Table of Contents
  • Technische Daten
  • EU-Konformitätserklärung
  • Caractéristiques Techniques
  • Consignes de Sécurité
  • Déclaration de Conformité UE
  • Datos Técnicos
  • Indicaciones de Seguridad
  • Declaración de Conformidad Ce
  • Technische Gegevens
  • EU-Conformiteitsverklaring
  • Dati Tecnici
  • Indicazioni DI Sicurezza
  • Riempimento del Magazzino
  • Dichiarazione DI Conformità EU
  • Tekniset Tiedot
  • Tekniske Data
  • EU-Overensstemmelseserklæring
  • Teknisk Specifikation
  • EU-Försäkran Om Överensstämmelse
  • Dane Techniczne
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Ładowanie Magazynka
  • Deklaracja ZgodnośCI UE
  • Műszaki Adatok
  • Biztonsági Utasítások
  • EU Megfelelőségi Nyilatkozat
  • Technické Údaje
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Plnění Zásobníku
  • EU - Prohlášení O Shodě
  • Τεχνικά Δεδοµένα
  • Υποδείξεις Ασφαλείας
  • Ήλωση Συµµόρφωσης ΕΕ
  • Bezpečnostné Upozornenia
  • Naplnenie Zásobníka
  • EÚ Vyhlásenie O Zhode
  • Date Tehnice
  • Технические Характеристики
  • Правила Техники Безопасности
  • Декларация Соответствия Стандартам ЕС
  • Güvenlik Talimatları
  • AB Uygunluk Beyanı
  • Dados Técnicos
  • Indicações de Segurança
  • Declaração de Conformidade UE
  • Технически Данни
  • Указания За Безопасност
  • Tehnički Podaci
  • Bezbednosne Napomene
  • EU Izjava O Usklađenosti
  • EU-Samsvarserklæring

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

3718
DE
Warnung: Bitte vor Benutzung die Anleitungen und Warnungen für dieses Gerät gründlich
lesen. Nichtbeachtung könnte zu schweren Verletzungen führen.
EN
Warning: Please read the instructions and warnings for this tool carefully before
use. Failure to do so could lead to serious injury
FR
Avertissement : Veuillez lire attentivement les instructions et avertissements pour cet appareil.
Le non-respect peut entraîner de graves blessures
ES
Peligro: Rogamos lean las instrucciones y alertas detenidamente antes de el uso de la
máquina. No hacerlo podría ocasionar graves daños
NL
Waarschuwing: Leest u alstublieft zorgvuldig de instructies en waarschuwingen voor dit
apparaat voor gebruik. Het niet-lezen kan leiden tot serieuze verwondingen.
IT
Attenzione. Leggere attentamente le istruzioni e le avvertenze prima dell'uso. La mancata
osservanza può causare lesioni gravi
FI
Varoitus: Lue ennen käyttöä tätä laitetta koskevat ohjeet ja varoitukset perusteellisesti.
Noudattamatta jättäminen saattaa johtaa vakaviin vammoihin
DK
Advarsel: Læs venligst instruktionerne og advarslerne for dette værktøj omhyggeligt, før
brug. Hvis dette ikke sker, kan det medføre alvorlig skade
SV
Varning: Vänligen läs instruktionsboken samt ta del av varningar gällande detta verktyg före
användning. Att inte göra detta kan leda till allvarlig skada.
PL
Uwaga: Przed użyciem proszę przeczytać uważnie instrukcje i ostrzeżenia dla tego narzędzia.
Zaniechanie przeczytania może prowadzić do poważnych obrażeń
HU
Figyelem: Kérjük, hogy használat előtt alaposan olvassa el a készülék útmutatóját és a
figyelmeztetéseket. Ezek figyelmen kívül hagyása súlyos sérülésekhez vezethet.
CZ
Upozornění: Před použitím si prosím pečlivě přečtěte návod a upozornění k tomuto nářadí.
Pokud tak neučiníte, mohlo by to vést k vážnému úrazu.
GR
Προσοχή: Παρακαλώ διαβάστε προσεκτικά τις οδηγείες και τις προειδοποιήσεις γι αυτό το
εργαλείο, πριν τη χρήση. Τα λάθη µπορούν να οδηγήσουν σε σοβαρό τραυµατισµό.
SK
Upozornenie: Pred použitím náradia si pozorne prečítajte nasledujúce pokyny a varovania. Ak
tak neurobíte, hrozí nebezpečenstvo vážnych zranení.
RO
Avertisment: Înainte de folosire citiţi cu atenţie instrucţiunile de folosire şi avertizările specifice
aparatului. Nererespecatrea acestei avertizări poate duce la vătămări grave
RU
Предупреждение: Перед использованием тщательно прочитать инструкции и
предупреждения для этого устройства. Несоблюдение может привести к тяжелым
травмам
TR
Uyarı: Lütfen kullanmadan önce bu cihazın talimatlarını ve uyarılarını iyice okuyun. Bunu
yapmamak, ciddi yaralanmalara neden olabilir
PT
Atenção: Por favor leia cuidadosamente as instruções e os avisos para esta ferramenta antes
do uso. A falta de conhecimento pode levar a sérios acidentes
BG
ВНИМАНИЕ! Моля преди употреба прочетете внимателно упътването на този уред.
Неспазването на предписанията може да доведе до тежки наранявания
RS
Upozorenje : Pročitati uputstvo i upozorenja za ovaj alat pre upotrebe. Ako se to ne učini,
može doći do ozbiljnih povreda
NO
Advarsel: Vennligst les bruksannvisningen og sikkerhetsbrosjyren for dette verktøyet før det
benyttes. Fravikes dette kan det lede til alvorlige skader
Joh. Friedrich Behrens AG, Bogenstr. 43-45, 22926 Ahrensburg, Germany
Tel.: +49 (0) 4102 78-444 Fax.: +49 (0) 4102 78-270
Info@Behrens-group.com www.KMReich.com
01.03.20

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 3718 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for KMR 3718 Series

  • Page 1 3718 Warnung: Bitte vor Benutzung die Anleitungen und Warnungen für dieses Gerät gründlich lesen. Nichtbeachtung könnte zu schweren Verletzungen führen. Warning: Please read the instructions and warnings for this tool carefully before use. Failure to do so could lead to serious injury Avertissement : Veuillez lire attentivement les instructions et avertissements pour cet appareil.
  • Page 2 .3718 Geräte-spezifische Zusatz-Betriebsanleitung für Nagler Seite 3, 10 Device-specific additional instructions for nailer Page 3, 12 Notices d'emploi complémentaires propres au cloueur Page 3, 14 Instrucciones adicionales de uso específicas del modelo de clavadora Página 3, 16 Apparaatspecifieke extra gebruikshandleiding voor nageltackers Pagina 4, 18 Istruzioni specifiche supplementari per l'uso delle chiodatrici...
  • Page 3 Finger nicht auf dem Auslöser lassen, wenn das Gerät aufgenommen, zwischen • Arbeitsbereichen und Positionen bewegt wird oder beim Gehen, da das Belassen des Fingers auf dem Auslöser zu unbeabsichtigtem Betrieb führen kann. Bei Geräten mit einer umschaltbaren Auslösung ist immer zu überprüfen, dass das Gerät vor dem Gebrauch im richtigen Modus eingestellt ist.
  • Page 4 vinger niet op de trigger houden, als het apparaat opgenomen, tussen de werkzones en posities • wordt bewogen of bij het lopen, omdat de vinger op de trigger tot ongewenst inschakelen kan leiden. Bij apparaten met een omschakelbare trigger moet altijd worden gecontroleerd of het apparaat voor gebruik in de juiste modus is ingesteld.
  • Page 5 Håll inte fingret på avtryckaren när du plockar upp verktyget, förflyttar dig mellan olika arbetsplatser • och arbetspositioner eller går. Om fingret hålls på avtryckaren kan en oavsiktlig avfyrning utlösas. För verktyg med valbar aktivering måste du alltid kontrollera verktyget för att förvissa dig om att rätt läge är inställt.
  • Page 6 Při zdvihání nářadí, pohybu mezi pracovními oblastmi, změně pracovních poloh nebo při chůzi • nenechávejte svůj prst na spouštěči, poněvadž prst spočívající na spouštěči by mohl vést k neúmyslnému provozu. V případě nářadí se selektivním spouštěním je třeba vždy před použitím provést kontrolu a ujistit se, že je zvolenýsprávný...
  • Page 7 Не кладите палец на спусковой курок при поднятии инструмента, перемещении между • рабочими зонами и положениями, а также при ходьбе, поскольку нажатие на спусковой курок может привести к непреднамеренному выстрелу. Перед началом использования инструмента с возможностью выбора срабатывания всегда проверяйте правильность выбранного режима.
  • Page 8 Не оставяйте пръста си си на спусъка, когато устройството е вдигнато, премества се между • работни пространства и позиции или докато ходите, тъй като това може да доведе до неволното му задействане. При устройства с превключващ задействащ механизъм, преди употреба винаги проверявайте дали устройството е в правилния режим на работа. Това...
  • Page 10: Technische Daten

    Geräte-spezifische Zusatz-Betriebsanleitung für Nagler .3718 Technische Daten 3718 Auslösearten: Umstellbar Tiefeneinstellung: Gewicht (ohne Höhe/ Länge (mm): 320 / 370 Befestigungsmittel)(kg): Druckluftverbrauch je Min/Max Betriebsdruck (bar): 5 - 8 1,6 l bei 7 bar Eintreibevorgang: , 1s , 1s, d K pA und K WA Geräuschkennwerte (nach EN12549:1999): 88,6 dB(A) 96,2 dB(A)
  • Page 11: Eu-Konformitätserklärung

    Geräte-spezifische Zusatz-Betriebsanleitung für Nagler .3718 Füllen des Magazins Prüfen, dass Verbindungsmittel und Nagler zueinander passen • (Kap. 1). Verbindungsmittel auf einwandfreien Zustand prüfen. • Vorschieber 1 nach hinten ziehen und einrasten. Klammerstab von • oben in das Magazin einlegen und nach vorn schieben. Vorschieber ausrasten und nach vorn schieben Eintreibtiefe einstellen Pneumatischen Betriebsdruck so weit wie möglich reduzieren,...
  • Page 12: Technical Data

    Device-specific additional instructions for nailer .3718 Technical data 3718 Actuation modes: Switchable Depth adjustment: Height/ length (mm): 320 / 370 Weight (without fasteners)(kg): Min/max operating pressure 5 - 8 Air consumption per driving operation: 1,6 l at 7 bar (bar): , 1s , 1s, d K pA and K WA...
  • Page 13: Filling The Magazine

    Device-specific additional instructions for nailer .3718 Filling the magazine Ensure that nailer and fasteners are compatible (Chap. 1) with • each other. Check fasteners for proper condition. • Pull pusher 1 backwards and engage. Insert staple rod into the • magazine from above and push forward.
  • Page 14: Caractéristiques Techniques

    Notices d'emploi complémentaires propres au cloueur .3718 Caractéristiques techniques 3718 Types de déclenchement: Commutable Réglage de la profondeur: Hauteur/longueur (mm): 320 / 370 Poids (sans raccord)(kg): Pression de service Consommation d'air comprimé par recommandée de l'alimentation 5 - 8 1,6 l à 7 bar processus d’enfoncement: en air comprimé...
  • Page 15: Déclaration De Conformité Ue

    Notices d'emploi complémentaires propres au cloueur .3718 Remplissage du magasin Vérifier que le raccord d’air comprimé et le cloueur sont • déconnectées (chap. 1). Vérifier que le raccord est en parfait état. • Tirer le poussoir 1 vers l’arrière et l’enclencher dans la butée •...
  • Page 16: Datos Técnicos

    Instrucciones adicionales de uso específicas del modelo de clavadora .3718 Datos técnicos 3718 Modos de disparo: Conmutable Ajuste de la profundidad: Sí Altura/longitud (mm): 320 / 370 Peso (sin elementos de fijación)(kg): Presión de trabajo Consumo de aire comprimido por recomendada del suministro de 5 - 8 1,6 l a 7 bar...
  • Page 17: Declaración De Conformidad Ce

    Instrucciones adicionales de uso específicas del modelo de clavadora .3718 Llenado del cargador Compruebe que los elementos de fijación y la clavadora encajen • (cap. 1). Compruebe que los elementos de fijación estén en buen estado. • Tire del empujador delantero 1 hacia atrás y engánchelo. Inserte •...
  • Page 18: Technische Gegevens

    Apparaatspecifieke extra gebruikshandleiding voor nageltackers .3718 Technische gegevens 3718 Mogelijke activeringen: Schakelbare Diepte-instelling: Gewicht (zonder Hoogte/lengte (mm): 320 / 370 bevestigingsmiddel)(kg): Maximum toegestane 5 - 8 Persluchtverbruik per slag: 1,6 L bij 7 bar bedrijfsdruk (bar): , 1s , 1s, d K pA en K WA Geluidswaarden (volgens EN12549:1999): 88,6 dB(A)
  • Page 19: Eu-Conformiteitsverklaring

    Apparaatspecifieke extra gebruikshandleiding voor nageltackers .3718 Vullen van het magazijn Controleer of het bevestigingsmiddel en de nageltacker bij elkaar • passen (hoofdst. 1). Bevestigingsmiddel op perfecte werking controleren. • Magazijnschuif 1 naar achteren trekken en vastklikken. Kram van • boven in het magazijn plaatsen en naar voren schuiven. Magazijnschuif losklikken en naar voren schuiven.
  • Page 20: Dati Tecnici

    Istruzioni specifiche supplementari per l'uso delle chiodatrici .3718 Dati tecnici 3718 Tipi di azionamento: Commutabile Regolazione profondità: Sì Altezza/lunghezza (mm): 320 / 370 Peso (senza mezzi di fissaggio)(kg): Pressione di esercizio Consumo di aria compressa per ogni 5 - 8 1,6 l a 7 bar raccomandata min/max(bar): sparo:...
  • Page 21: Riempimento Del Magazzino

    Istruzioni specifiche supplementari per l'uso delle chiodatrici .3718 Riempimento del magazzino Controllare che i mezzi di fissaggio e la chiodatrice siano • compatibili (cap. 1). Controllare che i mezzi di fissaggio siano in perfetto stato. • Tirare lo spingipunto 1 all'indietro e agganciarlo. Inserire la stecca •...
  • Page 22: Tekniset Tiedot

    Laitekohtainen lisäkäyttöohje naulaimille .3718 Tekniset tiedot 3718 Laukaisutavat: Kytkettävissä Syvyysasetus: Kyllä Korkeus/pituus (mm): 320 / 370 Paino (ilman kiinnittimiä)(kg): Ilmanpainesyötön suositeltu Paineilman kulutus per 5 - 8 1,6 l @ 7 bar käyttöpaine (bar): iskutapahtuma: , 1s , 1s, d K pA ja K WA Melun ominaisarvot (standardin EN12549:1999 muk.):...
  • Page 23 Laitekohtainen lisäkäyttöohje naulaimille .3718 Makasiinin täyttäminen Tarkasta, että kiinnittimet ja naulain ovat yhteensopivia (luku 1). • Tarkasta kiinnitinten moitteeton kunto. • Vedä syöttäjä 1 taakse ja anna sen lukittua. Aseta niittikampa • ylhäältä makasiiniin ja työnnä se eteen. Anna syöttäjän lukittua ja työnnä...
  • Page 24: Tekniske Data

    Apparatspecifik ekstra-brugsanvisning for sømpistoler .3718 Tekniske data 3718 Udløsningsmåder: Omstillelig Dybdeindstilling: Højde/længde (mm): 320 / 370 Vægt (uden befæstigelsesmiddel)(kg): Anbefalet driftstryk 5 - 8 Trykluftforbrug pr. Inddrivningsproces: 1,6 l ved 7 bar trykluftforsyning (bar): , 1s , 1s, d K pA og K WA Støjparametre (iht.
  • Page 25: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Apparatspecifik ekstra-brugsanvisning for sømpistoler .3718 Fyldning af magasinet Kontrollér, at befæstigelsesmidlet og sømpistolen passer til • hinanden (kap. 1). Kontrollér, at koblingen er i fejlfri stand. • Træk fremskyderen 1 bagud og tryk den på plads. Sæt rækken • med klammer ind i magasinet oppefra og skub den fremad. Tryk skydekassen ud og skub den fremad.
  • Page 26: Teknisk Specifikation

    Kompletterande maskinspecifik bruksanvisning för spikpistol .3718 Teknisk specifikation 3718 Avfyrningstyper Omkopplingsbar Djupinställning: Höjd/längd (mm): 320 / 370 Vikt (utan fästelement)(kg): Tryckluftens rekommenderade 5 - 8 Tryckluftsförbrukning per skott: 1,6 l vid 7 bar arbetstryck (bar): , 1s , 1s, d K pA och K WA Bullerkaraktäristik (enligt EN12549:1999): 88,6 dB(A)
  • Page 27: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    Kompletterande maskinspecifik bruksanvisning för spikpistol .3718 Fylla på magasinet Kontrollera att fästelementen passar till spikpistolen (kapitel 1). • Kontrollera att fästelementen är i gott skick. • Dra mataren (1) bakåt och lås fast den. Lägg in klammerstaven • ovanifrån i magasinet och skjut framåt. Lossa mataren och skjut den framåt.
  • Page 28: Dane Techniczne

    Uzupełniająca instrukcja obsługi specyficzna dla danego urządzenia, odnosząca się do gwoździarki .3718 Dane techniczne 3718 Rodzaje wyzwalania: Przełączane Regulacja głębokości: Wysokość/ długość (mm): 320 / 370 Waga (bez elementów złącznych)(kg): Min/max ciśnienie robocze Zużycie sprężonego powietrza na 5 - 8 1,6 l przy 7 bar (bar): jedno wbicie:...
  • Page 29: Ładowanie Magazynka

    Uzupełniająca instrukcja obsługi specyficzna dla danego urządzenia, odnosząca się do gwoździarki .3718 Ładowanie magazynka Sprawdzić, czy złącza i narzędzie pasują do siebie (rozdział 1). • Sprawdzić, czy elementy złączne są w idealnym stanie. • Popychacz 1 przesunąć do tyłu aż do zaskoczenia blokady. Pakiet •...
  • Page 30: Műszaki Adatok

    A készülékre egyedileg jellemző kiegészítő üzemeltetési útmutató a szögbelövőhöz .3718 Műszaki adatok 3718 Kioldási módok: Kapcsolható Mélységbeállítás: igen Magasság/ hossz (mm): 320 / 370 Súly (kötőelemek nélkül)(kg): A sűrített levegős tápellátás Sűrített levegő felhasználása 5 - 8 1,6 7 bar ajánlott üzemi nyomása (bar): behajtási folyamatonként: , 1s...
  • Page 31: Eu Megfelelőségi Nyilatkozat

    A készülékre egyedileg jellemző kiegészítő üzemeltetési útmutató a szögbelövőhöz .3718 A tár betöltése Ellenőrizze, hogy illik-e egymáshoz a kötőelem és a szögbelövő (1 • fejezet). Ellenőrizze, hogy a kötőelemek kifogástalan állapotban vannak-e. • Húzza hátra az 1. előtolót és reteszelje be. Helyezze be a •...
  • Page 32: Technické Údaje

    Dodatek Všeobecného návodu k obsluze, informace specifické pro přístroj .3718 Technické údaje 3718 Druhy aktivace: Přepínatelný Nastavení hloubky zaražení: Hmotnost (bez spojovacích součástí) Výška / délka (mm): 320 / 370 (kg): Doporučený provozní tlak Spotřeba stlačeného vzduchu na 5 - 8 1,6 l při 7 bar stlačeného vzduchu (bar): jedno zaražení:...
  • Page 33: Plnění Zásobníku

    Dodatek Všeobecného návodu k obsluze, informace specifické pro přístroj .3718 Plnění zásobníku Zkontrolujte, zda jsou spojovací součásti a přístro vzájemně • vhodné (kap. 1). Zkontrolujte bezvadný stav spojovacích součástí. • Zatáhněte podavač 1 dozadu, až zaskočí na západku. Sloupek • spon nasaďte ze shora na nosič...
  • Page 34: Τεχνικά Δεδοµένα

    Πρόσθετες οδηγίες χρήσης ειδικά για το συγκεκριµένο καρφωτικό .3718 Τεχνικά δεδοµένα 3718 Τύποι ενεργοποίησης: εναλλασσόµενο Ρύθµιση βάθους: Ναι Βάρος (χωρίς στοιχεία Ύψος/ Μήκος (mm): 320 / 370 στερέωσης)(kg): Συνιστώµενη πίεση λειτουργίας Κατανάλωση πεπιεσµένου αέρα ανά στο σύστηµα τροφοδοσίας 5 - 8 1,6 λίτρα...
  • Page 35: Ήλωση Συµµόρφωσης Εε

    Πρόσθετες οδηγίες χρήσης ειδικά για το συγκεκριµένο καρφωτικό .3718 Γέµισµα του γεµιστήρα Ελέγξτε τη συµβατότητα των στοιχείων στερέωσης µε το • καρφωτικό (κεφ. 1). Ελέγξτε ότι τα στοιχεία στερέωσης βρίσκονται σε άψογη • κατάσταση. Τραβήξτε τον προωθητήρα 1 προς τα πίσω και ασφαλίστε τον. •...
  • Page 36: Bezpečnostné Upozornenia

    Doplňujúce informácie špecifické pre prístroj .3718 Technické údaje 3718 Druhy spúšťania: Prepínateľný Nastavenie hĺbky: áno Hmotnosť (bez spojovacieho Výška/dĺžka (mm): 320 / 370 prostriedku)(kg): Odporúčaný prevádzkový tlak Spotreba stlačeného vzduchu na zásobovania stlačeným 5 - 8 1,6 l pri 7 bar jedno nastrelenie: vzduchom (bar): , 1s...
  • Page 37: Naplnenie Zásobníka

    Doplňujúce informácie špecifické pre prístroj .3718 Naplnenie zásobníka Skontrolujte, aby spojovacie prostriedky a klincovačka boli • kompatibilné (napr. 1). Skontrolujte spojovacie prostriedky s ohľadom na bezchybný stav • prístroja. Podávač 1 potiahnite smerom dozadu a zaistite ho. Pás spôn • vložte zhora do zásobníka a posuňte ho smerom dopredu.
  • Page 38: Date Tehnice

    Manual de exploatare specific capsatoarelor/pistoalelor de bătut cuie .3718 Date tehnice 3718 Tipuri de declanşare: Comutabil Reglarea adâncimii: Înălţime/lungime (mm): 320 / 370 Masa (fără capse/cuie)(kg): Presiunea de lucru recomandată pentru Consumul de aer comprimat pe 5 - 8 1,6 l la 7 bar alimentarea cu aer comprimat fiecare proces de fixare: (bar):...
  • Page 39 Manual de exploatare specific capsatoarelor/pistoalelor de bătut cuie .3718 Încărcarea magaziei Verificaţi compatibilitatea uneltei cu capsele/cuiele (capitolul 1). • Verificaţi starea capselor/cuielor. Puneţi maşina de bătut cuie cu precauţie în poziţia repaus, în • siguranţă (cap. 3): Trageţi împingătorul glisant 1 spre înapoi și blocaţi. Aşezaţi banda •...
  • Page 40: Технические Характеристики

    Дополнительное руководство по эксплуатации пневматического пистолета .3718 Технические характеристики 3718 Способы срабатывания: переключаемый Настройка глубины забивания: Да Высота/длина (mm): 320 / 370 Вес (без крепежных элементов)(kg): Мин./макс. рабочее давление Расход сжатого воздуха при каждой пневматической системы 5 - 8 1,6 л при 7 bar процедуре...
  • Page 41: Декларация Соответствия Стандартам Ес

    Дополнительное руководство по эксплуатации пневматического пистолета .3718 Загрузка магазина Проверьте целостность крепежных элементов. • Осторожно положите пневматический пистолет в указанное • безопасное положение (глава 3). Ствол не должен быть направлен на людей. Не допускайте случайного нажатия спускового курка и снятия с предохранителя. Оттяните...
  • Page 42: Güvenlik Talimatları

    Çivi tabancaları için cihaza özgü ilave kullanım kılavuzu .3718 Güvenlik talimatları Teknik Veriler 3718 Tetikleme türleri: değiştirilebilir Derinlik ayarı: Evet Yükseklik/Uzunluk (mm): 320 / 370 Ağırlık (bağlantı aracı olmadan)(kg): Basınçlı hava beslemesi tavsiye Sabitleme işlemine göre basınçlı hava 5 - 8 1,6 l da 7 bar edilen işletme basıncı...
  • Page 43: Ab Uygunluk Beyanı

    Çivi tabancaları için cihaza özgü ilave kullanım kılavuzu .3718 Haznenin doldurulması Bağlantı aracının ve çivi tabancasının birbirine uygun olup • olmadığını kontrol edin (Bölüm 1). Bağlantı aracını kusursuz durum bakımından kontrol edin. • İleri sürgüyü (1) arkaya doğru çekip oturtun. Kıskaç çubuğunu •...
  • Page 44: Dados Técnicos

    Instruções adicionais específicas para o modelo da ferramenta .3718 Dados técnicos 3718 Tipos de disparo: comutável Regulagem da profundidade: Altura / Comprimento (mm): 320 / 370 Peso (sem fixadores)(kg): Pressão de trabalho Consumo de ar comprimido por recomendada da alimentação 5 - 8 1,6 l por 7 bar operação de penetração:...
  • Page 45: Declaração De Conformidade Ue

    Instruções adicionais específicas para o modelo da ferramenta .3718 Enchimento do carregador Certifique-se de que os fixadores e a pregadora são compatíveis • (cap. 1). Verificar se os fixadores se encontram em bom estado. • Puxar o alimentador 1 para trás e encaixá-lo. Colocar o bloco de •...
  • Page 46: Технически Данни

    Специфично за уреда допълнително ръководство за експлоатация на пистолета за пирони .3718 Технически данни 3718 Видове задействане: превключване Настройка на дълбочината: Да Тегло (без свързващи Височина/дължина (mm): 320 / 370 елементи)(kg): Препоръчително работно Консумация на сгъстен въздух при налягане при захранване със 5 - 8 1,6 л...
  • Page 47 Специфично за уреда допълнително ръководство за експлоатация на пистолета за пирони .3718 Зареждане на магазина Проверете дали свързващите елементи и пистолета за пирони • са съвместими (гл. 1). Проверете свързващите елементи за безупречно състояние. • Дръпнете предварителния шибър 1 назад и го фиксирайте. •...
  • Page 48: Tehnički Podaci

    Tipski specifično dodatno uputstvo za upotrebu pištolja za eksere .3718 Tehnički podaci 3718 Načini aktiviranja: Prekidač Podešavanje dubine: Visina/dužina (mm): 320 / 370 Težina (bez spojnog sredstva)(kg): Preporučeni radni pritisak Potrošnja komprimovanog vazduha po 5 - 8 1,6 l na 7 bar pneumatskog napajanja (bar): jednom zabijanju: , 1s...
  • Page 49: Eu Izjava O Usklađenosti

    Tipski specifično dodatno uputstvo za upotrebu pištolja za eksere .3718 Punjenje magacina Proveriti, da li spojna sredstva i heftalica odgovaraju jedno drugom • (pog. 1). Proveriti spojna sredstva na besprekorno stanje. • Povući gurač klamerica 1 unazad i ostaviti da nalegne. Štap sa •...
  • Page 50 Modellpesifikk tilleggsbruksanvisning for spikerpistol .3718 Tekniske data 3718 Utløsertyper: Valgbar Dybdeinnstilling: Høyde / lengde (mm): 320 / 370 Vekt (uten festemiddel)(kg): Anbefalt driftstrykk 5 - 8 Trykkluftforbruk per skudd: 1,6 l ved 7 bar trykkluftforsyning (bar): , 1s , 1s, d K pA og K WA Støyverdier (iht.
  • Page 51: Eu-Samsvarserklæring

    Modellpesifikk tilleggsbruksanvisning for spikerpistol .3718 Påfylling av magasinet Kontroller at forbruk og spikerpistol passer til hverandre (kap. 1). • Kontroller at forbruket er i feilfri tilstand. • Trekk skyveren 1 tilbake og la den gå i lås. Legg staven med stifter •...

This manual is also suitable for:

371812100547

Table of Contents