA! Drugą rurkę ukośną montuje się w przeciwnym kierunku niż pierwszą. Rys. F 4. Zamontuj rurki dachowe. a. Przymocuj rurkę (7) do spodniej strony górnego łuku ściany szczytowej za pomocą nakrętki (16), podkładki (17) i śruby (18) (rys.
KROK 3: MONTAŻ POSZYCIA 1. Załóż poszycie przedniej i tylnej ściany szczytowej. Umieść poszycie z drzwiami rozpinanymi na wybranej ścianie szczytowej. Podczas montażu drzwi powinny być zapięte. Poszycie tylnej ściany szczytowej nie posiada drzwi. Poszycia mocuje się w taki sam sposób. e.
Page 30
2. Załóż poszycie dachowe. a. Rozłóż poszycie na podłożu przy ramie, stroną wewnętrzną (z oczkami) do góry i krawędziami z taśmą skierowanymi w stronę przedniej i tylnej ściany szczytowej. b. Umieść liny w oczkach na końcach poszycia. Jeżeli w montażu bierze udział wystarczająca liczba osób, ułatwieniem jest także umieszczenie liny na środku poszycia.
Sprawdź, czy poszycie jest gładko i równo rozmieszczone we wszystkich kierunkach. Dociągnij linę zabezpieczającą poszycie. g. W razie potrzeby ponownie napręż taśmę. UWAGA! Nie naciągaj zbyt mocno, aby nie uszkodzić taśm i / lub punktów mocowania. Produkt jest gotowy do użytkowania. UWAGA! Sprawdzaj regularnie, czy poszycie i taśmy są...
User instructions ENGLISH for garage tent SAFETY INFORMATION WARNING! • Read these instructions carefully before assembly and use. Failure to follow all instructions and safety information may result in injury or damage to property. • The manufacturer does not accept responsibility for injury or damage arising as a consequence of incorrect assembly and/or usage.
INTENDED USE The product is designed to provide protection against sun, moderate rain or snowfall, sap, bird/ animal droppings and similar. CARE AND MAINTENANCE • Do not use strong cleaning materials or bleach, as these can damage the canvas. Clean using warm water and a mild cleaner.
Page 34
Lower support Corner foot piece Stay Stay with male connec- tion Diagonal stay (part 1) Diagonal stay (part 2) Connector piece Footplate Tensioner Cotter Nut M8 Washer M8 Screw M8 x 95 Screw M8 x 55 Screw M6 x 35 Nut M6 Canvas End wall canvas with...
Wire 30 cm Wire lock Line User instructions # indicates an un-numbered component. Fig. A Fig. A shows the frame once Step 1 and Step 2 have been completed. NOTE: At least 4 people are required to ensure correct and safe assembly. STEP 2: ASSEMBLING THE FRAME Place the product on a suitable flat surface.
Page 36
c. Place the end of the lower arch support into a footplate (12). Align the holes in the support with the holes in the base plate and insert the pin (14) through the holes. Lock the pin with the cotter (15) and split the cotter legs to secure it in place.
Page 37
e. Repeat to assemble all arches and the other end wall (Fig. F). NOTE: The other diagonal stay is assembled the opposite way to the first. Fig. F 4. Fitting the roof stay. a. Affix the stay (7) to the underside of the end wall’s upper strut using a nut (16), washer (17) and screw (18) (Fig.
STEP 3: FITTING THE CANVAS 1. Fitting the canvas to the front and rear end walls. Place the canvas with the zipped door on the desired end wall. The zip should be closed for fitting. The canvas for the rear end wall has no door.
Page 39
2. Fitting the roof canvas. a. Lay out the canvas on the ground next to the frame, with the inside (the side with the eyelets) downwards and the edges with the straps towards the front and rear walls b. Fix lines through the eyelets in each end of the canvas.
Check that the canvas is flat and evenly placed in all directions. Tighten the line securing the canvas. g. Tighten the strap again if needed. NOTE: Do not pull too hard; this can damage the strap and/or fixing points. The product is now ready for use. NOTE: Check regularly that the canvas and straps are correctly tightened and that all the frame components fit correctly.
Need help?
Do you have a question about the 619467 and is the answer not in the manual?
Questions and answers