Download Print this page

Sony XS-V1620 Instructions (primary manual) Instructions page 2

3-way speaker

Advertisement

Mounting
Montering
Montage
Montaggio
Montage
Montagem
Montaje
Установка
Inbouw
Montaż
Before mounting
Förberedelser
• Ett djup på minst 77 (43)* mm krävs för infälld
• A depth of at least 77 (43)* mm is required for flush
montering. Tänk på följande när du väljer plats för
mounting. Keep the following in mind when choosing a
monteringen.
mounting location.
• A hole may already be cut out of the metal frame of the
• Det kan redan finnas ett hål i framdörrens metallram.
front door.
• Ingenting får ligga i vägen för dörrhögtalaren.
• Nothing should interfere with the speaker inside the
• Dörrhögtalaren får inte komma i kontakt med fönstret
door.
när det är öppet.
• The speaker inside the door must not come into contact
• Se till att högtalaren inte är i vägen för fönstervev,
with the window when it is open.
dörrhandtag eller armstöd.
• Be careful that the speakers are out of the way of the
• Se till att högtalaren inte är i vägen för bagageluckans
window cranks, door handles and arm rests.
torsionsfjädrar och andra delar.
• Make sure that the speaker does not hinder the
* (XS-V1620)
movement of torsion bar springs etc. of the trunk lid.
Om du inte kan hitta någon lämplig placering för
* (XS-V1620)
högtalaren bör du kontakta din bilhandlare eller
närmaste Sony-återförsäljare.
If you cannot find an appropriate mounting location,
check with your car dealer or consult the nearest
Sony dealer.
Prima del montaggio
Avant le montage
• È necessaria una profondità di almeno 77 (43)* mm per
il montaggio allineato. Ricordare quanto segue quando
si sceglie la posizione di montaggio.
• Une profondeur d'au moins 77 (43)* mm est nécessaire
• Utilizzare il foro eventualmente già predisposto nel
pour effectuer le montage affleurant. Prendre en
pannello di metallo della portiera anteriore.
considération les points suivants lors du choix de
• Accertarsi dell'assenza di ostacoli tra l'altoparlante e
l'emplacement de montage.
l'interno della portiera.
• Il est possible qu'un trou ait été pratiqué dans le cadre
• L'altoparlante all'interno della portiera non deve venire
métallique de la portière avant.
a contatto con il finestrino quando questo viene aperto.
• Aucun obstacle ne peut être en contact avec le haut-
• Fare attenzione a montare gli altoparlanti
parleur à l'intérieur de la porte.
opportunamente distanziati dalle manovelle
• Le haut-parleur à l'intérieur de la porte ne peut pas
alzacristallo, dalle maniglie della portiera e dai
toucher la fenêtre lorsqu'elle est ouverte.
poggiabracci.
• S'assurer que les haut-parleurs ne soient pas en contact
• Assicurarsi che l'altoparlante non ostacoli il movimento
avec les poignées des vitres et des portières ainsi que
degli ammortizzatori dello sportello del bagagliaio.
des repose-bras.
• Veiller à ce que le haut-parleur n'entrave pas le
* (XS-V1620)
mouvement du ressort à barre de torsion, etc. du
Se non si riesce ad individuare una posizione adatta
couvercle du coffre.
per il montaggio, consultare il concessionario auto o il
* (XS-V1620)
proprìo rivenditore Sony.
Si l' on ne peut trouver un emplacement adéquat pour
l' installation, prière de consulter le concessionnaire
Sony le plus proche.
Antes de montar
• É necessária uma profundidade de pelo menos 77 (43)*
Einbauhinweise
mm para a montagem do suporte. Tenha atenção ao
seguinte quando escolher uma localização de
montagem.
• Für einen versenkten Einbau ist eine Einbautiefe von
• Por vezes, os automóveis vêm já equipados com um
mindestens 77 (43)* mm erforderlich. Wählen Sie die
orifício na armação metálica da porta dianteira.
Einbaustelle nach den folgenden Gesichtspunkten aus.
• Evite o contacto de todo o qualquer objecto com o
• Möglicherweise ist im Metallrahmen der Vordertür
altifalante que se encontra dentro da porta.
bereits eine Öffnung vorgesehen.
• O altifalante que se encontra dentro da porta não deve
• Im Inneren der Tür darf nichts an den Lautsprecher
interferir com a janela aberta, em nenhuma
anstoßen.
circunstância.
• Das Fenster darf auch im geöffneten Zustand nicht
• Coloque os altifalantes fora do alcance das manivelas
gegen die Lautsprecher stoßen.
das janelas, manípulos das portas e dos apoios dos
• Die Lautsprecher sollten von den Fensterkurbeln,
braços.
Türgriffen und Armlehnen weit genug entfernt sein.
• Certifique-se de que o altifalante não impede a
• Achten Sie darauf, daß das Gerät die Federn, den Arm
movimentação da mola da barra de torzsão da tampa
usw. des Kofferraumdeckels nicht behindert.
da mala.
* (XS-V1620)
* (XS-V1620)
Wenn kein geeigneter Einbauort gefunden werden
Caso não consiga encontrar nenhum local adequado
kann, wenden Sie sich an lhren Kfz-Händler oder an
para a instalação, consulte o seu concessionário de
den nächsten Sony-Händler.
automóveis ou o seu revendedor Sony mais próximo.
Antes del montaje
Перед началом монтажа
• Para el montaje alineado, es necesaria una profundidad
• Для установки заподлицо необходима полость
mínima de 77 (43)* mm. Antes de elegir el lugar de
глубиной не менее 77 (43)* мм. При выборе места
montaje, se debe tener en cuenta lo siguiente.
для монтажа акустической системы необходимо
• Es posible que ya exista un orificio en el marco metálico
иметь в виду следующее.
de la tapa frontal.
• В металлическом корпусе передней двери может
• Compruebe que no interfiere nada con el altavoz dentro
быть уже предусмотрено необходимое отверстие.
de la puerta.
• Внутренние части двери не должны мешать
• Es preciso colocar la tapa del altavoz para que éste no
установке акустической системы.
entre en contacto con una ventana abierta.
• При открывании окна стекло, уходящее внутрь
• Procure que los altavoces se encuentren alejados de los
двери, не должно соприкасаться с акустической
picaportes de las ventanas y puertas, y de los
системой.
reposabrazos de sillones.
• Следите за тем, чтобы место установки
• Cerciórese de que el altavoz no impida el movimiento
акустических систем было свободно от таких
del resorte de la barra de torsión, etc., de la tapa del
деталей, как рычаги стеклоподъемников, дверные
portaequipajes.
ручки и подлокотники.
• Убедитесь, что акустическая система не
* (XS-V1620)
препятствует движению пружинной подвески и
Si no encuentra un lugar de montaje apropiado,
других деталей крышки багажника.
consulte a su concesionario automovilístico o al
* (XS-V1620)
proveedor Sony más próximo.
Если Вы затрудняетесь самостоятельно найти
подходящее место для монтажа, посоветуйтесь
со специалистами в ближайшем автомагазине или
Voor het monteren
обратитесь к дилеру Sony.
• Een inbouwdiepte van minstens 77 (43)* mm is nodig
voor montage in één vlak. Denk aan de volgende
Przed montażem
punten bij het uitkiezen van een montageplaats:
• Het is mogelijk dat er al een gat in het metalen frame
• Minimalna głębokość wpuszczenia głośników
van de voordeur gezaagd is.
wymagana przy ich wmontowywaniu wynosi 77 (43)*
• Niets mag met de luidspreker in de deur in contact
mm. Proszę pamiętać o poniżej wyszczególnionych
komen.
uwagach przed wyborem miejsca na zamontowanie
• De luidspreker in de deur mag niet in contact komen
głośników.
met een opengedraaid raam.
• W niektórych samochodach otwór może być już
• Let er op dat de luidspreker niet in de weg zit van
fabrycznie wycięty w metalowej ramie przednich dżwi.
raamdraaihendels, handvatten van deuren en
• Głośnik zamontować tak, aby nic z nim nie kolidowało
armleuningen.
wewnątrz dżwi.
• Zorg ervoor dat de luidspreker de torsieveer, enz. van
• W żadnym wypadku okno po otwarciu nie powinno
de kofferklep niet hindert.
stykać się z głośnikiem wewnątrz dżwi.
* (XS-V1620)
• Uważać, aby głośniki nie zawadzały o takie elementy
jak korby szyby, klamki dżwi czy podłokietniki.
Als u geen geschikte plaats voor het inbouwen vindt,
• Pamiętać o tym, aby głośniki nie ograniczały ruchu
raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony dealer of uw
drążka skrętnego itp. pokrywy bagażnika.
autodealer.
* (XS-V1620)
W przypadku trudności ze znalezieniem
odpowiedniego miejsca na zamontowanie głośników
proponujemy skonsultować się z punktem nabycia
pojazdu lub najbliższym dealerem firmy Sony.
Parts list
1
2
Liste des pièces
Teileliste
Lista de las piezas
Onderdelenlijst
Lista över delar
Lista delle parti
Lista das peças
Комплектация
Lista elementów
Mounting from the car interior (Top mounting)
Montage à partir de l'intérieur de l'habitacle (Montage supérieur)
Montage vom Wageninneren aus (von oben)
Montaje desde el interior del automóvil (montaje superior)
Vanuit het passagierskompartiment (Inbouw van bovenaf)
1
Mark the four bolt holes and make them 3.3 mm* (
5
/
32
Marquer les quatro orifices des boulons et percer des trous de 3,3 mm* (
de diamètre.
Markieren Sie die vier Schraubenlöcher, und bohren Sie Löcher mit 3,3 mm*
Durchmesser.
Marque los orificios de los cuatro pernos y hágalos de 3,3 mm* de diámetro.
Markeer de vier schroefgaten en boor gaten van 3,3 mm* diameter.
Markera de fyra skruvhålen och gör dem 3,3 mm* i diameter.
Contrassegnare i quattro fori dei bulloni e trapanare fori di 3,3 mm* di diametro.
Marque o sítio dos furos para os quatro parafusos. Faça os furos com 3,3 mm* de
diâmetro.
Разметить и просверлить четыре отверстия для винтов. Диаметр
отверстий: 3,3 мм*.
Proszę naznaczyć cztery otwory na śruby. Otwory powinny mieć średnicę
3,3 mm* w przypadku metody.
7
*
= 5 mm (
/
in.)
32
1
m
Rear deck
Plage arrière
Heckablage
Tablero trasero
Achterplank
Bakre platta
Piastra posteriore
Prateleira de trás
Задняя полка
Tylna osłona bagażnika
3
5
2
TOP
TOP
TOP
TOP
3
4
( 2)
( 2)
( 2)
Montering inifrån bilkupén (toppmontering)
Montaggio all'interno dell'auto (montaggio superiore)
Montagem pelo interior do veículo (montagem por cima)
Монтаж через салон автомобиля (с наружной стороны)
Montaż od wnętrza pojazdu (Montaż górny)
2
in.) in diameter.
5
/
po.)
32
Black-striped cord
Cordon rayé noir
Schwarzgestreifte Leitung
Cable con raya negra
Zwart gestreept
Svartrandig kabel
Cavo rigato nero
Cabo de riscas pretas
Черный провод с полосой
Kabel czarno-biały
4
Power amplifier etc.
Amplificateur de puissance etc.
Endverstärker usw.
Amplificador de potencia, etc.
Eindversterker etc.
4
Press and insert the edges of the grille net.
Pousser et insérer les bords du filet de la grille.
Zum Aufsetzen der Gittermaske an der Kante der Gittermaske drücken.
Presione e inserte los extremos de la red de la rejilla.
Druk de randen van de roosterafdekking naar binnen.
Tryck och passa i skyddsnätetets kanter.
Premere ed inserire i bordi della griglia di protezione.
Carregar e inserir as bordas da rede da grelha.
Надавить на решетку, чтобы ее края вошли в паз.
Proszę wcisnąć i umocować brzegi osłony głośnika.
XS-V6920
6
3
4
5
6
7
4
30
( 8)
( 8)
* White cord — Left speaker
Gray cord — Right speaker
* Cordon blanc — Haut-parleur gauche
Cordon gris — Haut-parleur droit
*
* Weißes Kabel — Linker Lautsprecher
Graues Kabel — Rechter Lautsprecher
* Cable blanco — Altavoz izquierdo
Cable gris — Altavoz derecho
* Wit snoer — Linker luidspreker
Grijs snoer — Rechter luidspreker
Effektförstärkare osv
* Vit kabel — Vänster högtalare
Amplificatore di potenza, ecc.
Grå kabel — Höger högtalare
Amplificador de potência etc.
* Cavo bianco — Diffusore sinistro
Усилитель мощности и т.п.
Cavo grigio — Diffusore destro
Wzmacniacz zasilania.
* Cabo branco — Altifalante esquerdo
Cabo cinza — Altifalante direito
* Серый провод— правая
акустическая система
Белый провод— левая
акустическая система
* Szary kabel — prawy głośnik
Biały kabel — lewy głośnik
XS-V1620
3
Unit: mm (in.)
Enhet: mm
Unité: mm (po.)
Unità: mm
7
Einheit: mm
Unidade: mm
Unidad: mm
Единица измерения: мм
20
Eenheid: mm
Jednostka: mm

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the XS-V1620 Instructions (primary manual) and is the answer not in the manual?

Questions and answers

This manual is also suitable for:

Xs-v6920