Ventus BOW PRO B Series Installation Instructions Manual

Ventus BOW PRO B Series Installation Instructions Manual

Thrusters
Hide thumbs Also See for BOW PRO B Series:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Veiligheid
  • Inleiding
  • Installatieaanbevelingen
  • Opstelling Van de Tunnelbuis
  • Opstelling Boegschroef in Tunnelbuis
  • Overgang Van Tunnelbuis Naar Scheepsromp
  • Spijlen in de Tunnelbuis-Openingen
  • Aanbrengen Van de Tunnelbuis
  • Aanbrengen Van de Gaten in de Tunnelbuis
  • Bescherming Van de Boegschroef Tegen Corrosie
  • Inbouw
  • Inleiding
  • Montage Staartstuk en Tussenflens
  • Eindmontage
  • Elektrische Installatie
  • De Keuze Van de Accu
  • Hoofdstroomkabels (Accukabels)
  • Hoofdschakelaar
  • Zekeringen
  • Aansluiten Hoofdstroomkabels en Configureren Van de Boeg- En/Of Hekschroef
  • Aansluiten Stuurstroomkabels
  • Controle/Proefdraaien en Configureren Van de Bedieningspanelen
  • Algemeen
  • Betekenis LED Indicatielampjes
  • Inschakelen Van Een Paneel
  • Uitschakelen Paneel
  • Fabrieksinstellingen Herstellen
  • Configureren Van de Panelen
  • Configureren Van Een Paneel Voor Het Bedienen Van Een Boegschroef of Een Hekschroef
  • Configureren Van Een Paneel Voor de Stuurstand Waar Het Paneel Is Geplaatst
  • Veranderen Van de Stuwkrachtrichting
  • Sicherheitsbestimmungen
  • Einleitung
  • Einbauhinweise
  • Aufstellung vom Tunnelrohr
  • Aufstellung der Bugschraube ins Tunnelrohr
  • Übergang vom Tunnelrohr zum Schiffsrumpf
  • Gitterstäbe in den Tunnelrohröffnungen
  • Anbringen vom Tunnelrohr
  • Anbringen der Löcher ins Tunnelrohr
  • Korrosionsschutz der Bugschraube
  • Einbau
  • Einleitung
  • Befestigung des Unterwasserteils und des Zwischenflansches
  • Endmontage
  • Stromversorgung
  • Wahl des Akku
  • Hauptstromkabel (Akkukabel)
  • Hauptschalter
  • Sicherungen
  • Anschließen der Hauptstromkabel und Konfigurieren des Bug- Und/Oder Heckstrahlruders
  • Anschluss der Steuerspannungskabel
  • Kontrolle/Probelauf und Konfigurieren der Bedientafeln
  • Allgemeines
  • Bedeutung der LED-Anzeigen
  • Bedientafel Einschalten
  • Ausschalten einer Bedientafel
  • Werkseinstellungen Wiederherstellen
  • Konfigurieren der Bedientafeln
  • Konfigurieren eines Bedienelements für das Bedienen eines Bug- oder Heckstrahlruders
  • Konfigurieren eines Bedienelements für den Steuerstand, an dem sich das Bedienfeld Befindet
  • Änderung der Schubrichtung
  • Sécurité
  • Introduction
  • Recommandations
  • Position de la Tuyere
  • Position de L'hélice D'étrave Dans la Tuyere
  • Adaption de la Tuyère À L'étrave
  • Barres Dans Les Ouvertures de la Tuyère
  • Installation de la Tuyère
  • Percer Les Trous Dans la Tuyère
  • Protection de L'helice D'etrave Contre la Corrosion
  • Installation
  • Introduction
  • Montage de L'embase Et de la Bride Intermédiaire
  • Montage Final
  • L'alimentation Électrique
  • Le Choix de la Batterie
  • Câbles du Courant Principal (Câbles de la Batterie)
  • Interrupteur Principal
  • Fusibles
  • Raccordement des Fils de Courant Principal Et Configuration de L'hélice D'étrave Et/Ou de Poupe
  • Connexion des Câbles Régulateurs de Tension
  • Contrôle/Test Et Configuration des Tableaux de Commande
  • Généralités
  • Signification des Voyants LED Lumineux
  • Basculement Depuis L'un des Panneaux
  • Extinction D'un Panneau
  • Réinstallation des Paramètres D'usine
  • Configuration des Tableaux
  • Configurer un Tableau Pour Contrôler Une Hélice D'étrave Ou de Poupe
  • Configurer un Tableau du Poste de Pilotage Sur Lequel Le Tableau Est Installé
  • Modification de la Direction de Poussée3
  • Seguridad
  • Introducción
  • Recomendaciones
  • Situar el Conducto de Propulsión
  • Situar la Hélice de Proa en el Conducto de Propulsión
  • Acoplamiento del Conducto de Propulsión al Casco
  • Barras en Los Orificios del Conducto de Propulsión
  • Instalación del Conducto de Propulsión
  • Perforación de Los Orificios en el Conducto de Propulsión
  • Protección de la Hélice de Proa contra la Corrosión
  • Incorporación
  • Introducción
  • Instalación de la Parte Posterior y la Brida Intermedia
  • Montaje Final
  • El Suministro de Corriente
  • La Elección de Batería
  • Cables de Corriente Principal (Cables de Batería)
  • Interruptor Principal
  • Fusibles
  • Conexión de Los Cables de Corriente Principal y Configuración de la Hélice de Proa Y/O de Popa
  • Conexión de Los Cables de Control de Tensión
  • Control/Prueba de Funcionamiento y Configuración de Los Paneles de Control
  • General
  • Significado de Los Pilotos LED
  • Encendiendo un Panel
  • Apagando un Panel
  • Restablecer Los Ajustes de Fábrica
  • Configuración de Los Paneles
  • Configuración de un Panel para Manejar un Propulsor de Proa O un Propulsor de Popa
  • Configuración de un Panel para la Estación de Timón donde Esté Colocado el Panel
  • Cambiar la Dirección de Empuje
  • Sicurezza
  • Introduzione
  • Suggerimenti Per L'installazione
  • Collocazione del Tunnel
  • Collocazione Dell'elica DI Prua Nel Tunnel
  • Montaggio del Tunnel Allo Scafo
  • Sbarre Nelle Aperture del Tunnel
  • Installazione del Tunnel
  • Come Praticare I Fori Nel Tunnel
  • Protezione Dell'elica DI Prua Contro la Corrosione
  • Installazione
  • Introduzione
  • Montaggio del Piedino E Della Flangia Intermedia
  • Assemblaggio Finale
  • Alimentazione
  • La Scelta Della Batteria
  • Cavi (Della Batteria)
  • Interruttore Principale
  • Fusibili
  • Allacciamento Dei Cavi Elettrici Principali E Configurazione Delle Eliche DI Prua E/O Poppa
  • Collegamento Dei Cavi DI Alimentazione Dei Comandi
  • Controllo/Prova E Configurazione Dei Pannelli DI Comando
  • Generalità
  • Significato Degli Indicatori a LED
  • Accendere un Pannello
  • Spegnimento DI un Pannello
  • Ripristino Delle Impostazioni DI Fabbrica
  • Configurazione Dei Pannelli
  • Configurare un Pannello Per Il Comando DI Un'elica DI Prua O Un'elica DI Poppa
  • Configurare un Pannello Per la Postazione DI Comando in Cui È Installato
  • Cambiare la Direzione DI Spinta
  • Sikkerhed
  • Indledning
  • Anbefalinger Til Montering
  • Placering Af Tunnelrøret
  • Placering Af Bovskruen I Tunnelrøret
  • Overgang Fra Tunnelrør Til Skibsskrog
  • Stænger I Tunnelrørsåbningen
  • Installering Af Tunnelrøret
  • Boring Af Hullerne I Tunnelrøret
  • Beskyttelse Af Bovskruen Mod Tæring
  • Indbygning
  • Indledning
  • Montering Af Endestykke Og Mellemflange
  • Slutmontering
  • Strømforsyning
  • Valg Af Batteri
  • Hovedstrømskaber (Batterikabler)
  • Hovedafbryder
  • Sikringer
  • Tilslutning Af Hovedstrømkabler Og Konfiguration Af Bov-Og/Eller Hækskrue
  • Tilslutning Af Styrespændingskabler
  • Kontrol/Prøvekørsel Og Konfigurering Af Betjeningspanelerne
  • Generelt
  • Betydning Af LED-Indikatorlamper
  • Sådan Tændes Et Panel
  • Sådan Slukkes Et Panel
  • Genoprettelse Af Fabriksindstillingerne
  • Konfiguration Af Panelerne
  • Konfiguration Af Et Panel Til Betjening Af Bov- Eller Hækpropel
  • Konfiguration Af Et Panel Til Betjening Af Bov- Eller Hækpropel
  • Sådan Skiftes Kraftens Retning
  • Säkerhet
  • Inledning
  • Rekommendationer För Montering
  • Tunnelns Placering
  • Bogpropellerns Placering I Tunnelröret
  • Tunnelns Övergång Till Båtens Skrov
  • Gallerstänger I Rörets Öppningar
  • Montering Av Tunnelröret
  • Att Göra Hål I Tunnelröret
  • Bogpropellerns Rostskydd
  • Montering
  • Introduktion
  • Montering Av Växelhus Och Mellanfläns
  • Slutmontering
  • Elförsörjning
  • Val Av Batteri
  • Drivströmkablar (Batterikablar)
  • Huvudströmbrytare
  • Säkringar
  • Ansluta Huvudströmkablar Och Konfigurera Bog- Och/Eller Akterpropellern
  • Anslutningskontroll Av Spänningskablar
  • Kontrollera/Testköra Och Konfigurera Manöverpanelerna
  • Allmänt
  • Betydelse LED-Indikatorlampor
  • Slå På en Panel
  • Stänga Av en Panel
  • Återställa Till Fabriksinställningar
  • Konfiguration Av Panelerna
  • Konfigurera en Panel För Att Styra en Bogpropeller Eller en Akterpropeller
  • Konfigurera en Panel För Manöverstationen Där Panelen Är Monterad
  • Ändra Riktning På Styrpropellern
  • Sikkerhet
  • Innledning
  • Anbefalinger for Installasjon
  • Plassering Av Tunnelrøret
  • Plassering Av Baugpropellen I Tunnelrøret
  • Overgang Fra Tunnelrør Til Skipsskrog
  • Stenger I Tunnelrøråpningen
  • Installering Av Tunnelrøret
  • Boring Av Hullene I Tunnelrøret
  • Beskyttelse Av Baugpropellen Mot Korrosjon
  • Innbygging
  • Introduksjon
  • Montering Av Halestykke Og Mellomflens
  • Sluttmontasje
  • Strømforsyning
  • Valg Av Batteri
  • Hovedstrømkabler (Batterikabler)
  • Hovedbryter
  • Sikringer
  • Koble Til Hovedstrømkabler Og Konfigurere Baug- Og/Eller Akterpropell
  • Koble Styrestrømskabler
  • Kontroll/Prøvekjøring Og Konfigurering Av Betjeningspanelene
  • Generelt
  • LED-Indikasjonslampenes Betydning
  • Slå På Et Panel
  • Slå AV Et Panel
  • Gjenopprette Fabrikkinnstillinger
  • Konfigurere Panelene
  • Konfigurere Et Panel Til Betjening Av en Baugpropell Eller Hekkthruster
  • Konfigurere Et Panel Til Styreposisjonen der Panelet er Plassert
  • Endre Thrustretning
  • Turvallisuus
  • Esipuhe
  • Sijoitussuosituksia
  • Keulapotkurin Sijoittaminen
  • Keulapotkurin Sijoittaminen Tunneliin
  • Tunnelin Liittäminen Aluksen Runkoon
  • Ristikko Tunnelin Suulla
  • Tunnelin Asennus
  • Asennusreikien Tekeminen Tunneliin
  • Keulapotkurin Suojaaminen Korroosiolta
  • Asennus
  • Johdanto
  • Kulmavaihteiston Ja Moottorilaipan Asennus
  • Lopullinen Asennus
  • Virransyöttö
  • Akun Valinta
  • Päävirtakaapelit (Akkukaapelit)
  • Pääkytkin
  • Sulakkeet
  • Päävirtakaapelien Liitäntä Ja Keulapotkurin Ja/Tai Peräohjailupotkurin Konfigurointi

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

Installatie instructies
Einbauanleitung
Instructions d'installation
Instrucciones de instalación
Installation instructions
BOWB065 - BOWB076 - BOWB090 - BOWB110 - BOWB130
Istruzioni per l'installazione
Installations instruktioner
Monteringsinstruktioner
BOW PRO 'B' Series Thrusters
65 kgf - 130 kgf - ø 185 mm
Copyright © 2020 Vetus b.v. Schiedam Holland
NEDERLANDS
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
DANSK
SVENSKA
NORSK
SUOMEKSI
POLSKI
Installasjonsinstrukser
Asennusohje
Instrukcja instalacji
9
21
33
45
57
69
81
93
105
117
129
020808.02

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ventus BOW PRO B Series

  • Page 1 NEDERLANDS ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DANSK SVENSKA NORSK SUOMEKSI POLSKI Installatie instructies Istruzioni per l’installazione Installasjonsinstrukser Einbauanleitung Installations instruktioner Asennusohje Instructions d’installation Monteringsinstruktioner Instrukcja instalacji Instrucciones de instalación Installation instructions BOW PRO 'B' Series Thrusters BOWB065 - BOWB076 - BOWB090 - BOWB110 - BOWB130 65 kgf - 130 kgf - ø...
  • Page 2 BOWAB65 - 65 kgf - ø 185 mm - 12/24 Volt BOWA076 - 76 kgf - ø 185 mm - 12/24 Volt BOWA090 - 90 kgf - ø 185 mm - 12/24 Volt BOWA110 - 110 kgf - ø 185 mm - 12/24 Volt BOWA130 - 130 kgf - ø...
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhoud Content Veiligheid Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Page 4 Inhalt Sommaire Sicherheitsbestimmungen Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Page 5 Índice Indice Seguridad Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Page 6 Indhold Innehåll Sikkerhed Säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Page 7 Innhold Sisältö Sikkerhet Turvallisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Page 8 Spis tresci Bezpieczeństwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wprowadzenie .
  • Page 9: Veiligheid

    NEDERLANDS Veiligheid Inleiding Deze handleiding geeft richtlijnen voor de inbouw van de Vetus Waarschuwingsaanduidingen boegschroef en/of hekschroef uit de BOW PRO serie, type ‘BOWB065' , In deze handleiding worden in verband met veiligheid de volgende 'BOWB076' , 'BOWB090' , 'BOWB110' en 'BOWB130’ waarschuwingsaanduidingen gebruikt: De kwaliteit van de inbouw is maatgevend voor de betrouwbaarheid evaar...
  • Page 10: Installatieaanbevelingen

    Installatieaanbevelingen 3 .1 Opstelling van de tunnelbuis Bij het kiezen van de positie waar de tunnelbuis wordt geplaatst Enige inbouwvoorbeelden: dient voor een optimaal resultaat met het volgende rekening te wor- den gehouden: - De in de tekening aangegeven maat A dient minimaal 0,5 x D (D is de buisdiameter) te bedragen.
  • Page 11: Overgang Van Tunnelbuis Naar Scheepsromp

    NEDERLANDS 3 .3 Overgang van tunnelbuis naar scheepsromp Met een directe overgang van de tunnelbuis op de scheepsromp, Indien de overgang van tunnel- zonder schelp, worden redelijke resultaten behaald. buis op scheepsromp met een schuine zijde wordt uitgevoerd β dient deze volgens de tekening γ...
  • Page 12: Aanbrengen Van De Tunnelbuis

    3 .5 Aanbrengen van de tunnelbuis 3 .6 Aanbrengen van de gaten in de tunnelbuis • Boor 2 gaten in de scheepsromp, - Teken, met behulp van de tussenflens, daar waar de hartlijn van de tunnel- de plaats af waar de boegschroef ge- buis moet komen, overeenkomstig monteerd moet worden.
  • Page 13: Inbouw

    NEDERLANDS Inbouw 4 .1 Inleiding et op De ruimte waarin de elektromotor van de boegschroef wordt opgesteld en de ruimte waarin de accu wordt opgesteld dienen droog en goed geventileerd te zijn. Voor hoofdafmetingen zie tek. pag. 141. De boegschroef wordt zoals is afgebeeld in onderdelen geleverd.
  • Page 14: Eindmontage

    4 .3 Eindmontage • Vet de schroefas in met ‘outboard gear grease’ *) en monteer de schroef. Outboard Gear Grease De schroef dient nu rondom minimaal 1,5 mm van de tunnelbuis- wand vrij te lopen . • Schuif de flexibele koppeling op de elektromotor-as, zo ver dat het einde van de elektromotor-as (A) en de onderzijde van de flens (B) samenvallen.
  • Page 15: Elektrische Installatie

    NEDERLANDS NEDERLANDS Elektrische installatie 5 .4 Zekeringen Hoofdstroomzekering 1, zie pag . 5 .1 De keuze van de accu In de ‘plus-kabel’ moet voor de De totale accu-capaciteit moet op de grootte van de boegschroef zijn hoofdschakelaar, zo dicht mogelijk afgestemd.
  • Page 16: Aansluiten Stuurstroomkabels

    • Sluit het paneel aan zoals in de tekening is aangegeven. et op Zie schema’s op pag. - 149 indien er meerdere panelen moe- ten worden aangesloten. Om in de CAN-bus keten de boegschroef of de hekschroef te kunnen onderscheiden moet deze als zodanig geconfigureerd •...
  • Page 17: Controle/Proefdraaien En Configureren Van De Bedieningspanelen

    NEDERLANDS Controle/proefdraaien en configureren van de bedieningspanelen 6 .1 Algemeen aarschuWinG • Schakel de accu-hoofdschakelaar in. Test de boegschroef niet terwijl het schip uit het water is, ten- zij u er zich van overtuigd heeft dat iedereen zich op veilige Na het inschakelen van de voedingsspanning klinkt op het paneel, of afstand van de schroeftunnel bevindt .
  • Page 18: Configureren Van Een Paneel Voor Het Bedienen Van Een Boegschroef Of Een Hekschroef

    6 .7 Configureren van een paneel voor het bedienen van een boegschroef of een hekschroef Voer op ELK paneel, in de aangegeven volgorde, de onderstaande handelingen uit : AAN/UIT AAN/UIT N.B. Het paneel moet in de UIT-stand staan (als het paneel NIET in de UIT-stand staat druk dan eerst 1 keer op de On/Off toets om het BPPPA BPPJA...
  • Page 19: Configureren Van Een Paneel Voor De Stuurstand Waar Het Paneel Is Geplaatst

    NEDERLANDS 6 .8 Configureren van een paneel voor de stuur- stand waar het paneel is geplaatst Voer op ELK paneel, in de aangegeven volgorde, de onderstaande handelingen uit : AAN/UIT AAN/UIT N.B. Het paneel moet in de UIT-stand staan (als het paneel NIET in de UIT-stand staat druk dan eerst 1 keer op de On/Off toets om het BPPPA BPPJA...
  • Page 20: Veranderen Van De Stuwkrachtrichting

    Voer altijd eerst de volgende 2 configuraties uit: neel geplaatst is (zie 6 .8) . - of het paneel een boeg- of hekschroef moet be- Verander daarna, indien noodzakelijk, de stuw- et op dienen (zie 6 .7) en - op welke stuurstand het pa- krachtrichting .
  • Page 21: Safety

    ENGLISH Safety Introduction This manual give guidelines for installing a Vetus bow and/or stern Warning indications thruster from the BOW PRO series, model ‘BOWB065' , 'BOWB076' , The following warning indications are used in this manual in the con- 'BOWB090' , 'BOWB110' and 'BOWB130’ text of safety: The quality of installation will determine how reliably the bow and/or anGer...
  • Page 22: Installation Recommendations

    Installation recommendations 3 .1 Positioning of the thruster tunnel When choosing the location for the thrust tunnel, take the following Several installation examples. into account for optimum performance: - The distance A shown in the drawing must be at least 0.5 x D (where D is the tunnel diameter).
  • Page 23: Connection Of Thrust Tunnel To Ship's Hull

    ENGLISH 3 .3 Connection of thrust tunnel to ship’s hull Direct connection of the tunnel to the hull, without a fairing, pro- If the connection of the thrust duces reasonable results. tunnel and the boat's hull is to be made with a sloped side, it β...
  • Page 24: Installation Of The Thrust Tunnel

    3 .5 Installation of the thrust tunnel 3 .6 Drilling the holes in the thrust-tunnel • Drill 2 holes in the hull, where the - Mark the installation position of the centreline of the thrust tunnel will bow thruster by means of the interme- be, in accordance with the diameter diate flange.
  • Page 25: Installation

    ENGLISH Installation 4 .1 Introduction The areas in which the electric motor(s) of the bow thruster(s) and the batter- ies are positioned must be dry and well ventilated. For overall dimensions see drawing, page The bow thruster is supplied in parts as shown.
  • Page 26: Final Assembly

    4 .3 Final assembly • Grease the propeller shaft with ‘outboard gear grease’ *) and in- stall the propeller. Outboard Gear Grease The propeller should run a minimum of 1 .5 mm ( ”) free of the thrust tube wall, around the complete circumference . •...
  • Page 27: Electrical Installation

    ENGLISH Electrical installation 5 .1 Choice of battery 5 .4 Fuses Main power fuse 1, see page The total battery capacity must be sufficient for the size of the bow thruster; see the table. See page for the applicable battery capacity. A fuse must be included in the ‘po- sitive cable’...
  • Page 28: Connecting Control Voltage Cables

    • Connect the panel as shown in the diagram. See diagrams on page if several panels have to be connect- To allow the bow thruster or stern thruster to be distinguished on the CAN bus, these must be configured appropriately . •...
  • Page 29: Checking/Test Running And Configuring The Control Panels

    ENGLISH Checking/test running and configuring the control panels 6 .1 General arninG • Switch on the main switch. Do not test the bow thruster when the boat is out of the water unless you are convinced that everyone is at a safe distance After switching on the power a beep will sound at each control panel from the propeller tunnel .
  • Page 30: Configuring A Panel For Operating A Bow Thruster Or A Stern Thruster

    6 .7 Configuring a panel for operating a bow thrust- er or a stern thruster Carry out the following actions on EACH panel in the order indi- cated: ON/OFF ON/OFF N.B. The panel must be in the OFF position (if the panel is NOT in the OFF position, first press the On / Off button once to switch the panel BPPPA BPPJA...
  • Page 31: Configuring A Panel For The Steering Position Where The Panel Is Placed

    ENGLISH 6 .8 Configuring a panel for the steering position where the panel is placed Carry out the following actions on EACH panel in the order indi- cated: ON/OFF ON/OFF N.B. The panel must be in the OFF position (if the panel is NOT in the OFF position, first press the On / Off button once to switch the panel BPPPA BPPJA...
  • Page 32: Changing The Thrust Direction

    Always set up the following two configurations - which helm station the panel is situated in (see first: - whether the panel is to operate a bow or a section 6 .8) . Thereafter, if necessary, change the stern thruster (see section 6 .7), and thrust force direction .
  • Page 33: Sicherheitsbestimmungen

    NEDERLANDS DEUTSCH Sicherheitsbestimmungen Einleitung Gefahrenhinweise Diese Einbauanleitung enthält Richtlinien für den Einbau der Vetus In dieser Anleitung werden zum Thema Sicherheit folgende Gefah- Bugschraube und/oder Heckstrahlruder aus der BOW PRO-Serie, Typ renhinweise verwendet: „BOWB065“, „BOWB076“, „BOWB090“, „BOWB110“ und „BOWB130“. Für die Zuverlässigkeit, mit der die Bugschraube und/oder Heck- efahr strahlruder funktioniert, kommt es entscheidend auf die Qualität des Weist darauf hin, dass ein hohes Potenzial an Gefahren vorhanden...
  • Page 34: Einbauhinweise

    Einbauhinweise 3 .1 Aufstellung vom tunnelrohr Bei der Platzbestimmung des Tunnelrohrs soll für die bestmöglichen Einbaubeispiele (Auswahl) Ergebnisse folgendes beachtet werden: - Das in der Zeichnung angegebene Maß A muß mindestens 0,5 x D (D ist der Rohr-durchmesser) sein. - Die Länge des Tunnelrohrs (Maß B) muß 2 D = 185 mm Position bei A = 100 mm...
  • Page 35: Übergang Vom Tunnelrohr Zum Schiffsrumpf

    NEDERLANDS DEUTSCH 3 .3 Übergang vom tunnelrohr zum schiffsrumpf Eine Direktverbindung vom Tunnelrohr zum Schiffsrumpf, ohne Mu- Wenn der Übergang vom Tunnel- schel, ergibt einen befriedigenden Erfolg. rohr zum Schiffsrumpf mit abge- schrägter Seite versehen wird, so β soll die Ausführung laut obenste- γ...
  • Page 36: Anbringen Vom Tunnelrohr

    3 .5 Anbringen vom Tunnelrohr 3 .6 Anbringen der Löcher ins Tunnelrohr • Zwei Löcher in den Schiffsrumpf - Mit Hilfe des Zwischen¬flansches den einbohren, dort wo die Herzlinie Platz markieren wo die Bugschraube in- des Tunnelrohrs kommen soll, dem stalliert werden soll.
  • Page 37: Einbau

    DEUTSCH Einbau 4 .1 Einleitung chtunG Der Raum, in dem der Elektromotor der Bugschraube aufgestellt wird, und der Raum, in dem der Akku aufgestellt wird, müssen trocken und gut belüftet sein. Für Einbauabmessungen, siehe Zeichnung auf Seite 141. Das Bugstrahlruder wird wie abgebildet in Teilen geliefert.
  • Page 38: Endmontage

    4 .3 Endmontage • Die Schraubenwelle mit ‘outboard gear grease’ *) einfetten und die Schraube montieren. Outboard Gear Grease Zwischen Tunnelrohrwand und Schraube muß sich nun ringsher- um ein freier Spielraum von mindestens 1,5 mm befinden . • Die flexible Kupplung so weit auf die Elektromotorachse schie- ben, bis das Ende der Elektromotorachse (A) und die Unterseite des Flansches (B) ineinander fallen.
  • Page 39: Stromversorgung

    DEUTSCH Stromversorgung 5 .4 Sicherungen Hauptnetzsicherung 1, siehe Seite 5 .1 Wahl des Akku In das „Plus-Kabel“ muss vor dem Die Gesamtkapazität des Akkus muß auf die Größe der Bugschraube Hauptschalter und so nah wie mög- abgestimmt sein. Siehe Tabelle. lich am Akku ebenfalls eine Siche- Vgl.
  • Page 40: Anschluss Der Steuerspannungskabel

    • Schließen Sie das Bedienfeld wie in der Abbildung gezeigt an. chtunG Siehe Diagramm auf Seite - 149, wenn mehrere Bedienfelder angeschlossen werden sollen. Um das Bugstrahlruder und das Heckstrahlruder im CAN-Bus- System unterscheiden zu können, müssen diese als solche kon- •...
  • Page 41: Kontrolle/Probelauf Und Konfigurieren Der Bedientafeln

    DEUTSCH Kontrolle/Probelauf und Konfigurieren der Bedientafeln 6 .1 Allgemeines arnunG • Schalten Sie den Hauptschalter ein. Testen Sie das Bugstrahlruder nicht, wenn das Boot sich nicht im Wasser befindet, es sei denn, Sie sind davon überzeugt, Nach dem Einschalten des Stroms ertönt ein Signalton an jeder (oder dass alle in sicherem Abstand zum Schraubentunnel sind .
  • Page 42: Konfigurieren Eines Bedienelements Für Das Bedienen Eines Bug- Oder Heckstrahlruders

    6 .7 Konfigurieren eines Bedienelements für das Bedienen eines Bug- oder Heckstrahlruders ODER Führen Sie auf JEDER Bedientafel in der angegebenen Reihenfolge folgende Aktionen durch: EIN/AUS EIN/AUS Hinweis: Das Bedienelement muss sich in der Stellung AUS befinden (sollte das Bedienelement NICHT in der Stellung AUS sein, drücken Sie erst einmal auf die Ein-/Aus-Taste, um das Bedienelement in die BPPPA BPPJA...
  • Page 43: Konfigurieren Eines Bedienelements Für Den Steuerstand, An Dem Sich Das Bedienfeld Befindet

    DEUTSCH 6 .8 Konfigurieren eines Bedienelements für den Steuerstand, an dem sich das Bedienfeld befindet Führen Sie auf JEDER Bedientafel in der angegebenen Reihenfolge folgende Aktionen durch: EIN/AUS EIN/AUS Hinweis: Das Bedienelement muss sich in der Stellung AUS befinden (sollte das Bedienelement NICHT in der Stellung AUS sein, drücken Sie erst einmal auf die Ein-/Aus-Taste, um das Bedienelement in die BPPPA BPPJA...
  • Page 44: Änderung Der Schubrichtung

    Führen Sie stets zuerst folgende zwei Konfigurati- ruder bedienen soll (vgl . 6 .7), und - an welchem onen durch: Steuerstand die Bedienung installiert ist (vgl . 6 .8) . chtunG - ob die Bedienung ein Bug- oder ein Heckstrahl- Ändern Sie danach ggf .
  • Page 45: Sécurité

    FRANÇAIS Sécurité Introduction Messages d’avertissement Les présentes instructions d’installation fournissent les directives de Les messages d’avertissement suivants relatifs à la sécurité sont utili- montage pour l’hélice d’étrave et/ou propulseur de poupe Vetus de sés dans ce manuel : la série BOW PRO, type « BOWB065 », « BOWB076 », « BOWB090 », « BOWB110 »...
  • Page 46: Recommandations

    Recommandations 3 .1 Position de la tuyere Afin d’obtenir les meilleurs résultats, il faut observer ce qui suit, a la Quelques exemples d’installation. détermination de l’endroit de la tuyère: - La dimension A indiquée sur le plan doit être au minimum de 0,5 x D (D étant le diamètre du tube).
  • Page 47: Adaption De La Tuyère À L'étrave

    FRANÇAIS 3 .3 Adaption de la tuyère à l’étrave Une jonction directe de la tuyère à la coque, sans coquille, produira Quand la jonction entre la tuyère des résultats raisonnables. et la coque du bateau aura un côté chanfreiné, s’assurer que β...
  • Page 48: Installation De La Tuyère

    3 .5 Installation de la tuyère 3 .6 Percer les trous dans la tuyère - Percer deux trous dans l’étrave du - Marquer l’endroit de l’installation de bateau, selon le diamètre de l’outil à l’hélice à l’aide de la bride intermédiaire. marquer et à...
  • Page 49: Installation

    FRANÇAIS Installation 4 .1 Introduction ttention L’espace où se trouve le moteur élec- trique de l’hélice d’étrave et l’espace où est placée la batterie doivent être secs et bien aérés. Pour les dimensions principales voir dessin page 141. Le propulseur d'étrave est fourni en pièces comme indiqué.
  • Page 50: Montage Final

    4 .3 Montage final • Graisser l’arbre d’hélice avec de l’ ‘outboard gear grease’ *) et ins- taller l’hélice. Outboard Gear Grease A présent l’hélice doit tourner librement à 1,5 mm minimum de la paroi de la tuyère . • Glissez le raccord souple sur l’arbre de l’électromoteur jusqu’à ce que l’extrémité...
  • Page 51: L'alimentation Électrique

    FRANÇAIS L’alimentation électrique 5 .4 Fusibles 5 .1 Le choix de la batterie Fusible principal 1, voir page La capacité totale de la batterie doit correspondre à la taille de l’hélice Pour éviter le court-circuitage du d’étrave, voir le tableau. Voir à la page les spécifications concer- circuit de bord, il est également né- nant la capacité...
  • Page 52: Connexion Des Câbles Régulateurs De Tension

    • Connectez le panneau tel que cela est indiqué sur le diagramme. Voir les diagrammes page - 149 vous devez connecter plu- ttention sieurs panneaux. Le bus CAN doit être configuré de manière à pouvoir différencier • Connectez l'alimentation du bus CAN à une alimentation de 12 l'hélice d'étrave de l'hélice de poupe.
  • Page 53: Contrôle/Test Et Configuration Des Tableaux De Commande

    FRANÇAIS Contrôle/test et configuration des tableaux de commande 6 .1 Généralités vertissement • Enclenchez le commutateur principal. Ne testez pas le propulseur d’étrave lorsque le bateau est hors de l’eau, sauf si vous êtes convaincu que tout le monde est à Après la mise sous tension, un bip retentit sur le (ou les) panneau (x) une distance sûre du tunnel de l’hélice .
  • Page 54: Configurer Un Tableau Pour Contrôler Une Hélice D'étrave Ou De Poupe

    6 .7 Configurer un tableau pour contrôler une hélice d'étrave ou de poupe . Effectuer sur CHACUN des tableaux les manipulations suivantes dans l'ordre indiqué : ON/OFF ON/OFF Remarque : le tableau doit être à l'ARRÊT. Si ce n'est PAS le cas, ap- puyer 1 fois sur la touche marche/arrêt du tableau pour le mettre en BPPPA BPPJA...
  • Page 55: Configurer Un Tableau Du Poste De Pilotage Sur Lequel Le Tableau Est Installé

    FRANÇAIS 6 .8 Configurer un tableau du poste de pilotage sur lequel le tableau est installé Effectuer sur CHACUN des tableaux les manipulations suivantes dans l'ordre indiqué : ON/OFF ON/OFF Remarque : le tableau doit être à l'ARRÊT. Si ce n'est PAS le cas, ap- puyer 1 fois sur la touche marche/arrêt du tableau pour le mettre en BPPPA BPPJA...
  • Page 56: Modification De La Direction De Poussée3

    Toujours procéder aux 2 premières configurations sur quel poste de pilotage le tableau est monté suivantes : - vérifier si le tableau doit contrôler une (voir 6 .8) . Changer ensuite, si nécessaire, la direc- ttention hélice d'étrave ou une hélice de poupe (voir 6 .7) et tion de poussée .
  • Page 57: Seguridad

    ESPAÑOL Seguridad Introducción Indicadores de advertencias Estas instrucciones de instalación son una guía para la incorporación En este manual se usan los siguientes indicadores de advertencias de la hélice de proa y/o hélice de popa de la serie BOW PRO, tipo sobre seguridad: ‘BOWB065' , 'BOWB076' , 'BOWB090' , 'BOWB110' y 'BOWB130’...
  • Page 58: Recomendaciones

    Recomendaciones 3 .1 Situar el conducto de propulsión A la hora de determinar la posición donde instalar el conducto de Modelos de montaje. propulsión, para un resultado óptimo se tomarán en consideración los puntos siguientes: - La medida A indicada en el croquis será al menos 0,5 x D (siendo D el diámetro del conducto).
  • Page 59: Acoplamiento Del Conducto De Propulsión Al Casco

    ESPAÑOL 3 .3 Acoplamiento del conducto de propulsión al casco Con una conexión directa del conducto al casco, sin enmaestrado, se Si se realizará la conexión del logran resultados aceptables. conducto al casco con un lado oblicuo, éste se debe de realizar β...
  • Page 60: Instalación Del Conducto De Propulsión

    3 .5 Instalación del conducto de propulsión 3 .6 Perforación de los orificios en el conducto de propulsión - Perforar dos orificios en el casco, - Marcar, con ayuda de la brida interme- donde quedará el eje central del dia, el lugar donde se montará la hélice conducto de propulsión, de acuerdo de proa.
  • Page 61: Incorporación

    ESPAÑOL Incorporación 4 .1 Introducción ¡a tención El espacio donde se sitúa el electromo- tor de la hélice de proa y el espacio don- de se sitúa la batería han de estar secos y bien ventilados. Para las dimensiones principales, véanse los croquis en la pág.
  • Page 62: Montaje Final

    4 .3 Montaje final • Engrasar el eje de la hélice con ‘outboard gear grease’ *) y montar la hélice. Outboard Gear Grease Ahora la hélice debe girar libremente en toda su vuelta como míni- mo a 1,5 mm con respecto a la pared del conducto de propulsión . •...
  • Page 63: El Suministro De Corriente

    ESPAÑOL El suministro de corriente 5 .4 Fusibles El fusible de alimentación principal 1, véase página 5 .1 La elección de batería En el «cable positivo» hay que ins- La capacidad total de batería ha de estar acoplada al tamaño de la talar también un fusible para el hélice de proa, véase la tabla.
  • Page 64: Conexión De Los Cables De Control De Tensión

    • Conectar el panel como se muestra en el diagrama. tención Consulte los diagramas en la página - 149 varios paneles de- ben estar conectados. Para poder diferenciar la hélice de proa o la hélice de popa en la cadena CAN-bus, esta deberá configurarse como tal. •...
  • Page 65: Control/Prueba De Funcionamiento Y Configuración De Los Paneles De Control

    ESPAÑOL Control/prueba de funcionamiento y configuración de los paneles de control 6 .1 General Dvertencia • Conecte el interruptor principal. No probar lahélice de proa cuando el barco está fuera del agua a menos que esté convencido de que todo el mundo está a Después de encender la alimentación sonará...
  • Page 66: Configuración De Un Panel Para Manejar Un Propulsor De Proa O Un Propulsor De Popa

    6 .7 Configuración de un panel para manejar un propulsor de proa o un propulsor de popa Lleve a cabo las siguientes operaciones en el orden indicado, en CADA UNO de los paneles: ENCENDIDO ENCENDIDO APAGADO APAGADO N.B. El panel debe estar en la posición APAGADO (si el panel NO está en la posición APAGADO, pulse primero 1 vez en el botón Encendido/ BPPPA BPPJA...
  • Page 67: Configuración De Un Panel Para La Estación De Timón Donde Esté Colocado El Panel

    ESPAÑOL 6 .8 Configuración de un panel para la estación de timón donde esté colocado el panel Lleve a cabo las siguientes operaciones en el orden indicado, en CADA UNO de los paneles: ENCENDIDO ENCENDIDO APAGADO APAGADO N.B. El panel debe estar en la posición APAGADO (si el panel NO está en la posición APAGADO, pulse primero 1 vez en el botón Encendido/ BPPPA BPPJA...
  • Page 68: Cambiar La Dirección De Empuje

    Realice siempre primero las 2 configuraciones si- do está colocado el panel (ver 6 .8) . guientes: A continuación, y si fuese necesario, modifique la tención - si el panel debe manejar una hélice de proa o una dirección de la fuerza de propulsión . hélice de popa (ver 6 .7) y - en qué...
  • Page 69: Sicurezza

    ITALIANO Sicurezza Introduzione Indicazioni di avvertimento Queste istruzioni si riferiscono al montaggio dall’elica di prua e/o eli- Nel presente manuale sono state impiegate le seguenti indicazioni di ca di poppa Vetus della serie BOW PRO, tipo ‘BOWB065' , 'BOWB076' , avvertimento ai fini della sicurezza: 'BOWB090' , 'BOWB110' e 'BOWB130’’...
  • Page 70: Suggerimenti Per L'installazione

    Suggerimenti per l’installazione 3 .1 Collocazione del tunnel Al momento di scegliere la posizione del tunnel, per un risultato otti- Alcuni esempi di installazione. male, è necessario tenere presente i seguenti fattori: - La dimensione A indicata nel disegno deve essere almeno 0,5 x D (D è...
  • Page 71: Montaggio Del Tunnel Allo Scafo

    ITALIANO 3 .3 Montaggio del tunnel allo scafo Risultati soddisfacenti si ottengono con un collegamento diretto del Se il collegamento del tunnel tunnel allo scafo, senza carenatura. allo scafo è stato eseguito con un lato obliquo, quest’ultimo va β eseguito seguendo il disegno. γ...
  • Page 72: Installazione Del Tunnel

    3 .5 Installazione del tunnel 3 .6 Come praticare i fori nel tunnel - Praticare 2 fori nello scafo, nel punto - Per mezzo della flangia intermedia, con- in cui deve venire a trovarsi l’asse di trassegnare il punto in cui deve essere simmetria del tunnel, come base di montata l’elica di prua.
  • Page 73: Installazione

    ITALIANO Installazione 4 .1 Introduzione ttenzione Il luogo in cui viene installato il motore elettrico dell’elica di prua e quello in cui viene collocata la batteria devono esse- re asciutti e ben ventilati. Per le dimensioni principali vedi i disegni alla pag.
  • Page 74: Assemblaggio Finale

    4 .3 Assemblaggio finale • Lubrificare l’albero dell’elica con dell’olio per motori fuoribordo e montare l’elica. Outboard Gear Grease Adesso la distanza fra l’elica e la parete del tunnel deve essere di almeno 1,5 mm lungo tutta la circonferenza . •...
  • Page 75: Alimentazione

    ITALIANO L’alimentazione 5 .4 Fusibili Fusibile alimentazione principale 1, vedere pagina 5 .1 La scelta della batteria Il "cavo positivo" deve essere dotato La capacità totale della batteria deve essere adeguata alle dimensioni anch'esso di fusibile, da installarsi a dell’elica, vedi tabella. Vedere pag. per la capacità...
  • Page 76: Collegamento Dei Cavi Di Alimentazione Dei Comandi

    • Collegare il pannello come mostrato nello schema. ttenzione Consultare i diagrammi a pagina - 149 se si devono collegare diversi pannelli. Per poter distinguere l’elica di prua o di poppa nel CAN-bus è necessaria una corretta configurazione. • Collegare l'alimentazione del bus CAN ad un alimentatore da 12 Volt.
  • Page 77: Controllo/Prova E Configurazione Dei Pannelli Di Comando

    ITALIANO Controllo/prova e configurazione dei pannelli di comando 6 .1 Generalità vvertimento • Accensione dell’interruttore principale. Non provare l’elica di prua quando la barca è fuori dall’acqua, a meno che non si sia convinti che tutti siano a una distanza di Dopo l’accensione si sentirà...
  • Page 78: Configurare Un Pannello Per Il Comando Di Un'elica Di Prua O Un'elica Di Poppa

    6 .7 Configurare un pannello per il comando di un'e- lica di prua o un'elica di poppa Eseguire le seguenti operazioni su TUTTI i pannelli, rispettando l’ordine indicato: ON/OFF ON/OFF N.B. Il pannello deve essere SPENTO (se NON è spento, premete pri- ma 1 volta il pulsante On/Off per SPEGNERE il pannello.
  • Page 79: Configurare Un Pannello Per La Postazione Di Comando In Cui È Installato

    ITALIANO 6 .8 Configurare un pannello per la postazione di comando in cui è installato Eseguire le seguenti operazioni su TUTTI i pannelli, rispettando l’ordine indicato: ON/OFF ON/OFF N.B. Il pannello deve essere SPENTO (se NON è spento, premete pri- ma 1 volta il pulsante On/Off per SPEGNERE il pannello.
  • Page 80: Cambiare La Direzione Di Spinta

    Effettuate sempre prima le seguenti 2 configura- di poppa (vedi 6 .7) e - in quale postazione è instal- zioni: lato il pannello (vedi 6 .8) . Dopodiché, se necessa- ttenzione - se il pannello deve comandare un'elica di prua o rio, invertite la direzione di propulsione .
  • Page 81: Sikkerhed

    DANSK Sikkerhed Indledning Advarselssymboler Denne manual giver retningslinjer for indbygningen og brugen Denne brugermanual gør i forbindelse med sikkerheden brug af føl- af Vetus bovpropel og/eller agterpropel fra BOW PRO serien, type gende advarselstermer: ‘BOWB065' , 'BOWB076' , 'BOWB090' , 'BOWB110' og 'BOWB130’ Kvaliteten af indbygningen er afgørende for bovpropel og/eller ag- terpropel driftssikkerhed.
  • Page 82: Anbefalinger Til Montering

    Anbefalinger til montering 3 .1 Placering af tunnelrøret Når man skal vælge, hvilken position tunnelrøret skal placeres i, skal Nogle eksempler på montering. der tages hensyn til følgende for at opnå et optimalt resultat: - Målet A, som er vist på tegningen, skal være mindst 0,5 x D (D er diameteren på...
  • Page 83: Overgang Fra Tunnelrør Til Skibsskrog

    DANSK 3 .3 Overgang fra tunnelrør til skibsskrog Med en direkte overgang fra tunnelrøret til skibsskroget, uden be- Hvis overgangen fra tunnelrør til klædning, opnås temmelig gode resultater. skibsskrog udføres med en skrå side, skal denne udføres i hen- β hold til tegningen.
  • Page 84: Installering Af Tunnelrøret

    3 .5 Installering af tunnelrøret 3 .6 Boring af hullerne i tunnelrøret • Bor 2 huller i skibsskroget på det - Marker ved hjælp af mellemflangen det sted, hvor midterlinjen af tunnelrøret sted, hvor bovskruen skal monteres. skal være, i overensstemmelse med - Brug den medfølgende boreskabelon markeringsredskabets diameter.
  • Page 85: Indbygning

    DANSK Indbygning 4 .1 Indledning Lokalet hvor elektromotoren til bov- skruen opbevares og lokalet hvor bat- teriet opbevares, skal være tørt og godt ventileret. For hovedmålene, se tegningen på side 141. Bogpropellen leveres i dele som vist. ø 185 mm 4 .2 Montering af endestykke og mellemflange •...
  • Page 86: Slutmontering

    4 .3 Slutmontering • Smør skrueakslen med ‘fedt til udenbordsmotorer’ , og monter skruen. Outboard Gear Grease Skruen skal nu have mindst 1,5 mm fri plads til alle sider i forhold til tunnelrørvæggen . • Skub den fleksible kobling på elektromotorens aksel så langt til enden af elektromotorens aksel (A) og undersiden af flangen (B) falder sammen.
  • Page 87: Strømforsyning

    DANSK Strømforsyning 5 .4 Sikringer Sikring til primær strømforsyning 1, se side 5 .1 Valg af batteri I ‘plus-kablet’ skal der foran hoved- Den totale batterikapacitet skal være tilpasset til bovskruens stør- afbryderen, så tæt som muligt ved relse, se tabel. Se side for den batterikapacitet.
  • Page 88: Tilslutning Af Styrespændingskabler

    DANSK • Slut panelet som vist i diagrammet. emærk Se diagrammerne på side - 149, hvis der skal tilsluttes flere paneler. For at man i CAN-bus kæden kan skelne mellem bovskruen og hækskruen skal disse konfigureres som sådanne. • Tilslut CAN-busforsyningen til en 12 V strømforsyning. Bovskrue Betjeningspanel Den konfiguration, der leveres, er til anvendelse som bovskrue.
  • Page 89: Kontrol/Prøvekørsel Og Konfigurering Af Betjeningspanelerne

    DANSK Kontrol/prøvekørsel og konfigurering af betjeningspanelerne 6 .1 Generelt DvarseL • Tænd for hovedafbryderen. Test ikke bovpropellen, når båden er oppe af vandet, medmin- dre du er sikker på, at alle personer befinder sig i en sikker Når enheden tændes, lyder der et bip fra (hvert) kontrolpanel. afstand fra propellens tunnel .
  • Page 90: Konfiguration Af Et Panel Til Betjening Af Bov- Eller Hækpropel

    6 .7 Konfiguration af et panel til betjening af bov- eller hækpropel ELLER Udfør nedenstående handlinger på HVERT panel, i den angivne rækkefølge: ON/OFF ON/OFF N.B. Panelet skal være i OFF-position (hvis panelet IKKE er i OFF-po- sition, skal du først trykke 1 gang på On/Off knappen for at sætte BPPPA BPPJA panelet i OFF-position.
  • Page 91: Konfiguration Af Et Panel Til Betjening Af Bov- Eller Hækpropel

    DANSK 6 .8 Konfiguration af et panel til betjening af bov- eller hækpropel Udfør nedenstående handlinger på HVERT panel, i den angivne rækkefølge: ON/OFF ON/OFF N.B. Panelet skal være i OFF-position (hvis panelet IKKE er i OFF-po- sition, skal du først trykke 1 gang på On/Off knappen for at sætte BPPPA BPPJA panelet i OFF-position.
  • Page 92: Sådan Skiftes Kraftens Retning

    Foretag altid først følgende 2 konfigurationer: bragt (se 6 .8) . - om panelet skal betjene en bov- eller hækskrue Derefter ændres, om nødvendigt, reaktionskraf- emærk (se 6 .7) og - på hvilken styreposition panelet er an- tretningen . 6 .9 Sådan skiftes kraftens retning Hvis det under testen viser sig, at båden bevæger sig modsat den retning, som joysticket flyttes i, kan dette tilpasses som følger.
  • Page 93: Säkerhet

    SVENSKA Säkerhet Inledning Varningsanvisningar Dessa monteringsinstruktioner gäller inbyggnad av Vetus bogpro- I denna manual används följande varningsanvisningar i samband peller och/eller akterpropeller från BOW PRO-serien, typ "BOWB065", med säkerhet: "BOWB076", "BOWB090", "BOWB110" och "BOWB130". Kvaliteten på denna inbyggnad är avgörande för bogpropellerns och / eller akterpropeller tillförlitlighet.
  • Page 94: Rekommendationer För Montering

    Rekommendationer för montering 3 .1 Tunnelns placering För bästa resultat är det viktigt att ta hänsyn till följande vid val av Inbyggnadsexempel. tunnelrörets placering: - Mått ‘A’ som anges i ritningen skall vara minst 0,5 x D (D är rörets diameter).
  • Page 95: Tunnelns Övergång Till Båtens Skrov

    SVENSKA 3 .3 Tunnelns övergång till båtens skrov Bästa resultat uppnås med en direkt övergång från tunnelröret till Om övergången från tunnelrör båtens skrov, utan mantel. utformas med en avfasad yta skall den utformas enligt rit- β ningen. γ Utforma den avfasade ytan (C) β...
  • Page 96: Montering Av Tunnelröret

    3 .5 Montering av tunnelröret 3 .6 Att göra hål i tunnelröret • Borra 2 hål i båtens skrov, där tun- - Markera platsen där bogpropellern skall nelns mittlinje skall vara, som stäm- monteras med hjälp av mellanflänsen. mer överens med mallredskapets - Använd den medföljande borrjiggen för diameter.
  • Page 97: Montering

    SVENSKA Montering 4 .1 Introduktion Det utrymme där bogpropellerns el- motor monteras samt det utrymme där batteriet placeras skall vara torra och välventilerade. För huvudmått se ritning sida 141. Bogpropellen levereras i delar enligt bilden. ø 185 mm 4 .2 Montering av växelhus och mellanfläns •...
  • Page 98: Slutmontering

    4 .3 Slutmontering • Fetta in propelleraxeln med ‘växellådsolja för utombordare’ och montera propellern. Outboard Gear Grease Propellern skall nu ha ett spelrum på minst 1,5 mm runt om hela tunnelväggen . • Skjut den flexibla kopplingen på elmotorns axel, så långt att än- dan av motoraxeln (A) sammanfaller med undersidan av flänsen (B).
  • Page 99: Elförsörjning

    SVENSKA Elförsörjning 5 .4 Säkringar Huvudsäkring 1, se sidan 5 .1 Val av batteri I ”pluskabeln” måste det även finnas Den totala batterikapaciteten måste anpassas efter bogpropellerns en säkring innan huvudströmbryta- storlek, se tabell. Se sida för tillämplig batterikapacitet. ren, så nära batteriet som möjligt. Denna säkring skyddar elnätet om- I tabellen anges lägsta batterikapacitet;...
  • Page 100: Anslutningskontroll Av Spänningskablar

    • Anslut panelen som visas i diagrammet. Bservera Se diagrammen på sidan - 149 om flera paneler ska anslutas. För att i CAN-busskretsen kunna skilja mellan bogpropellern el- • Anslut CAN-bussförsörjningen till en 12-volts strömförsörjning. ler akterpropellern, måste dessa konfigureras som sådana. Bogpropeller Kontrollpanel Konfigurationen som levereras är för användning som bogpropeller.
  • Page 101: Kontrollera/Testköra Och Konfigurera Manöverpanelerna

    SVENSKA Kontrollera/testköra och konfigurera manöverpanelerna 6 .1 Allmänt arninG • Slå på huvudströmbrytaren. Testa inte bogpropellern när båten inte är i vattnet om inte du är övertygad om att alla på befinner sig på ett säkert avstånd Efter att ha slagit på strömmen hörs ett pip på (eller varje) manöver- från tunnelpropellern .
  • Page 102: Konfigurera En Panel För Att Styra En Bogpropeller Eller En Akterpropeller

    6 .7 Konfigurera en panel för att styra en bogpro- peller eller en akterpropeller ELLER Visade handlingar måste utföras på ALLA paneler i angiven ord- ning: ON/OFF ON/OFF OBS: Panelen måste vara i frånläge (om panelen INTE är i frånläget, tryck först på...
  • Page 103: Konfigurera En Panel För Manöverstationen Där Panelen Är Monterad

    SVENSKA 6 .8 Konfigurera en panel för manöverstationen där panelen är monterad Visade handlingar måste utföras på ALLA paneler i angiven ord- ning: ON/OFF ON/OFF OBS: Panelen måste vara i frånläge (om panelen INTE är i frånläget, tryck först på knappen On/Off en gång för att sätta panelen i frånläge. BPPPA BPPJA dididididididid ( .
  • Page 104: Ändra Riktning På Styrpropellern

    Utför alltid följande två konfigurationer först: len är monterad (se 6 .8) . - om panelen ska styra en bog- eller akterpropeller Förändra sedan riktningen för dragkraften, om Bservera (se 6 .7), och - på vilken manöverstation där pane- nödvändigt . 6 .9 Ändra riktning på...
  • Page 105: Sikkerhet

    NORSK Sikkerhet Innledning Advarsler Denne installasjonsinstruksen gir retningslinjer for innbyggingen av I denne håndboken brukes følgende advarsler i forbindelse med sik- Vetus-baugpropell og/eller akterthruster fra BOW PRO-serien, type kerhet: ‘BOWB065' , 'BOWB076' , 'BOWB090' , 'BOWB110' og 'BOWB130’ . Kvaliteten på innbyggingen er avgjørende for baugpropellens og/el- ler akterthruster pålitelighet.
  • Page 106: Anbefalinger For Installasjon

    Anbefalinger for installasjon 3 .1 Plassering av tunnelrøret Når man skal velge hvilken posisjon tunnelrøret skal plasseres i, må Et par monteringseksempler. man for et optimalt resultat ta hensyn til følgende faktorer: - Målet A som oppgis på tegningen må være minst 0,5 x D (D er diameteren på...
  • Page 107: Overgang Fra Tunnelrør Til Skipsskrog

    NORSK 3 .3 Overgang fra tunnelrør til skipsskrog Med en direkte overgang fra tunnelrøret til skipsskroget, uten skjell Hvis overgangen fra tunnelrør til [Eng. fairing], oppnår man temmelig gode resultater. skipsskrog utføres med en skrå side, må denne utføres i henhold β...
  • Page 108: Installering Av Tunnelrøret

    3 .5 Installering av tunnelrøret 3 .6 Boring av hullene i tunnelrøret • Bor 2 huller i skipsskroget på det ste- - Marker ved hjelp av mellomflensen det det hvor midtlinjen på tunnelrøret stedet hvor baugpropellen skal monte- må komme. Disse må være i samsvar res.
  • Page 109: Innbygging

    NORSK Innbygging 4 .1 Introduksjon Lokalet hvor elektromotoren til baug- propellen oppbevares og lokalet hvor batteriet oppbevares må være tørt og godt ventilert. For viktigste mål se tegn. s. 141. Baugpropellen leveres i deler som vist ø 185 mm 4 .2 Montering av halestykke og mellomflens •...
  • Page 110: Sluttmontasje

    4 .3 Sluttmontasje • Smør inn propellakselen med ‘outboard gear grease’ *) og monter propellen. Outboard Gear Grease Propellen må nå ha en klaring på alle sider i forhold til tunnelrør- veggen på minst 1,5 mm . • Skyv den fleksible koplingen så langt inn på akselen til elektromo- toren at enden av akselen (A) og undersiden av flensen (B) faller sammen.
  • Page 111: Strømforsyning

    NORSK Strømforsyning 5 .4 Sikringer Hovedsikring 1, se sider 5 .1 Valg av batteri Den totale batterikapasiteten må være tilpasset størrelsen på baug- I «pluss-kabelen» må det også mon- propellen, se tabell . Se side for gjeldende batterikapasitet. teres en sikring før hovedbryteren så...
  • Page 112: Koble Styrestrømskabler

    • Koble panelet som vist i figuren. Se diagrammene på side - 149 hvis flere paneler må være tilkoblet. For å kunne skille baugpropellen fra hekkpropellen i Can-bus- kjeden må denne konfigureres. • Koble CAN-bussforsyningen til en 12-volts strømforsyning. Baugpropell Kontrollpanel Konfigurasjonen ved levering er for bruk som baugpropell.
  • Page 113: Kontroll/Prøvekjøring Og Konfigurering Av Betjeningspanelene

    NORSK Kontroll/prøvekjøring og konfigurering av betjeningspanelene 6 .1 Generelt DvarseL • Skru på hovedbryteren. Ikke test baugthrusteren når båten er ute av vannet hvis du ikke er helt sikker på at alle er ved en trygg avstand fra pro- Etter strømmen er skrudd på vil et pip høres ved (hvert av) pelltunnelen .
  • Page 114: Konfigurere Et Panel Til Betjening Av En Baugpropell Eller Hekkthruster

    6 .7 Konfigurere et panel til betjening av en baug- propell eller hekkthruster ELLER Utfør handlingene nedenfor, i oppgitt rekkefølge, på ALLE pane- ler: AV/PÅ AV/PÅ N.B. Panelet skal stå AV (hvis IKKE panelet står AV, må du først trykke 1 gang på...
  • Page 115: Konfigurere Et Panel Til Styreposisjonen Der Panelet Er Plassert

    NORSK 6 .8 Konfigurere et panel til styreposisjonen der panelet er plassert Utfør handlingene nedenfor, i oppgitt rekkefølge, på ALLE paneler: AV/PÅ AV/PÅ N.B. Panelet skal stå AV (hvis IKKE panelet står AV, må du først trykke 1 gang på On/Off-tasten for å sette panelet i AV-posisjon. BPPPA BPPJA dididididididid ( .
  • Page 116: Endre Thrustretning

    Utfør alltid først følgende 2 konfigurasjoner: let er plassert ved (se 6 .8) . - om panelet må betjene en baug- eller akterpro- Endre deretter skyvekraftretningen hvis det er be- pell (se 6 .7) og - ut fra hvilken førerposisjon pane- hov for dette .
  • Page 117: Turvallisuus

    SUOMEKSI Turvallisuus Esipuhe Varoitusmerkit Nämä asennusohjeet koskevat Vetus keulapotkurimallia ja/tai pe- Tässä oppaassa käytetään seuraavia turvallisuutta koskevia varoitus- räsinpotkurina BOW PRO –sarjan malleissa ‘BOWB065' , 'BOWB076' , merkkejä: 'BOWB090' , 'BOWB110' ja 'BOWB130’ . aara Kiinteän asennuksen laatu vaikuttaa ratkaisevasti keulapotkurin ja/ Ilmaisee, että...
  • Page 118: Sijoitussuosituksia

    Sijoitussuosituksia 3 .1 Keulapotkurin sijoittaminen Keulapotkurin sijoituspaikkaa valittaessa tulisi seuraavat asiat huo- Joitakin esimerkkejä kiinteästä asennuksesta mioida maksimaalisen tehon saavuttamiseksi: - Mitta A:n tulee olla vähintään 0.5 x D (jossa D on tunnelin halkai- sija). - Tunnelin pituus (mitta B) tulisi olla välillä 2 x D ja 4 x D. D = 185 mm Kahden A = 100 mm...
  • Page 119: Tunnelin Liittäminen Aluksen Runkoon

    SUOMEKSI 3 .3 Tunnelin liittäminen aluksen runkoon Tunneli voidaan liittää kuvan mukaisesti suoraan runkoon ilman vet- Mikäli tunnelin ja rungon liitos- tä ohjaavaa syvennystä (katso jäljempänä). kohdat tehdään viisteillä tulisi ne tehdä oheisen kuvan mukaisesti. β γ Tee viisteet (C) mitoilla 0.1 - 0.15 x D ja varmista että...
  • Page 120: Tunnelin Asennus

    3 .5 Tunnelin asennus 3 .6 Asennusreikien tekeminen tunneliin • Määritä tunnelin asennuskohta ja po- - Merkkaa haluttu keulapotkurin asento raa reiät aluksen molemmille puolille tunneliin moottorilaipan avulla. asennuskohdan keskelle. Porattavien - Määritä reikien paikat mukana olevan reikien koot tulee vastata käytettä- sabluunan avulla.
  • Page 121: Asennus

    SUOMEKSI Asennus 4 .1 Johdanto ärkeää Tila johon keulapotkuri ja akku asenne- taan tulee olla kuiva sekä hyvin tuule- tettu. Päämitat sivulla 141. Keulapotkuri toimitetaan osissa, kuten on esitetty. ø 185 mm 4 .2 Kulmavaihteiston ja moottorilaipan asennus • Varmista että muovinen tiivistelevy (1) on asetettu päätekappa- leen päälle.
  • Page 122: Lopullinen Asennus

    4 .3 Lopullinen asennus • Voitele potkuriakseli vesivaseliinilla ja asenna potkuri. Outboard Gear Grease Potkurilapojen ja tunnelin väliin tulisi jäädä tilaa vähintään 1 .5 mm . • Työnnä joustava kytkin sähkömoottorin akselille niin pitkälle, että sähkömoottoriakselin pää (A) ja laipan alapuoli (B) osuvat yhteen. •...
  • Page 123: Virransyöttö

    SUOMEKSI Virransyöttö 5 .4 Sulakkeet Pääsulake 1, katso sivulla 5 .1 Akun valinta "Plus-kaapelissa" pääkytkimelle on Akun kokonaiskapasiteetin tulee olla riittävä keulapotkurille (katso myös asennettava sulake niin lä- oheista taulukkoa). Kts. sivu akkukapasiteetin soveltuvuus. hellä akkua kuin mahdollista. Tämä sulake suojaa veneen virtalä- Taulukossa on annettu akkukapasiteetin vähimmäismäärä...
  • Page 124: Ohjausjännitekaapeleiden Kytkeminen

    • Kytke paneeli kaavion mukaisesti. Katso kaavioita sivulla - 149, jos useita paneeleita on kytket- tävä. Jotta keulapotkuri tai peräohjailupotkuri voidaan erottaa CAN- väylän ketjussa, se on konfiguroitava asianmukaisesti. • Kytke CAN-väylän syöttö 12 voltin virtalähteeseen. Keulapotkuri Ohjauspaneeli Toimitukseen sisältyvä konfigurointi soveltuu keulapotkurille. Peräohjailupotkuri Konfiguroi peräohjailupotkuri asettamalla kuvun sisäpuolella oleva kytkin oikeaan asentoon.
  • Page 125: Hallintapaneelien Tarkastus/Koekäyttö Ja Konfigurointi

    SUOMEKSI Hallintapaneelien tarkastus/koekäyttö ja konfigurointi 6 .1 Yleistä aroitus • Käynnistä pääkytkin. Älä testaa keulapotkuria, kun vene on vesillä, ennen kuin olet varma, että kaikki ovat turvallisen etäisyyden päässä propel- Virran käynnistämisen jälkeen ohjauspaneelista/ohjauspaneeleista liputkesta . kuuluu äänimerkki. Järjestelmä on nyt valmiustilassa. Paneeli tai molemmat paneelia ei ole aktivoitu.
  • Page 126: Yhden Paneelin Konfigurointi Keulapotkurin Ja Peräpotkurin Ohjaamiseen

    6 .7 Yhden paneelin konfigurointi keulapotkurin ja peräpotkurin ohjaamiseen Alla esitetyt toimenpiteet on suoritettava JOKAISESSA paneelissa seuraavassa järjestyksessä: ON/OFF ON/OFF Huom. Paneelin tulee olla POIS kytkettynä (mikäli paneeli EI ole POIS kytkettynä, paina ensin yhden kerran On/Off painiketta sulkeaksesi BPPPA BPPJA paneelin).
  • Page 127: Paneelin Konfigurointi Siihen Ruoriasemaan, Johon Se On Asetettu

    SUOMEKSI 6 .8 Paneelin konfigurointi siihen ruoriasemaan, johon se on asetettu Alla esitetyt toimenpiteet on suoritettava JOKAISESSA paneelissa seuraavassa järjestyksessä: ON/OFF ON/OFF Huom. Paneelin tulee olla POIS kytkettynä (mikäli paneeli EI ole POIS kytkettynä, paina ensin yhden kerran On/Off painiketta sulkeaksesi BPPPA BPPJA paneelin).
  • Page 128: Työnnön Suunnan Muuttaminen

    Suorita aina ensin seuraavat kaksi konfigurointia: asemaan paneeli on asetettu (ks . kohta 6 .8) . - onko paneeli tarkoitettu keula- vai peräohjailu- Muuta sen jälkeen työntövoiman suuntaa, jos se potkurin käyttöön (ks . kohta 6 .7) ja - mihin ruori- on välttämätöntä...
  • Page 129: Bezpieczeństwo

    POLSKI Bezpieczeństwo Wprowadzenie Wskazania ostrzegawcze Poniższe instrukcje instalacji dają wskazówki dotyczące zamocowa- W niniejszym podręczniku, w kontekście bezpieczeństwa, użyto nia pędnika z serii BOW PRO, typ „BOWB065”, „BOWB076”, „BOWB090”, następujących wskazań ostrzegawczych: „BOWB110” i „BOWB130”. Jakość instalacji wpłynie na niezawodność działania pędnika dzio- ieBezpieczeństWo bowego.
  • Page 130: Zalecenia Dotyczące Instalacji

    Zalecenia dotyczące instalacji 3 .1 Pozycjonowanie tunelu silnika sterującego Wybierając lokalizację tunelu silnika sterującego, weź pod uwagę na- Kilka przykładów instalacji. stępujące parametry dla optymalnej wydajności: - Odległość A pokazana na rysunku musi wynosić co najmniej 0,5 x D (gdzie D jest średnicą tunelu). - Długość...
  • Page 131: Podłączenie Tunelu Sterującego Do Kadłuba Okrętu

    POLSKI 3 .3 Podłączenie tunelu sterującego do kadłuba okrętu Bezpośrednie połączenie tunelu z kadłubem, bez owiewki, daje roz- Jeżeli połączenie tunelu steru- sądne wyniki. jącego i kadłuba okrętu ma być wykonane ze skosem, należy go β wykonać zgodnie z rysunkiem. γ...
  • Page 132: Instalacja Silnika Sterującego

    3 .5 Instalacja silnika sterującego 3 .6 Wiercenie otworów w tunelu • Wywiercić 2 otwory w kadłubie stat- - Oznaczyć pozycję montażu dziobowe- ku, gdzie linia środkowa tunelu bę- go steru za pomocą pośredniego koł- dzie zgodna z średnicą narzędzia do nierza.
  • Page 133: Instalacja

    POLSKI Instalacja 4 .1 Wprowadzenie WaGa Miejsca umieszczenia silnika elektrycz- nego pędnika dziobowego i akumula- tora muszą być suche i dobrze wenty- lowane. Wymiary gabarytowe przedstawione są na rysunku, strona 141. Ster strumieniowy dostarczany jest w czę- ściach pokazanych na rysunku ø...
  • Page 134: Montaż Końcowy

    4 .3 Montaż końcowy • Nasmarować wał śruby ‘smarem do mechanizmów zewnętrznych’ i zainstalować śrubę. Outboard Gear Grease Śruba powinna na całym obwodzie mieć odstęp 1,5 mm od ścianek rury pędnika . • Przesunąć sprzęgło elastyczne na osi silnika elektrycznego tak daleko, żeby końcówka osi silnika elektrycznego (A) i dolna część...
  • Page 135: Instalacja Elektryczna

    POLSKI Instalacja elektryczna 5 .4 Bezpiecznik Główny bezpiecznik prądu 1, patrz schemat str . 5 .1 Wybór baterii W „przewodzie dodatnim”, przed Całkowita pojemność baterii musi być wystarczająca dla wielkości przełącznikiem głównym musi zo- dziobowego silnika sterującego. stać umieszczony bezpiecznik, tak Na stronie podana została stosowana pojemność...
  • Page 136: Podłączanie Kabli Sterujących

    • Podłącz panel w sposób pokazany na rysunku. WaGa Jeśli konieczne jest podłączenie większej liczby paneli, zapoznaj się ze schematami na str. - 149. Aby móc odróżnić pędnik dziobowy od rufowego w magistrali CAN, muszą zostać one odpowiednio skonfigurowane. • Podłącz zasilanie magistrali CAN do zasilania 12 V. Pędnik dziobowy Panel sterowania Dostarczona konfiguracja jest odpowiednia dla pędnika dziobowego.
  • Page 137: Kontrola/Rozruch Próbny I Konfiguracja Pulpitów Operatora

    POLSKI Kontrola/rozruch próbny i konfiguracja pulpitów operatora 6 .1 Informacje ogólne strzeżenie • Ustawić główny wyłącznik w pozycji ‘on’ . Nie testuj pędnika dziobowego, gdy łódź znajduje się poza Po włączeniu zasilania z pulpitu operatora (lub z każdego) zabrzmi wodą, chyba że masz pewność, że wszyscy znajdują się w bez- sygnał...
  • Page 138: Konfiguracja Panelu Do Sterowania Pędnikiem Dziobowym Lub Pędnikiem Rufowym

    6 .7 Konfiguracja panelu do sterowania pędnikiem dziobowym lub pędnikiem rufowym Poniższe czynności należy przeprowadzić na KAŻDYM panelu, we wskazanej kolejności: ON/OFF ON/OFF Uwaga:Panel musi znajdować się w pozycji WYŁĄCZONY (jeśli panel NIE znajduje się w pozycji WYŁĄCZONY, najpierw należy raz nacisnąć BPPPA BPPJA przycisk On/Off, aby ustawić...
  • Page 139: Konfiguracja Panelu Dla Sterówki, W Której Znajduje Się Panel

    POLSKI 6 .8 Konfiguracja panelu dla sterówki, w której znaj- duje się panel Poniższe czynności należy przeprowadzić na KAŻDYM panelu, we wskazanej kolejności: ON/OFF ON/OFF Uwaga:Panel musi znajdować się w pozycji WYŁĄCZONY (jeśli panel NIE znajduje się w pozycji WYŁĄCZONY, najpierw należy raz nacisnąć BPPPA BPPJA przycisk On/Off, aby ustawić...
  • Page 140: Zmiana Kierunku Ciągu

    W pierwszej kolejności należy przeprowadzić dwie oraz– wskazanie, w której sterówce umieszczono poniższe konfiguracje: – wskazanie, czy panel ma panel (zob . 6 .8 .) . Następnie w razie konieczności WaGa obsługiwać pędnik dziobowy czy rufowy (zob . 6 .7) należy zmienić...
  • Page 141: Hoofdafmetingen

    Hoofdafmetingen Dimensiones principales Viktigste mål Principal dimensions Dimensioni principali Päämitat Hauptabmessungen Mål Główne wymiary Dimensions principales Huvudmått BOWB065 200 (7 “) 335 (13 “) BOWB076 168 (6 “) 235 (9 “) “) ø 185 “) “ DIA.) BOWB065 - BOWB076 1 : 10 185 mm Tunnel 15VAC-3.1kW Motor...
  • Page 142 BPPJA 85 ( 3 ” ) 85 ( 3 ” ) 111 ( 4 ” ) 0.5 - 22 ( ” ) BPPPA 85 ( 3 ” ) 55 ( 2 ” ) 111 ( 4 ” ) 0.5 - 22 ( ”...
  • Page 143: Aansluitschema's

    Aansluitschema’s Diagrammes de câblage Koblingsskjemaer Wiring diagrams Schemi Elettrici Kytkentäkaaviot Schaltplan Strømskemaer Schemat okablowania Diagramas de cableado Kopplingsscheman 12 V 12 V et op ttenzione De CAN-bus is een keten waar de boegschroef en de panelen op zijn Il CAN-bus è una catena a cui sono collegati l’elica di prua ed i pan- aangesloten.
  • Page 144 8 .1 3 (4) 1 (2) 12 V Eén boegschroef (of hekschroef), Eén Un (1) propulsor (proa o popa), Én (1) propell (baugen eller hekk) En stuurstand Una (1) estación de timón (1) rorkanaler One (1) thruster (bow or stern), Un (1) propulsore (prua o poppa), Yksi (1) potkuri (keula- tai perä-) One (1) helm station...
  • Page 145 8 .2 3 (4) 3 (4) 1 (2) 12 V Eén boegschroef (of hekschroef), Un (1) propulsor (proa o popa), Én (1) propell (baugen eller hekk) Twee stuurstanden Dos (2) estaciones de timón To (2) rorkanaler One (1) thruster (bow or stern), Un (1) propulsore (prua o poppa), Yksi (1) potkuri (keula- tai perä-) Two (2) helm stations...
  • Page 146 8 .3 12 V Eén boegschroef EN één hekschroef, Eén stuurstand (8 .3) Une hélice d'étrave ET une hélice de poupe . of twee stuurstanden (8 .4) . Het schema kan worden uitge- Deux (2) postes de barre . Le diagramme ci-dessus peut être breid tot maximaal vier (4) stuurstanden .
  • Page 147 8 .4 12 V En bovpropel OG en hækpropel . Keulapotkuri JA peräpotkuri . To (2) rorstationer . Diagrammet ovenfor kan udvides til Kaksi (2) ruoriasemaa . Yllä oleva kaavio voidaan laajentaa maks . fire (4) rorstationer . enintään neljään (4) ruoriasemaan . En bogpropeller OCH en akterpropeller .
  • Page 148 8 .5 24 Volt + 24 Volt – 12 V 12 V 12 V 12 V 24 Volt 24 Volt 8 - 10 Nm (6 - 7 ft-lbf ) 24 Volt Aansluiting accu's en laadcircuit bij een 24 Volt boordnet Tilslutning af batterier og ladekreds ved et 24 volts net om bord Connection of batteries and charging circuit with a 24 volt...
  • Page 149 8 .6 MCVB boosted charge 12 Volt + 12 Volt + 24 Volt max. 80 A – 12 V 12 V 12 V 12 Volt 24 Volt 24 Volt 8 - 10 Nm (6 - 7 ft-lbf ) 12 Volt Aansluiting accu's en laadcircuit bij een 12 Volt boordnet Tilslutning af batterier og ladekreds ved et 12 volts net om bord...
  • Page 150: Accucapaciteit, Accukabels

    Accucapaciteit, accukabels Batteriets kapacitet, batterikabler Battery capacity, battery cables Batterikapacitet, batterikablar Akkukapazität, Akkukabel Batterikapasitet, batterikabler Capacité de la batterie, câbles de batterie Akkukapasiteetti, akkukaapelit Capacidad de las baterías, cables de baterías Pojemność akumulatora, kable akumulatora Capacità della batteria, e cavi della batteria Toe te passen accu(’s) Hoofdstroomzekering, zie 5.4 Totale lengte plus- en minkabel...
  • Page 151 Batterikapacitet Hovedstrømsikring, se 5.4 Total længde af positiv og negativ Bovpropel Tråd diameter batterikabel tilsammen Min. ‘træg’ Vetus artikeln Lämpligt batteri Huvudsäkring, se 5.4 Total längd kabel till plus- och Bogpropeller Kabelns dimension minuspol Min. ‘trög’  Vetus artikelnr Nødvendig Hovedstrømsikring, se 5.4 batterikapasitet Total lengde pluss- og minuskabel Baugpropell...
  • Page 152: Betekenis Led Indicatielampjes

    Betekenis LED indicatielampjes LED BLAUW LED ROOD ZOEMER LED LINKS LED RECHTS Knippert Na de eerste druk op kinderslot (gedurende 6s) (gedurende 6s) 1x (-.-) Apparaat is ingeschakeld Knippert Apparaat is inactief, boegschroef is actief dubbel Apparaat ingeschakeld en joystick naar links verplaatst Apparaat ingeschakeld en joystick naar rechts verplaatst...
  • Page 153: Bedeutung Der Led-Anzeigen

    Bedeutung der LED-Anzeigen LED BLAU LED ROT SUMMER LED LINKS LED RECHTS Blinkt (6 Sek. Nach dem ersten Eindrücken der Kindersi- lang) (6 Sek. lang) cherung 1x (-.-) Gerät ist eingeschaltet Blinkt zweimal Gerät ist inaktiv, Bugstrahlruder ist aktiv Gerät ist eingeschaltet und Joystick nach links bewegt Gerät ist eingeschaltet und Joystick nach rechts bewegt...
  • Page 154: Significado De Los Pilotos Led

    Significado de los pilotos LED LED AZUL LED ROJO ZUMBADOR LED IZQUIERDA LED DERECHA Parpadea Tras la primera pulsación a seguro para niños (durante 6 s) (durante 6 s) ENCENDIDO 1x (-.-) El aparato está encendido Parpadea dos El aparato está inactivo, la hélice de proa está veces activa El aparato está...
  • Page 155: Betydning Af Led-Indikatorlamper

    Betydning af LED-indikatorlamper BLÅ LED RØD LED SUMMER VENSTRE LED HØJRE LED Blinker (i 6 sek.) (.) (i 6 sek.) Efter første tryk på barnelås 1x (-.-) Apparatet er tændt Blinker med dobbelt Apparatet er inaktivt, bovskruen er aktiveret hastighed Apparatet er tændt og joysticket er flyttet til venstre Apparatet er tændt og joysticket er flyttet til...
  • Page 156: Led-Indikasjonslampenes Betydning

    LED-indikasjonslampenes betydning LED BLÅ LED RØD SUMMER LED VENSTRE LED HØYRE Blinker (i løpet (.) (i løpet av 6 s) Etter første trykk på barnesikringen av 6 s) PÅ 1x (-.-) Apparatet er innkoblet Apparatet er ikke aktivt, baugpropellen er Blinker dobbelt aktiv Apparatet er innkoblet og joysticken er...
  • Page 157: Znaczenie Lampek Kontrolnych Led

    Znaczenie lampek kontrolnych LED NIEBIESKA CZERWONA LEWA PRAWA BRZĘCZYK DIODA LED DIODA LED DIODA LED DIODA LED Miganie Po pierwszym naciśnięciu na blokadę (.) (przez 6s) (przez 6s) bezpieczeństwa WŁĄCZONY 1x (-.-) Urządzenie jest włączone Podwójne Urządzenie jest nieaktywne, pędnik dzi- mrugnięcie obowy jest aktywny Urządzenie włączone a drążek sterowniczy...
  • Page 158 vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWB065, BOWB076, BOWB090, BOWB110 and BOWB130 020808.02...
  • Page 159 vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWB065, BOWB076, BOWB090, BOWB110 and BOWB130 020808.02...
  • Page 160 vetus FOKKERSTRAAT 571 - 3125 BD SCHIEDAM - HOLLAND b.v. TEL.: +31 0(0)88 4884700 - sales@vetus.nl - www.vetus.com Printed in the Netherlands 020808.02 2020-11...

Table of Contents