Kong Kosmos Manual
Hide thumbs Also See for Kosmos:
Table of Contents
  • Základní Informace
  • Údržba a Skladování
  • Generelle Informationer
  • Vedligeholdelse Og Opbevaring
  • Allgemeine Informationen
  • Regelmässige Kontrollen
  • Garantie
  • Informaciones Generales
  • Mantenimiento y Almacenamiento
  • Informations Générales
  • Entretien Et Stockage
  • Inspections Périodiques
  • Garantie
  • Informazioni Generali
  • Manutenzione E Immagazzinamento
  • Algemene Informatie
  • Onderhoud en Opslag
  • Informações Gerais
  • Общая Информация
  • Уход И Хранение
  • Underhåll Och Förvaring

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

KOSMOS
KONG
s.p.a.
Via XXV Aprile, 4
I - 23804 MONTE MARENZO (LC)
Tel +39 0341 630506 - Fax +39 0341 641550
www.kong.it

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kong Kosmos

  • Page 1 KOSMOS KONG s.p.a. Via XXV Aprile, 4 I - 23804 MONTE MARENZO (LC) Tel +39 0341 630506 - Fax +39 0341 641550 www.kong.it...
  • Page 2: Základní Informace

    1 - ZÁKLADNÍ INFORMACE A) Informace dodané výrobcem (dále pouze „informace“) si uživatel musí přečíst a řádně je pochopit ještě před použitím výrobku. Upozornění: Přestože informace týkající se popisu vlastností, možného použití výrobku, jeho montáže, demontáže, údržby, skladování, dezinfekce apod. obsahují některé rady pro použití, nesmí se nikdy v reálných situacích považovat za návod k použití...
  • Page 3: Údržba A Skladování

    lana způsobené přítomností pohlcovače energie, postavu uživatele a „kyvadlový“ efekt, abyste se vyhnuli všem možným překážkám (např. terén, oděr materiálu o skálu apod.). F) Odolnost kotvicích bodů, jak přirozených, tak i těch upevněných na skále, není vždy zaručena, a proto je nezbytné předběžné kritické zhodnocení provedené uživatelem kvůli zajištění...
  • Page 4 Odpovědnost výrobce v žádném případě nepřekračuje vyhotovený výrobek. 7 – SPECIFICKÉ INFORMACE Přilba KOSMOS (obr. 1) je osobní ochranný prostředek třídy II (Směrnice 89/686/ EHS), certifikovaný v souladu s normami: - EN 1077:07 třídy B „přilby pro skialpinismus a pro snowboard“, - EN 1078:97/A1:2005 „přilby pro cyklisty a uživatele prken s kolečky (skateboardů)
  • Page 5 Obr. 10 - Nezavěšujte přilbu za systém nastavení velikosti (D). Obr. 11 - Správné upevnění čelní lampy. 7.1 – Volitelné příslušenství Přilba KOSMOS je uzpůsobena pro aplikaci: - Ušních chráničů (G) v souladu s obr. 12, - Podpřilbového dílu (H) v souladu s obr. 13.
  • Page 6: Generelle Informationer

    1 – GENERELLE INFORMATIONER A) Oplysningerne givet af fabrikanten (herefter: oplysninger) skal læses og forstås fuldt ud af brugeren, inden produktet tages i brug. Advarsel: oplysningerne vedrørende beskrivelsen af egenskaberne, ydelserne, monteringen, afmonteringen, vedligeholdelsen, opbevaringen, rengøring, osv. af produktet skal ikke, heller ikke selvom de indeholder visse anvendelsesforslag, betragtes som en brugsvejledning der kan anvendes i faktiske situationer (på...
  • Page 7: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    faldet: vurdér nøje den frie højde under brugeren, den mulige faldhøjde, rebets udstrækning pga. tilstedeværelsen af en energiabsorberingsmekanisme, brugerens statur og “pendul”-effekten, for at undgå eventuelle hindringer (f.eks. jorden, materialets gnidning mod klippen, osv.). F) Styrken af naturlige og menneskeskabte forankringspunkter i klippen kan ikke garanteres på...
  • Page 8 7 – SÆRLIGE INFORMATIONER Hjelmen KOSMOS (fig. 1) er et personligt værnemiddel i klasse II (Direktiv 89/686/ EØF), certificeret i henhold til standarderne: - EN 1077:07 kasse B “hjelme til alpine skiløbere og til brugere af snowboards”, - EN 1078:97/A1:2005 “cykelhjelme og hjelme til brugere af skateboards og...
  • Page 9 Fig. 10 - Hæng ikke hjelmen i systemet til størrelsesindstilling (D). Fig. 11 - Korrekt fastgørelse af pandelampen. 7.1 – Ekstra tilbehør KOSMOS-hjelmen er klargjort til montering af: - ørebeskyttere (G) som vist på fig. 12, - underhjelm (H) som vist på fig. 13, Ved afmontering udføres de samme handlinger i omvendt rækkefølge.
  • Page 10: Allgemeine Informationen

    1 - ALLGEMEINE INFORMATIONEN A) Die vom Hersteller gelieferten Informationen (nachstehend Informationen) müssen vom Anwender vor dem Einsatz des Produkts gelesen und gut verstanden werden. Achtung: Die Informationen betreffen die Beschreibung der Eigenschaften, der Leistungen, der Montage, des Abbaus, Der Instandhaltung, der Aufbewahrung, der Desinfektion usw.
  • Page 11: Regelmässige Kontrollen

    die potentielle Fallhöhe, die Seilverlängerung bei Präsenz eines Aufpralldämpfers, die Statur des Anwenders und den Pendel-Effekt, um jedes mögliche Hindernis zu vermeiden (z.B. den Boden, das Reiben des Materials am Felsen usw.). F) Die Festigkeit sowohl natürlichen als auch der im Fels befestigten Ankerstellen ist nicht immer gewährleistet, weshalb zuvor das kritische Urteil eines Anwenders erforderlich ist, um einen angemessenen Schutz zu sichern.
  • Page 12: Garantie

    Herstellers geht in keinem Fall über den Rechnungspreis des Produkts hinaus. 7 – SPEZIFISCHE INFORMATIONEN Der Helm KOSMOS (Abb.1) ist eine persönliche Schutzausrüstung der Klasse II (Richtlinie 89/686/EWG), zertifiziert gemäß den Normen: - EN 1077:07 Klasse B „Helme für alpine Skiläufer und für Snowboarder“, - EN 1078:97/A1:2005 “Helme für Radfahrer und für Benutzer von Skateboards...
  • Page 13 Abb. 10 – Den Helm nicht am Regulierungssystem der Helmgröße aufhängen (D). Abb. 11 – Richtige Anbringung der Stirnlampe. 7.1 – Wahlfreies Zubehör Der Helm KOSMOS ist für die Befestigung folgender Bestandteile ausgestattet: - der Ohrenklappen (G), wie in Abb. 12 dargestellt, - des Helmunterziehers (H), wie in Abb. 13 dargestellt, Führen Sie die gleichen Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus, um den Helm...
  • Page 14 1 - ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ A) Οι πληροφορίες που χορηγούνται από τον κατασκευαστή (που στην συνέχεια θα αναφέρονται ως πληροφορίες) θα πρέπει να αναγνωστούν και να γίνουν κατανοητές από τον χρήστη πριν από την χρήση του προϊόντος. Προσοχή: οι πληροφορίες αφορούν την...
  • Page 15 Ε) Η θέση της εφαγκίστρωσης είναι σημαντική για την παρσαμπόδιση της πτώσης: αξιολογήστε με προσοχή το παρόν ελεύθερο ύψος κάτω από τον χρήστη, το ύψος μια δυναμικής πτώσης, την επιμήκυνση του ιμάντα που προκαλείται από την παρουσία μιας διάταξης απορρόφησης ενέργειας, την σωματότυπο του χρήστη και το φαινόμενο “εκκρεμούς”...
  • Page 16 δεν επεκτείνεται πέραν της τιμής του προϊόντος. 7 – ΕΙΔΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Το κράνος KOSMOS (εικ. 1) είναι διάταξη ατομικής προστασίας κατηγορίας II (Οδηγία 89/686/ΕΟΚ), πιστοποιημένη σύμφωνα με τα πρότυπα: - EN 1077:07 κατηγορία B “κράνη για αλπικό σκι και σνόουμπορντ”, - EN 1078:97/A1:2005 “κράνη...
  • Page 17 Εικ. 11 - Σωστή τοποθέτηση της εμπρός λάμπας. 7.1 - Προαιρετικά βοηθητικά εξαρτήματα Το κράνος KOSMOS έχει σχεδιαστεί για την εφαρμογή των: - προστατευτικά αυτιών (G) όπως φαίνεται στην εικ. 12, - εσωτερική επένδυση (H) όπως φαίνεται στην εικ. 13, Για...
  • Page 18: General Information

    1 – GENERAL INFORMATION A) Users must read and perfectly understand the information provided by the manufacturer (hereinafter ‘information’) before using the product. Warning: this information relates to the characteristics, services, assembly, disassembly, maintenance, conservation, disinfection, etc of the product, even though it does include some suggestions on how to use the products, it must not be considered as a true to life instruction manual (the same as a use and maintenance handbook for a car that does not teach how to drive it and does not replace the driving school).
  • Page 19: Maintenance And Storage

    granted and therefore it is essential for the user to carefully judge the situation beforehand to guarantee adequate protection. G) It is strictly forbidden to modify and/or repair the product: The Manufacturer shall not be held liable for any damages, injuries or death caused by: improper use, product modifications, repairs by unauthorized persons or use of non-original spare parts H) During transportation avoid exposure to U.V.
  • Page 20: Specific Information

    In no case the Manufacturer’s liability will exceed to the invoiced price. 7 – SPECIFIC INFORMATION The KOSMOS helmet (fig. 1) is a class II personal protective equipment (Directive 89/686/EEC), complying with the following requirements: - EN 1077:07 class B, “Helmets for alpine skiers and snowboarders”...
  • Page 21 Fig. 10 - Do not hang up your helmet by the size adjustment device (D). Fig. 11 - Correct fastening of the front lamp. 7.1 – Optional accessories The KOSMOS helmet can be combined with: - ear protections (G) as shown in fig. 12, - cap (H) as shown in fig. 13.
  • Page 22: Informaciones Generales

    1 - INFORMACIONES GENERALES A) Las informaciones proporcionadas por el fabricante (seguidamente, informaciones) deben ser leídas y comprendidas bien por parte del utilizador antes del empleo del producto. Atención: las informaciones abarcan la descripción de las características, de las prestaciones, del montaje, del desmontaje, del mantenimiento, de la conservación, de la desinfección, etc.
  • Page 23: Mantenimiento Y Almacenamiento

    evalúe atentamente la altura libre presente debajo del utilizador, la altura de una posible caída, el alargamiento de la cuerda debido a la presencia de un absorbidor de energía, la talla del utilizador y el efecto “péndulo” para evitar todo obstáculo posible (por ejemplo, el terreno, el roce del material en la roca, etc.).
  • Page 24 7 – INFORMACIÓN ESPECÍFICA El casco KOSMOS (fig. 1) es un equipo de protección individual de clase II (Directiva 89/686/CEE), certificado según las normas: - EN 1077:07 clase B “cascos para la práctica del esquí alpino y el snowboard”, - EN 1078:97/A1:2005 “cascos para ciclistas y usuarios de tablas con ruedas...
  • Page 25 Fig. 11 - Fijación correcta de la lámpara frontal. 7.1 – Accesorios opcionales El casco KOSMOS está preparado para aplicar: - las orejeras (G) como se muestra en la fig. 12, - el bajo casco (H) como se muestra en la fig. 13.
  • Page 26 1 - YLEISTIEDOT A) Käyttäjän tulee lukea ja ymmärtää hyvin valmistajan antamat tiedot (joihin viitataan tästä eteenpäin sanalla tiedot), ennen tuotteen käyttöä. Huomio: tiedot koskevat tuotteen ominaisuuksia, käyttöä, asetuksia, purkamista, huoltoa, säilytystä, desinfiointia jne ja vaikka ne antavatkin joitakin neuvoja, niitä ei tule pitää varsinaisena käyttöoppaana todellisissa tilanteissa (samalla tavalla kuin auton ohje- ja huoltokirja ei korvaa autokoulua).
  • Page 27 F) Sekä luonnollisten, että kallioon kiinnitettyjen ankkurointikohtien kestävyys ei ole aina taattu, joten käyttäjän on tarkoin ja kriittisesti arvioitava tilanne, jotta sopiva turvallisuus taattaisiin. G) Tuotteen muuntelu ja/tai korjaus on ehdottomasti kielletty. Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista, vaurioista tai kuolemantapauksista, joihin on syynä: soveltumaton käyttö, tuotteen muuntelut, valtuuttamattomien ihmisten suorittamat korjaukset tai ei-alkuperäisten varaosien käyttö.
  • Page 28 Valmistajan vastuu ei missään tapauksessa ylitä tuotteen kauppahintaa. 7 – ERITYISTIETOJA KOSMOS-kypärä (kuva 1) on luokan II henkilösuojain (Direktiivi 89/686/ETY), joka on sertifioitu seuraavien standardien mukaan: - EN 1077:07 luokka B ”alppihiihdossa ja lumilautailussa käytettävät kypärät”, - EN 1078:97/A1:2005 “kypärät pyöräilijöille, rullalautailijoille ja rullaluistelijoille”,...
  • Page 29 Kuva 10 - Älä ripusta kypärää koon säätöjärjestelmästä (D). Kuva 11 - Otsalampun oikeaoppinen kiinnitys. 7.1 – Valinnaiset lisävarusteet KOSMOS-kypärään voidaan kiinnittää: - korvasuojat (G), kuten kuvassa 12, - sisävuori (H), kuten kuvassa 13, Pura osat tekemällä kerrotut toimenpiteet päinvastaisessa järjestyksessä.
  • Page 30: Informations Générales

    1 – INFORMATIONS GÉNÉRALES A) Les informations données par le fabricant (ci-après dénommées informations) doivent être lues et bien comprises par l’utilisateur avant l’emploi de l’instrument. Attention : les informations concernent la description des caractéristiques, des performances, du montage, du démontage, de l’entretien, de la conservation, de la désinfection, etc. de l’instrument.
  • Page 31: Entretien Et Stockage

    chute éventuelle, l’allongement de la corde causé par la présence d’un absorbeur d’énergie, la hauteur de l’utilisateur et l’effet “pendule” de façon à éviter tout obstacle possible (par exemple: le terrain, le frottement du matériel sur le rocher, etc.). F) La résistance des points d’ancrage, soit naturels soit fixés dans la roche, n’est pas toujours garantie, c’est pourquoi une estimation critique préalable de la part de l’utilisateur est indispensable afin d’assurer une protection adéquate.
  • Page 32: Garantie

    7 – INFORMATIONS PARTICULIÈRES Le casque KOSMOS (fig. 1) est un équipement de protection individuelle de la classe II (Directive 89/686/CEE), certifié selon les normes : - EN 1077:07 classe B « casques pour la pratique du ski alpin et du surf des neiges (snowboard) »,...
  • Page 33 Fig. 11 – Fixation correcte de la lampe frontale. 7.1 – Accessoires optionnels Le casque KOSMOS est prévu pour l’application de : - protège-oreilles (G) comme illustré dans la fig. 12, - coque interne (H) comme illustré dans la fig. 13.
  • Page 34: Informazioni Generali

    KONG S.p.A., di qualunque tipo si tratti. Imparate l’uso di questo prodotto ed accertatevi di avere pienamente compreso il suo funzionamento e i suoi limiti, in caso di dubbio non rischiate ma domandate.
  • Page 35: Manutenzione E Immagazzinamento

    L) Tutti i prodotti KONG sono collaudati/controllati pezzo per pezzo in accordo alle procedure del Sistema Qualità certificato secondo la norma UNI EN ISO 9001.
  • Page 36 7 – INFORMAZIONI SPECIFICHE Il casco KOSMOS (fig. 1) è un dispositivo di protezione individuale di classe II (Direttiva 89/686/CEE), certificato in accordo alle norme: - EN 1077:07 classe B “caschi per la pratica dello sci alpino e per lo snowboard”, - EN 1078:97/A1:2005 “caschi per ciclisti e utilizzatori di tavole a rotelle...
  • Page 37 Fig. 10 - Non appendete il casco tramite il sistema di regolazione della taglia (D). Fig. 11 - Corretto fissaggio della lampada frontale. 7.1 – Accessori opzionali Il casco KOSMOS è predisposto per applicare: - i paraorecchi (G) come riportato in fig. 12, - il sottocasco (H) come riportato in fig. 13.
  • Page 38: Algemene Informatie

    1 - ALGEMENE INFORMATIE 1) De informatie die door de fabrikant verstrekt wordt (hierna: informatie), dient door de gebruiker vóór het gebruik van het product gelezen en goed begrepen te worden. Let op: de informatie betreft de beschrijving van de kenmerken, de prestaties, de montage, de demontage, het onderhoud, de bewaring, de desinfectering, enz., van het product.
  • Page 39: Onderhoud En Opslag

    de energie-absorber, de lengte van de gebruiker en het “slingereffect”, om iedere mogelijke belemmering te vermijden (bv. het terrein, de wrijving van het materiaal tegen de rots, enz.). F) De weerstand van de al dan niet natuurlijke verankerpunten in de rots, kan niet sowieso gegarandeerd worden en daarom is een voorafgaande kritische beoordeling door de gebruiker nodig, ter garantie van een juiste bescherming.
  • Page 40 7 - SPECIFIEKE INFORMATIE De helm KOSMOS (afb. 1) is een persoonlijk beschermingsmiddel klasse II (Richtlijn 89/686/EEG), gecertificeerd in overeenstemming met de normen: - EN 1077:07 klasse B “helmen voor Alpineskiërs en snowboarders”, - EN 1078:97/A1:2005 “helmen voor wielrenners en gebruikers van skateboards en...
  • Page 41 Afb. 11 - Correcte bevestiging van de frontale lamp. 7.1 – Optionele accessoires De helm KOSMOS is voorzien voor het volgende: - de oorbeschermers (G), zoals wordt aangeduid in afb. 12, - de binnenkap (H), zoals wordt aangeduid in afb. 13.
  • Page 42: Informações Gerais

    1 – INFORMAÇÕES GERAIS A) As informações fornecidas pelo fabricante (a seguir, informações) têm de ser lidas e bem compreendidas pelo utilizador antes de utilizar o produto. Atenção: As informações referem-se à descrição das características, das prestações, da montagem, da desmontagem, da manutenção, da conservação, da desinfecção etc. do produto, e mesmo incluindo algumas sugestões de emprego estas não devem ser consideradas um manual de uso nas situações reais (assim como um manual de uso e manutenção de um automóvel não ensina a guiar e não substitui a auto-...
  • Page 43 queda, o prolongamento da corda causado pela presença de um absorvedor de energia, a altura do usuário e o efeito “pêndulo” de forma a evitar quaisquer possíveis obstáculos (ex. o solo, o atrito do material com a rocha, etc.). F) A resistência dos pontos de ancoragem sejam naturais ou fixados em rocha não è...
  • Page 44 7 – INFORMAÇÕES ESPECÍFICAS O capacete KOSMOS (fig. 1) é um dispositivo de proteção individual de classe II (Diretiva 89/686/CEE), certficado de acordo com as normas seguintes: - EN 1077:07 classe B “capacetes para a prática de esqui alpino e snowboard”.
  • Page 45 Fig. 11 - Fixação correta da lâmpada frontal. 7.1 – Acessórios opcionais O capacete KOSMOS está preparado para a aplicação de: - proteção para as orelhas (G) tal como indicado na fig. 12, - revestimento interno (H) tal como indicado na fig. 13.
  • Page 46: Общая Информация

    и физический ущерб, в т. ч. с летальным исходом, нанесенный себе или другим лицам в результате занятия этими видами деятельности и использования любого изделия KONG S.p.A. независимо от его типа. Научитесь использовать это изделие и убедитесь в полном понимании его функционирования и его ограничений, при...
  • Page 47: Уход И Хранение

    гарантируется не всегда, поэтому для обеспечения соответствующей защиты обязательна предварительная критическая оценка пользователя. G) Категорически воспрещается вносить изменения и/или ремонтировать изделие. KONG S.p.A. не несет никакой ответственности за ущерб, травмы или смерть в результате неправильного применения, изменений изделия, ремонта неуполномоченными лицами, а также применения нефирменных запчастей.
  • Page 48 или его вскрытии. Срок действия гарантии соответствует гарантийному сроку, установленному законом страны, в которой изделие было реализовано (максимум 3 года) с даты продажи компанией KONG S.p.A. По истечении этого срока KONG S.p.A. не принимает никаких претензий. Любой запрос ремонта или замены по...
  • Page 49 Рис. 10 - Не подвешивать каску за систему регулирования по размеру (D). Рис. 11 - Правильное крепление налобного фонаря. 7.1 – Дополнительные аксессуары Каска KOSMOS подходит для применения со следующими аксессуарами: - наушники (G), как показано на рис. 12, - подкладка под каску (Н), как показано на рис. 13.
  • Page 50 A) De informationer som lämnats av tillverkaren ( hädanefter informationer) måste användaren läsa och förstå noga innan han/hon använder produkten för första gången. OBS: Informationerna avser beskrivning av särdrag, prestationer, montering, nedmontering, underhåll, förvaring, desinfektion osv. av produkten och även om de innehåller vissa råd om användningen, så ska de inte anses som en handbok i verkliga situationer (precis som en handbok i användning och underhåll av ett fordon inte lär ut hur man kör och inte kan ersätta en körskola).
  • Page 51: Underhåll Och Förvaring

    uppskatta noga den fria höjden under användaren, den eventuella fallhöjden, den sträckning av linan som beror på ett eventuellt energiabsorberingssystem, användarens längd och ”pendel”-effekten så att eventuella hinder kan undvikas (t.ex. marken, materialets gnidning mot klippan osv.) F) Man kan inte alltid garantera de naturliga och klippfästa förankringspunkternas hållbarhet och det är därför absolut nödvändigt att användaren gör en förebyggande kritisk bedömning för att kunna försäkra sig om ett lämpligt skydd.
  • Page 52 återbetala pengarna. I inga fall kan tillverkarens ansvar överstiga fakturapriset på produkten. 7 – SPECIFIK INFORMATION Hjälmen KOSMOS (fig. 1) är en personlig skyddsutrustning av klass II (Direktiv 89/686/EEG), certifierad enligt normerna: - EN 1077/07: klass B ”hjälmar för alpin skidåkning och för snowboard”...
  • Page 53 Fig. 10: Häng aldrig upp hjälmen i storleksregleringssystemet (D) Fig. 11: Korrekt förankring av pannlampan 7.1 – Tillvalsaccessoarer Hjälmen KOSMOS är gjord så att man ska kunna fästa: - Öronskydd (G) så som visas i Fig. 12. - Foder (H) så som visas i Fig. 13 För att ta bort accessoarerna gör på...
  • Page 60 OZNAČENÍ - MÆRKNING - MARKIERUNG - ΣΗΜΑΝΣΗ - MARKING - MARCA - MERKINNÄT - MARQUAGE - MARCATURA - MARKERING - MARCAÇÕES - МАРКИРОВКА - MÄRKNING Vyhovuje - Overholder betingelserne - Kontrollergebnis - Συμμορφώνεταɩ - 89/686/EEC Conform - Conforme - Yhdenmukainen - directive Conforme - Conforme - Conform - Conforme - Соответствует...
  • Page 61 VELIKOST - STØRRELSE - GRÖSSE - ΜΕΓΕΘΟΣ - SIZE - TALLA - KOKO - TAILLE - TAGLIA - MAAT - TAMANHO - РАЗМЕР - STORLEK Ø (cm) 53-58 58-62 ČÍSLO VÝROBNÍ DÁVKY - BATCH-NUMMER - LOSNUMMER - ΑΡΙΘΜΟΣ ΠΑΡΤΙΔΑΣ - BATCH NUMBER - NÚMERO DE PARTIDA - ERÄNUMERO - NUMÉRO DU LOT - NUMERO DI LOTTO - PARTIJ NUMMER - NÚMERO DE LOTE - НОМЕР...
  • Page 62 VYSVĚTLIVKY - FORKLARING - LEGENDE - ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΕΙΚΟΝΩΝ - LEGEND - LEYENDA - SELITYS - LÉGENDE - LEGENDA - LEGENDA - LEGENDA - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ - TECKENFÖRKLARING Polozka - Antikel - Aρθρο - Item - Articulo - Tuote - Produit - Articolo - Artikel - Artigo - Artikel - Артикул...
  • Page 63 CONTROLLI - CONTROLEKAART - CARTÃO DE VERIFICAÇÕES - КАРТА ПРОВЕРОК - KONTROLLKORT VÝROBCE - FABRIKANT - HERSTELLER - ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤHΣ MANUFACTURER - FABRICANTE - VALMISTAJA - FABRICANT FABBRICANTE - FABRIKANT - FABRICANTE - ИЗГОТОВИТЕЛЬ - TILLVERKARE KONG s.p.a. Via XXV Aprile, 4 I - 23804 MONTE MARENZO (LC)
  • Page 64 KOSMOS KONG s.p.a. Via XXV Aprile, 4 I - 23804 MONTE MARENZO (LC) Tel +39 0341 630506 - Fax +39 0341 641550 www.kong.it...

Table of Contents