1 - ZÁKLADNÍ INFORMACE A) Informace dodané výrobcem (dále pouze „informace“) si uživatel musí přečíst a řádně je pochopit ještě před použitím výrobku. Upozornění: Přestože informace týkající se popisu vlastností, možného použití výrobku, jeho montáže, demontáže, údržby, skladování, dezinfekce apod. obsahují některé rady pro použití, nesmí se nikdy v reálných situacích považovat za návod k použití...
lana způsobené přítomností pohlcovače energie, postavu uživatele a „kyvadlový“ efekt, abyste se vyhnuli všem možným překážkám (např. terén, oděr materiálu o skálu apod.). F) Odolnost kotvicích bodů, jak přirozených, tak i těch upevněných na skále, není vždy zaručena, a proto je nezbytné předběžné kritické zhodnocení provedené uživatelem kvůli zajištění...
Page 4
- dle potřeby proveďte dezinfekci: ponořte výrobek na hodinu do vlažné vody s přidaným dezinfekčním prostředkem, poté jej opláchněte pitnou vodou, nechte jej vysušit a namažte jej. V případě textilních výrobků zabraňte sterilizaci v autoklávu, - mazání (platí pouze pro kovové výrobky): opakovaně namažte pohyblivé součásti olejem s obsahem silikonu.
Page 5
Odpovědnost výrobce v žádném případě nepřekračuje vyhotovený výrobek. 8 – SPECIFICKÉ INFORMACE Horolezecká přilba 997.002 - LEEF (obr. 1) je osobní ochranný prostředek třídy II (Směrnice 89/686/EHS), certifikovaný v souladu s normou EN 12492:12 a se standardem UIAA 106, určený zejména pro ochranu uživatele před nebezpečími, která...
1 – GENERELLE INFORMATIONER A) Oplysningerne givet af fabrikanten (herefter: oplysninger) skal læses og forstås fuldt ud af brugeren, inden produktet tages i brug. Advarsel: oplysningerne vedrørende beskrivelsen af egenskaberne, ydelserne, monteringen, afmonteringen, vedligeholdelsen, opbevaringen, rengøring, osv. af produktet skal ikke, heller ikke selvom de indeholder visse anvendelsesforslag, betragtes som en brugsvejledning der kan anvendes i faktiske situationer (på...
udstrækning pga. tilstedeværelsen af en energiabsorberingsmekanisme, brugerens statur og “pendul”-effekten, for at undgå eventuelle hindringer (f.eks. jorden, materialets gnidning mod klippen, osv.). F) Styrken af naturlige og menneskeskabte forankringspunkter i klippen kan ikke garanteres på forhånd, og det er derfor tvingende nødvendigt, at brugeren foretager en kritisk vurdering for at sikre en tilstrækkelig beskyttelse.
Page 8
vandhanen (maks. 40° C), eventuelt tilsat et mildt vaskemiddel. Skyl det, centrifuger det ikke, og lad det tørre i skyggen og langt fra direkte varmekilder. - Desinficering om nødvendigt: læg produktet i blød en time i lunkent vand, hvor der er tilsat en desinficeringsvæske, skyl efter med vand fra hanen, tør og smør det.
Page 9
8 – SÆRLIGE INFORMATIONER Hjelmen til bjergbestigning 997.002 - LEEF (fig. 1) er et personligt værnemiddel i kategori II (Direktiv 89/686/EØF), certificeret i henhold til standarden EN 12492:12 og standarden UIAA 106, som hovedsagligt er beregnet til at beskytte brugeren mod de farer, som kan opstå...
1 - ALLGEMEINE INFORMATIONEN A) Die vom Hersteller gelieferten Informationen (nachstehend Informationen) müssen vom Anwender vor dem Einsatz des Produkts gelesen und gut verstanden werden. Achtung: Die Informationen betreffen die Beschreibung der Eigenschaften, der Leistungen, der Montage, des Abbaus, Der Instandhaltung, der Aufbewahrung, der Desinfektion usw. des Produkts.
Page 11
potentielle Fallhöhe, die Seilverlängerung bei Präsenz eines Aufpralldämpfers, die Statur des Anwenders und den Pendel-Effekt, um jedes mögliche Hindernis zu vermeiden (z.B. den Boden, das Reiben des Materials am Felsen usw.). F) Die Festigkeit sowohl natürlichen als auch der im Fels befestigten Ankerstellen ist nicht immer gewährleistet, weshalb zuvor das kritische Urteil eines Anwenders erforderlich ist, um einen angemessenen Schutz zu sichern.
legen, das mit einem Desinfektionsmittel versetzt wurde, dann mit Trinkwasser abspülen, trocknen und schmieren. Bei Textilprodukten nicht im Autoklav sterilisieren, - Schmierung (nur bei metallischen Produkten) Die beweglichen Teile häufig mit Öl auf Silikonbasis schmieren. Die Textilteile nicht mit dem Öl in Berührung bringen. Schmieren, wenn die Teile gereinigt und komplett getrocknet sind.
Page 13
Rechnungspreis des Produkts hinaus. 8 – SPEZIFISCHE INFORMATIONEN Der Bergsteigerhelm 997.002 - LEEF (Abb. 1) ist eine persönliche Schutzausrüstung der Klasse II (Richtlinie 89/686/EWG), zertifiziert nach EN 12492:12 und nach dem Standard UIAA 106 und dient zum Schutz des Anwenders vor Gefahren beim Bergsteigen.
1 - ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ A) Οι πληροφορίες που χορηγούνται από τον κατασκευαστή (που στην συνέχεια θα αναφέρονται ως πληροφορίες) θα πρέπει να αναγνωστούν και να γίνουν κατανοητές από τον χρήστη πριν από την χρήση του προϊόντος. Προσοχή: οι πληροφορίες αφορούν την...
Page 15
προϊόντων. Ε) Η θέση της εφαγκίστρωσης είναι σημαντική για την παρσαμπόδιση της πτώσης: αξιολογήστε με προσοχή το παρόν ελεύθερο ύψος κάτω από τον χρήστη, το ύψος μια δυναμικής πτώσης, την επιμήκυνση του ιμάντα που προκαλείται από την παρουσία μιας διάταξης απορρόφησης ενέργειας, την σωματότυπο του χρήστη και το φαινόμενο “εκκρεμούς”...
Page 16
3 – ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Η συντήρηση αυτού του προϊόντος προβλέπει: - τον καθαρισμό: όταν είναι αναγκαίο, ξεπλύνατε συχνά το προϊόν με πόσιμο χλιαρό νερό (μεγ. 40°C), ενδεχόμενα με την προσθήκη ενός απαλού απορρυπαντικού. Ξεπλύνατε, αποφύγετε την φυγοκέντρηση του και αφήστε το να στεγνώσει στον ίσκιο και μακριά από άμεσες...
Page 17
του κατασκευαστή, δεν επεκτείνεται πέραν της τιμής του προϊόντος. 8 – ΕΙΔΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Το κράνος για ορειβασία 997.002 - LEEF (εικ. 1) είναι ένα μέσο ατομικής προστασίας κατηγορίας II (οδηγία 89/686/ΕΟΚ), πιστοποιημένο σύμφωνα με το πρότυπο EN 12492:12 και το πρότυπο UIAA 106, που προορίζεται κυρίως για την προστασία του χρήστη από...
1 – GENERAL INFORMATION A) Users must read and perfectly understand the information provided by the manufacturer (hereinafter ‘information’) before using the product. Warning: this information relates to the characteristics, services, assembly, disassembly, maintenance, conservation, disinfection, etc of the product, even though it does include some suggestions on how to use the products, it must not be considered as a true to life instruction manual (the same as a use and maintenance handbook for a car that does not teach how to drive it and does not replace the driving...
rubbing against the rock face, etc..). F) Resistance of anchors point, either natural or fixed into the rock, is not always granted and therefore it is essential for the user to carefully judge the situation beforehand to guarantee adequate protection. G) It is strictly forbidden to modify and/or repair the product: The Manufacturer shall not be held liable for any damages, injuries or death caused by: improper use, product modifications, repairs by unauthorized persons or use of non-original...
Page 20
adding disinfectant, then rinse again with drinking-water, dry and lubricate. Avoid autoclave sterilization for textiles. - lubrication (for metallic products only): frequently lubricate the mobile parts with silicone based oil. Avoid contact between oil and textile parts. This job must be done after cleaning and completely drying.
8 – SPECIFIC INFORMATION The helmet for mountaineering 997.002 - LEEF (fig. 1) is a category II personal protective equipment (as per 89/686/CEE Directive) complying with the requirements set forth in standard EN 12492:12 and to the UIAA Standard 106, and mainly designed to protect the user from any dangers which might occur during mountaineering activities.
Page 22
1 - INFORMACIONES GENERALES informaciones proporcionadas fabricante (seguidamente, informaciones) deben ser leídas y comprendidas bien por parte del utilizador antes del empleo del producto. Atención: las informaciones abarcan la descripción de las características, de las prestaciones, del montaje, del desmontaje, del mantenimiento, de la conservación, de la desinfección, etc.
posible caída, el alargamiento de la cuerda debido a la presencia de un absorbidor de energía, la talla del utilizador y el efecto “péndulo” para evitar todo obstáculo posible (por ejemplo, el terreno, el roce del material en la roca, etc.). F) La resistencia de los puntos de anclaje, tanto naturales como fijados en la roca, no está...
Page 24
- en caso necesario, la desinfección: sumerja el producto una hora en agua templada añadiendo desinfectante y después aclárelo con agua potable, séquelo y lubríquelo. Evite, para los productos textiles, la esterilización en autoclave, - la lubricación (sólo para productos metálicos): lubrique frecuentemente las piezas móviles con aceite a base de silicona.
Page 25
8 – INFORMACIÓN ESPECÍFICA El casco para alpinismo 997.002 - LEEF (fig. 1) es un equipo de protección individual de clase II (Directiva 89/686/CEE), certificado según la norma EN 12492:12 y UIAA 106, destinado esencialmente a proteger al usuario de los peligros que pudieran producirse durante las actividades de alpinismo.
Page 26
1 - YLEISTIEDOT A) Käyttäjän tulee lukea ja ymmärtää hyvin valmistajan antamat tiedot (joihin viitataan tästä eteenpäin sanalla tiedot), ennen tuotteen käyttöä. Huomio: tiedot koskevat tuotteen ominaisuuksia, käyttöä, asetuksia, purkamista, huoltoa, säilytystä, desinfiointia jne ja vaikka ne antavatkin joitakin neuvoja, niitä ei tule pitää varsinaisena käyttöoppaana todellisissa tilanteissa (samalla tavalla kuin auton ohje- ja huoltokirja ei korvaa autokoulua).
Page 27
hankautuminen kalliota vasten jne). F) Sekä luonnollisten, että kallioon kiinnitettyjen ankkurointikohtien kestävyys ei ole aina taattu, joten käyttäjän on tarkoin ja kriittisesti arvioitava tilanne, jotta sopiva turvallisuus taattaisiin. G) Tuotteen muuntelu ja/tai korjaus on ehdottomasti kielletty. Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista, vaurioista tai kuolemantapauksista, joihin on syynä: soveltumaton käyttö, tuotteen muuntelut, valtuuttamattomien ihmisten suorittamat korjaukset tai ei-alkuperäisten varaosien käyttö.
Page 28
- rasvaus (ainoastaan metallisille tuotteille): rasvaa liikkuvat osat usein silikonipohjaisellaa öljyllä. Vältä öljyn pääsemistä kosketuksiin tekstiiliosien kanssa. Tämä toimenpide tulee suorittaa puhdistuksen ja täydellisen kuivaamisen jälkeen. Varastointi: puhdistuksen, kuivauksen ja rasvaamisen pääteeksi laita varusteet tilaan, joka on kuiva (suhteellinen kosteus 40-90%), viileä (lämpötila 5-40°C) ja pimeä...
Page 29
Valmistajan vastuu ei missään tapauksessa ylitä tuotteen kauppahintaa. 8 – ERITYISTIETOJA Vuoristokiipeilyyn tarkoitettu kypärä 997.002 - LEEF (kuva 1) on henkilönsuojain, jonka luokka on II (Direktiivi 89/686/ETY) ja joka on sertifioitu standardin EN 12492:12 ja standardin UIAA 106 mukaan. Kyseisen kypärän pääasiallinen käyttötarkoitus on suojata käyttäjää...
1 – INFORMATIONS GÉNÉRALES A) Les informations données par le fabricant (ci-après dénommées informations) doivent être lues et bien comprises par l’utilisateur avant l’emploi de l’instrument. Attention : les informations concernent la description des caractéristiques, des performances, du montage, du démontage, de l’entretien, de la conservation, de la désinfection, etc.
chute éventuelle, l’allongement de la corde causé par la présence d’un absorbeur d’énergie, la hauteur de l’utilisateur et l’effet “pendule” de façon à éviter tout obstacle possible (par exemple: le terrain, le frottement du matériel sur le rocher, etc.). F) La résistance des points d’ancrage, soit naturels soit fixés dans la roche, n’est pas toujours garantie, c’est pourquoi une estimation critique préalable de la part de l’utilisateur est indispensable afin d’assurer une protection adéquate.
- si la désinfection est nécessaire : baigner l’instrument pendant une heure en eau tiède additionnée de désinfectant, rincer ensuite avec de l’eau potable, bien essuyer et lubrifier. En ce qui concerne les produits textiles éviter la stérilisation en autoclave, - la lubrification (seulement pour les produits en métal): lubrifier fréquemment les parties mobiles avec de l’huile à...
Page 33
8 – INFORMATIONS PARTICULIÈRES Le casque pour alpinisme 997.002 - LEEF (fig. 1) est un équipement de protection individuelle de la classe II (Directive 89/686/CEE), certifié selon la norme EN 12492:12 et le standard UIAA 106, destiné essentiellement à protéger l’utilisateur contre les dangers qui pourraient se vérifier lors des activités de varappe.
KONG S.p.A., di qualunque tipo si tratti. Imparate l’uso di questo prodotto ed accertatevi di avere pienamente compreso il suo funzionamento e i suoi limiti, in caso di dubbio non rischiate ma domandate.
Page 35
L) Tutti i prodotti KONG sono collaudati/controllati pezzo per pezzo in accordo alle procedure del Sistema Qualità certificato secondo la norma UNI EN ISO 9001. I dispositivi di protezione individuale sono certificati dall’organismo accreditato...
7 – GARANZIA La KONG S.p.A. garantisce la conformità dei prodotti forniti alle caratteristiche convenute. La garanzia per vizi e limitata a difetti di fabbricazione e di materie prime: non comprende la normale usura, l’ossidazione, i danni provocati da uso improprio e/o in competizioni, da non corretta manutenzione, trasporto, conservazione o immagazzinamento, ecc.;...
Page 37
Se il difetto è riconosciuto, la KONG S.p.A. si impegna a riparare o, a sua discrezione, a sostituire o rimborsare il prodotto. In nessun caso la responsabilità della KONG S.p.A.
1 - ALGEMENE INFORMATIE 1) De informatie die door de fabrikant verstrekt wordt (hierna: informatie), dient door de gebruiker vóór het gebruik van het product gelezen en goed begrepen te worden. Let op: de informatie betreft de beschrijving van de kenmerken, de prestaties, de montage, de demontage, het onderhoud, de bewaring, de desinfectering, enz., van het product.
de energie-absorber, de lengte van de gebruiker en het “slingereffect”, om iedere mogelijke belemmering te vermijden (bv. het terrein, de wrijving van het materiaal tegen de rots, enz.). F) De weerstand van de al dan niet natuurlijke verankerpunten in de rots, kan niet sowieso gegarandeerd worden en daarom is een voorafgaande kritische beoordeling door de gebruiker nodig, ter garantie van een juiste bescherming.
Page 40
- indien nodig, de desinfectering: dompel het product gedurende een uur onder in lauw water met toevoeging van een desinfectans. Vervolgens naspoelen met drinkwater, drogen en smeren. Vermijd het om textielproducten in de autoclaaf te steriliseren, - de smering (alleen voor metalen producten): smeer de beweegbare delen vaak met olie op basis van siliconen.
Page 41
8 - SPECIFIEKE INFORMATIE De helm voor alpinisme 997.002 - LEEF (afb. 1) is een persoonlijk beschermingsmiddel klasse II (Richtlijn 89/686/EEG), gecertificeerd in overeenstemming met de norm EN 12492:12 en de standaard UIAA 106, dat hoofdzakelijk is bestemd om de gebruiker te beschermen tegen mogelijk gevaar tijdens alpinisme activiteiten.
1 – INFORMAÇÕES GERAIS A) As informações fornecidas pelo fabricante (a seguir, informações) têm de ser lidas e bem compreendidas pelo utilizador antes de utilizar o produto. Atenção: As informações referem-se à descrição das características, das prestações, da montagem, da desmontagem, da manutenção, da conservação, da desinfecção etc. do produto, e mesmo incluindo algumas sugestões de emprego estas não devem ser consideradas um manual de uso nas situações reais (assim como um manual de uso e manutenção de um automóvel não ensina a guiar e não substitui a auto-...
Page 43
queda, o prolongamento da corda causado pela presença de um absorvedor de energia, a altura do usuário e o efeito “pêndulo” de forma a evitar quaisquer possíveis obstáculos (ex. o solo, o atrito do material com a rocha, etc.). F) A resistência dos pontos de ancoragem sejam naturais ou fixados em rocha não è...
Page 44
- se necessário, desinfecção: mergulhe o produto durante uma hora em água morna, acrescentando um desinfectante e em seguida passe-o por água potável, enxugue-o e lubrifique-o. Evite, no caso de produtos têxteis, a esterilização em autoclaves, - lubrificação (somente para produtos metálicos): lubrifique as partes móveis frequentemente com óleo à...
Page 45
8 – INFORMAÇÕES ESPECÍFICAS O capacete para alpinismo 997.002 - LEEF (fig. 1) é um dispositivo de proteção individual de classe II (Diretiva 89/686/CEE), certificado de acordo com a norma EN 12492:12 e com a norma UIAA 106, destinado essencialmente a proteger o utilizador dos perigos que podem surgir durante as atividades alpinísticas.
риски и ответственность за любой материальный и физический ущерб, в т. ч. с летальным исходом, нанесенный себе или другим лицам в результате занятия этими видами деятельности и использования любого изделия KONG S.p.A. независимо от его типа. Научитесь использовать это изделие и убедитесь в полном...
гарантируется не всегда, поэтому для обеспечения соответствующей защиты обязательна предварительная критическая оценка пользователя. G) Категорически воспрещается вносить изменения и/или ремонтировать изделие. KONG S.p.A. не несет никакой ответственности за ущерб, травмы или смерть в результате неправильного применения, изменений изделия, ремонта неуполномоченными лицами, а также применения нефирменных запчастей.
Page 48
знать и применять эти законы, которые в некоторых случаях могут определять обязательства, отличные от приведенных в данном документе. 7 – ГАРАНТИЯ Компания KONG S.p.A. гарантирует соответствие поставленных изделий договорным характеристикам. Гарантия на дефекты ограничивается дефектами производства и сырья и не распространяется на нормальный износ, окисление, повреждения...
Page 49
3 года) с даты продажи компанией KONG S.p.A. По истечении этого срока KONG S.p.A. не принимает никаких претензий. Любой запрос ремонта или замены по гарантии должен сопровождаться документом, подтверждающим приобретение. В случае признания дефекта KONG S.p.A. обязуется отремонтировать или, по...
1 – ALLMÄNNA UPPLYSNINGAR A) De informationer som lämnats av tillverkaren ( hädanefter informationer) måste användaren läsa och förstå noga innan han/hon använder produkten för första gången. OBS: Informationerna avser beskrivning av särdrag, prestationer, montering, nedmontering, underhåll, förvaring, desinfektion osv. av produkten och även om de innehåller vissa råd om användningen, så...
E) Förankringspositionen är av avgörande betydelse för säkerheten i fallskyddet: uppskatta noga den fria höjden under användaren, den eventuella fallhöjden, den sträckning av linan som beror på ett eventuellt energiabsorberingssystem, användarens längd och ”pendel”-effekten så att eventuella hinder kan undvikas (t.ex.
Page 52
eventuellt med tillsats av ett neutralt tvättmedel. Den skall sköljas noga, får ej centrifugeras och skall torka i skuggan och på avstånd från direkta värmekällor. vid behov ska produkten desinficeras: lägg produkten i ljummet vatten med tillsats av decinfektionsmedel och låt den ligga i en timme: Skölj den sen noga, torka av den och smörj in den.
Page 53
8 – SPECIFIK INFORMATION Bergsbestigningshjälmen 997.002 - LEEF (fig. 1) är en personlig skyddsmekanism av klass II (Direktiv 89/686/EEG), certifierad enligt normen EN 12492:12 och standard UIAA 106, som framför allt är ämnad att skydda användaren mot de faror som kan uppstå...
Need help?
Do you have a question about the Leef and is the answer not in the manual?
Questions and answers