Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

DK . . . . . . . Active Trainer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
GB/US . . . . Active Trainer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
DE . . . . . . . . Active Trainer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
SE . . . . . . . . Active Trainer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
FR . . . . . . . . Active Trainer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
IT . . . . . . . . Active Trainer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Manual – Version 7 .00

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Active Trainer and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Guldmann Active Trainer

  • Page 1 GB/US . . . . Active Trainer . . . . . . . . . . . . . . .
  • Page 2 Max løftekapacitet på 255 kg aldrig overskrides. 6 .00 Erklæring om miljøpolitik – V . Guldmann A/S . . . . . . .4 • Sejlet anvendes til at løfte/støtte i forbindelse med stå- og gangtræning.
  • Page 3 Før et Guldmann sejl/tilbehør tages i brug, skal følgende andre genstande, før løftebøjlen hejses op eller ned. kontrolleres: Guldmann fraskriver sig ansvar for fejl eller ulykker, der opstår, Er sejlet rent? fordi løftesejlet ikke anvendes korrekt eller på grund af manglende Følg proceduren for infektionskontrol, der gælder for det...
  • Page 4 1. Kemiske og ætsede mærker Guldmann arbejder løbende på at sikre, at virksomhedens påvirk- 2. Nedsmeltede eller brændte mærker ning af miljøet både lokalt og globalt reduceres til et minimum.
  • Page 5 Ændringer af denne garanti eller supplerende garantier er kun bindende for Guldmann, hvis de afgives af en af Guld- manns dertil bemyndigede funktionærer. Følgelig udgør yderligere udsagn som reklamer eller præsentationer, uanset om de er mundtlige eller skriftlige, ikke garantier udstedt af Guldmann.
  • Page 6: Table Of Contents

    GB . . . ACTIVE TRAINER 1 .00 Purpose and use Vers. 7.00 1 .01 Manufacturer Item nos: V. Guldmann A/S 2830X1 Graham Bells Vej 21-23A DK-8200 Aarhus N Tel. + 45 8741 3100 www.guldmann.com 1 .02 Intended purpose 1 .00...
  • Page 7: Labels And Marking

    Is the sling clean? Follow facility specific infection control procedure. Guldmann shall not be liable for faults or accidents due to incor- rect use of the lifting sling, or for reasons of inadequate attention Is the sling’s label present, legible and complete? on the part of the carer or user.
  • Page 8: Disposal Of Slings

    Is the fabric intact? age has occurred during transit, and also verify that the sling work • Look for abnormal wear patterns, excessive wear, abrasive load limits match those contained in the manufacturer’s catalogue. evidence If your facility documents the sling inspection process through writ- •...
  • Page 9: Lifetime

    Warranty Period. In the event the warranty is rendered null and void, the purchaser shall indemnify and hold It is Guldmann’s goal to: Guldmann harmless of and from any and all claims or liability aris- • Comply with the current environmental legislation (e.g. WEEE ing as a result of equipment malfunction or misuse.
  • Page 10 Die Verwendung des Sitzes unterliegt den folgenden Voraussetzungen: 6 .00 Erklärung zur Umweltpolitik – V . Guldmann A/S . . . .13 • Der Sitz muss von ausgebildetem Personal bzw. von Personen angewendet werden, die zuvor in den Gebrauch 7 .00...
  • Page 11: Uhf-Rfid-Tag

    überschneiden. das in das Produktetikett integriert ist. Das RFID-Tag kann für Asset Management- und Tracking-Zwecke ver- Guldmann übernimmt keine Haftung für Funktionsfehler oder Un- wendet werden. fälle, die aufgrund einer unsachgemäßen Verwendung des Sitzes Das RFID-Tag ist mit Geräten lesbar, die den Anforderun- oder einer Unachtsamkeit des Helfers oder Benutzers auftreten.
  • Page 12: Entsorgung Des Umlagerungstuches

    Wartung des Sitzes zurück. Diese Dokumentation sollte Vor Gebrauch eines Umlagerungstuches / Zubehörteils von folgende Informationen enthalten: den Namen des Herstellers, die Guldmann sollten Sie folgendes überprüfen: Bestandsnummer, die Breite und Länge, die eindeutige Identifika- tionsnummer (notwendig zur Unterscheidung gleichartiger Sitze) Ist das Umlagerungstuch sauber? sowie den Zustand des Sitzes.
  • Page 13: Technische Daten

    Guldmann strebt kontinuierlich danach, die Umweltauswirkungen Wartung und Reparatur des Unternehmens auf lokaler und globaler Ebene auf ein Mini- mum zu reduzieren. Bitte holen Sie die Zustimmung von Guldmann GmbH ein, ehe Ziel von Guldmann ist es: Sie während des Gewährleistungszeitraums einen defekten •...
  • Page 14 Rätt storlek på selen ska användas. 6 .00 Miljöpolicyutlåtande – V . Guldmann A/S . . . . . . . . . .16 • Den maximala, nominella belastningen på 255 kg får inte överskridas.
  • Page 15: Användning

    Checklista för inspektion av sele mål innan någon förflyttning genomförs. Kontrollera följande innan Guldmann-selen/tillbehöret används: Guldmann tar inget ansvar för felaktigheter eller olyckor som kan Är selen ren? inträffa som ett resultat av felaktig användning av lyftselen eller Följ avdelningens specifika procedur för infektionskontroll.
  • Page 16: Kassering Av Selar

    • Förslitning • Andra synliga skador som kan göra att selens kondition Guldmann arbetar fortlöpande för att företagets inverkan på ifrågasätts. miljön, både lokalt och globalt, ska vara så liten som möjligt. Guldmanns mål är att: Inspektionerna av selen utförs för att skydda patienter, vårdper- •...
  • Page 17: Garanti Och Servicevillkor

    För att garantin ska fortsätta att gälla under hela garantiperioden måste all service av utrustningen utföras av en tekniker utsedd av Guldmann. De delar eller komponenter som repareras eller byts ut av en tekniker utsedd av Guldmann omfattas också av garantin under återstoden av garantiperioden. Service eller reparation Kontakta Guldmanns reparationsavdelning för att få...
  • Page 18 – V . Guldmann A/S . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Page 19: Utilisation

    Les dommages éventuels peuvent varier. Le jugement de l’inspecteur ou du site prévaut. Guldmann ne sera pas responsable des défauts ou des accidents dus à une utilisation incorrecte du harnais de levage ou à un Liste d’inspection des harnais défaut d’attention de la part du soignant ou de l’utilisateur.
  • Page 20: Mise Au Rebut Des Harnais

    L’étiquette du harnais est-elle présente, lisible et complète ? Éléments à prendre en compte pour évaluer l’endommagement ou L’absence partielle ou totale d’étiquette ou son manque de lisibilité la défectuosité d’un harnais et son éventuelle mise hors service : pourrait compromettre la bonne identification de la taille et/ou de cessez d’utiliser le harnais s’il présente un ou plusieurs des points la limite de capacité...
  • Page 21: Déclaration De Conformité Ce

    Guldmann s’engage à réparer ou à remplacer l’équipement sans frais supplémentaires pour vous. Guldmann se réserve le droit, à sa seule discrétion, de juger si l’équipement doit être réparé ou remplacé. La garantie ne couvre aucune pièce de l’équipement endommagé...
  • Page 22: Scopo E Utilizzo

    – V . Guldmann A/S . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Page 23: Etichette E Marcatura

    Verificare la presenza di eventuali danni o usura sull’imbragatura di sollevamento prima dell’uso come previsto dalla seguente Guldmann non si assume alcuna responsabilità per difetti o checklist che non ha lo scopo di rappresentare tutte le potenziali incidenti che possano verificarsi a seguito di un uso improprio fasi di ispezione.
  • Page 24: Smaltimento Delle Imbragature

    L’etichetta dell’imbragatura è presente, leggibile e completa? • Segni dovuti a prodotti chimici e di corrosione Le etichette mancanti, illeggibili o incomplete potrebbero rendere • Segni di scioglimento o bruciature impossibile identificare la taglia più idonea dell’imbragatura, la • Graffi, fori, strappi o tagli funzione dell’imbragatura e/o la portata massima dell’imbragatura. •...
  • Page 25: Dichiarazione Sulla Politica Ambientale

    La garanzia non copre quei componenti dell’apparecchiatura alterati o modifi- cati in qualsivoglia modo da parte dell’utente o di terzi. Guldmann non garantisce che le funzioni del dispositivo di sollevamento soddisfino i requisiti dell’utente, né...
  • Page 26: Posizionamento Delle Imbragature

    Active Trainer 1 . DK 1 . SE Pålægning af sejl Sæt sejlet på forfra, og lad brugeren stikke Lägg på selen framifrån och låt brukaren armene gennem løftebåndene. sticka armarna genom lyftbanden. GB/US Placing the sling Kryds derefter støttebåndene bag Kryssa sedan stödbanden bakom...
  • Page 27 Active Trainer 2 . DK 2 . SE Hvis der benyttes skridtbånd, føres de ind Om grenbanden används, föres de in under låret og knappes fast i sejlet. under låret och knäppes fast i selen. Vær opmærksom på, at de ikke strammer Var uppmärksam på...
  • Page 28 Active Trainer 3 . DK 3 . SE Sejlet kan alternativt hænges på Som ett alternativ kan selen hängas løftebøjlen. fast på lyftbygeln. Bagefter knappes den fra forsiden. Den knäpps sedan från framsidan. 3 . GB/US 3 . FR As an alternative the sling can be Le harnais peut également être suspendu...
  • Page 29 Active Trainer 4 . DK 4 . SE Derefter monteres den på bøjlen. Därefter monteras den på bygeln. Kontroller, at støttebåndene er spændt Kontrollera att stödbanden är rätt spända. korrekt. Maks. 15 cm “slæk” bagtil. Max 15 cm “glipa” i bak.
  • Page 30 Active Trainer 5 . DK 5 . SE Lad brugeren bøje sig lidt forover og løft Låt brukaren luta sig lite fram och lyft något lidt, indtil båndene er strakt. tills banden sträcks. Kontroller støttebåndenes stramning igen. Kontrollera stödbandens spänning på nytt.
  • Page 31 Active Trainer 6 . DK 6 . SE Man må ikke løfte så højt, at brugeren Man får ej lyfta så högt att brukaren lyfts løftes fra gulvet. från golvet. 6 . GB/US 6 . FR You must not lift to such a height that Vous ne devez pas soulever l’utilisateur...
  • Page 32 Guldmann Sarl V . Guldmann A/S Tél. +33 145 54 78 36 Head Office: france@guldmann.com Tel. +45 8741 3100 www.guldmann.fr info@guldmann.com www.guldmann.com Guldmann Srl Tel. +39 0521 660132 Guldmann GmbH Cell. +39 340 9087107 Tel. +49 611 974 530 italia@guldmann.com info@guldmann.de...

Table of Contents