Makita DTS131 Instruction Manual

Makita DTS131 Instruction Manual

Cordless oil-pulse driver
Hide thumbs Also See for DTS131:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Oil-Pulse Driver
Акумуляторний
UK
гідравлічний гвинтоверт
Akumulatorowa Wkrętarka z
PL
Przekładnią Olejową
Maşină de înşurubat cu impact,
RO
pe bază de ulei, fără cablu
DE
Akku-Impulsschrauber
Vezeték nélküli hidraulikus
HU
ütvefúró-csavarhúzó
Akumulátorový olejový
SK
impulzný skrutkovač
Akumulátorový rázový
CS
utahovák
DTS131
DTS141
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
4
11
19
27
35
43
51
59

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DTS131

  • Page 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI Przekładnią Olejową Maşină de înşurubat cu impact, MANUAL DE INSTRUCŢIUNI pe bază de ulei, fără cablu Akku-Impulsschrauber BEDIENUNGSANLEITUNG Vezeték nélküli hidraulikus HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ütvefúró-csavarhúzó Akumulátorový olejový NÁVOD NA OBSLUHU impulzný skrutkovač Akumulátorový rázový NÁVOD K OBSLUZE utahovák DTS131 DTS141...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.11 Fig.12...
  • Page 4: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model DTS131 DTS141 Capacities Machine screw 4 mm - 8 mm 4 mm - 8 mm Standard bolt 5 mm - 8 mm 5 mm - 8 mm No load speed Impact mode (Hard) 0 - 3,000 min...
  • Page 5: Ec Declaration Of Conformity

    12. Use the batteries only with the products Hold the power tool by insulated gripping sur- specified by Makita. Installing the batteries to faces, when performing an operation where the non-compliant products may result in a fire, exces- cutting accessory may contact hidden wiring.
  • Page 6: Functional Description

    Indicating the remaining battery capacity CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that Only for battery cartridges with the indicator have been altered, may result in the battery bursting ► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. Press the check button on the battery cartridge to indi- cate the remaining battery capacity. The indicator lamps Tips for maintaining maximum light up for a few seconds.
  • Page 7 When the reversing switch lever is in the neutral posi- tion, the switch trigger cannot be pulled. Characteristics of Cordless Oil- impulse Driver The Makita Cordless Oil-impulse Driver is a hydrauli- cally operated impact tool using oil viscosity to produce impacts. Since oil viscosity changes with the tempera- ture, be aware of the following two points when operat- ing the tool.
  • Page 8 Maximum blows Impact force grade Application Work displayed on panel DTS131 DTS141 Hard Tightening in underwork 2,500 2,700 Tightening when force material / Tightening long (min (min and speed are desired. screws. Medium 2,200 2,200 Tightening when a good Tightening in the finishing...
  • Page 9: Overload Protection

    Procedure 1 Tool / battery protection system For tool with normal sleeve The tool is equipped with a tool/battery protection sys- ► Fig.9: 1. Bit 2. Sleeve tem. This system automatically cuts off power to the To install the bit, pull the sleeve in the direction of the motor to extend tool and battery life. arrow and insert the bit into the sleeve as far as it will The tool will automatically stop during operation if the go.
  • Page 10: Maintenance

    Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. (102) To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be per- formed by Makita Authorized Service Centers, always (51) using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES Fastening time (S) Hold the tool firmly and place the point of the driver bit in the screw head. Apply forward pressure to the tool to CAUTION: the extent that the bit will not slip off the screw and turn • These accessories or attachments are recom- the tool on to start operation.
  • Page 11: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель DTS131 DTS141 Діаметр свердління Гвинт для металу 4 мм - 8 мм 4 мм - 8 мм Стандартний болт 5 мм - 8 мм 5 мм - 8 мм Швидкість без навантаження Режим удару (сильний) 0 - 3000 хв 0 - 3200 хв Режим удару (середній) 0 - 2000 хв 0 - 2000 хв Режим удару (слабкий) 0 - 1200 хв 0 - 1200 хв Режим Т 0 - 1200 хв 0 - 1200 хв Ударів за хвилину Режим удару (сильний) 0 - 2500 хв 0 - 2700 хв Режим удару (середній) 0 - 2200 хв 0 - 2200 хв Режим удару (слабкий) 0 - 1400 хв 0 - 1400 хв Режим Т 0 - 1400 хв...
  • Page 12 Вібрація Попередження про необхідну Загальна величина вібрації (сума трьох векторів) обережність під час роботи визначена згідно з EN62841: з бездротовим ударним (із слабкою ударною силою) Режим роботи: віброзакручування гвинтів із шуруповертом максимальною потужністю електроприлада Вібрація (a ): 7,0 м/с Тримайте електроприлад за ізольовані Похибка (K): 1,5 м/с поверхні держака під час виконання дії, за якої кріпильна деталь може зачепити схо- ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації вану проводку. Торкання кріпильною деталлю було виміряно відповідно до стандартних методів...
  • Page 13 витягніть її з інструмента та утилізуйте можуть вислизнути з рук, що може призвести безпечним способом. Дотримуйтеся норм до травм або пошкодження інструмента й місцевого законодавства щодо утилізації касети з акумулятором. акумуляторів. 12. Використовуйте акумулятори лише з Щоб зняти касету з акумулятором, слід витягнути її з інстру- виробами, указаними компанією Makita. мента, натиснувши на кнопку в передній частині касети. Установлення акумуляторів у невідповідні Щоб установити касету з акумулятором, слід сумістити вироби може призвести до пожежі, надмірного шпонку касети з акумулятором із пазом у корпусі та нагрівання, вибуху чи витоку електроліту. вставити касету на місце. Уставляйте її, доки не почуєте 13. Якщо інструментом не користуватимуться...
  • Page 14 Відображення залишкового Увімкнення переднього заряду акумулятора підсвічування Тільки для касет з акумулятором, які мають ОБЕРЕЖНО: індикатори • Не дивіться на світло або безпосередньо на ► Рис.2: 1. Індикаторні лампи 2. Кнопка перевірки джерело світла. Натисніть кнопку перевірки на касеті з акумулятором ► Рис.4: 1. Ліхтар для відображення залишкового ресурсу акумуля- тора. Індикаторні лампи загоряться на кілька секунд. ► Рис.5: 1. Кнопка Щоб увімкнути режим підсвічування, треба натис- Індикаторні лампи Залишковий нути кнопку і тримати її натиснутою декілька ресурс секунд. Щоб вимкнути режим підсвічування, треба знову натиснути кнопку і тримати її натиснутою Горить Вимк. Блимає...
  • Page 15 тим як проводити заміну батарей після тривалої та безперервної роботи, інструментові необхідно надати змогу охолонути упродовж більш ніж 30 хвилин. 1. Переключення в чотири етапи 2. Твердий 3. Середній 4. М'який 5. Режим Т 6. Кнопка Ма а а В а а а а а а а За а В а DTS131 DTS141 Т У а а а , 2500 2700 В а а а За а С В а 2200 2200 а...
  • Page 16 Захист від перевантаження ПРИМІТКА: • При вимиканні всіх лампочок на панелі керу- Якщо інструмент використовується в умовах над- вання інструмент вимикається для економії мірного споживання струму, він автоматично вими- заряду акумулятора. Рівень ударної сили кається без активування будь-яких індикаторів. У можна перевірити натисканням куркового такому випадку відключіть інструмент та зупиніть вмикача до тієї міри, поки інструмент не пере- роботу, під час виконання якої інструмент зазнав стане працювати. перевантаження. Щоб перезапустити інструмент, • Під час натискання курка вмикача рівень увімкніть його знову. ударної сили змінити не можна. Захист інструмента від перегріву • Інструмент автоматично зупиняється, щоб попередити пошкодження частин під час Якщо інструмент перегрівся, він автоматично зупи- роботи під великим навантаженням із висо- няється і індикатор акумулятора вказує на нижчена- кою або середньою ударною силою. У такому ведений стан. У такому разі дозвольте інструменту випадку виберіть слабку ударну силу або охолонути, перш ніж знову його увімкнути. ударну силу режиму “T”. І а Відображення залишкового ВМК.
  • Page 17 Дія 1 Належна величина моменту затягування може бути різною в залежності від типу та розміру гвинта/болта, Для інструмента зі звичайною муфтою матеріалу деталі, що кріпиться та ін. Співвідношення ► Рис.9: 1. Свердло 2. Патрон між моментом затягування та часом затягування показане на малюнках. Для встановлення робочого наконечника слід потяг- нути муфту в напрямку стрілки та вставити в неї С а а до упора робочий наконечник. Потім слід підняти Н муфту, щоб закріпити наконечник. (204) Для інструмента з муфтою швидкого кріплення (153) Щоб закріпити наконечник, його необхідно вставити у муфту до упора. (102) Дія 2 (51) В доповнення до дії (1), описаної вище, наконечник слід вставляти у муфту таким чином, щоб його заго- стрений кінець був спрямований усередину. ► Рис.10: 1. Свердло 2. Наконечник 3. Патрон Ча а Для зняття наконечника слід потягнути муфту в напрямку стрілки, а потім витягнути наконечник. В ПРИМІТКА: Н • Якщо наконечник вставлений в муфту недо- (204) статньо глибоко, то муфта не повернеться в...
  • Page 18: Технічне Обслуговування

    Момент затягування залежить від багатьох факторів, • Викрутки включаючи наступні. Після затягування слід завжди пере- • Ключ віряти момент затягування динамометричного ключа. • Скоба Коли касета з акумулятором майже повністю • Пластмасова валіза для транспортування розряджена, напруга впаде і момент затягу- • Оригінальний акумулятор та заряджаючий вання буде знижений. пристрій Makita Викрутка або ключ • Наконечник Використання викрутки або ключа невірного роз- • Захисний пристрій акумулятора міру призведе до зниження моменту затягування. • Пристрій для підвішування інструмента Болт • Хоча коефіцієнт моменту та клас болта ПРИМІТКА: можуть бути однаковими, належний • Деякі елементи списку можуть входити до момент затягування може бути різним в комплекту інструмента як стандартне при- залежності від діаметра болта. ладдя. Вони можуть відрізнятися залежно від • Хоча діаметри болтів можуть бути однако- країни.
  • Page 19 POLSKI (Instrukcja oryginalna) SPECYFIAKCJE Model DTS131 DTS141 Wydajność Wkręt do elementów metalowych 4 mm - 8 mm 4 mm - 8 mm Śruba zwykła 5 mm - 8 mm 5 mm - 8 mm Prędkość bez obciążenia Tryb udaru (duża siła) 0 - 3 000 min 0 - 3 200 min Tryb udaru (średnia siła)
  • Page 20 Narzędzie należy trzymać mocno i pewnie. WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość poziomu drgań Nosić ochronniki słuchu. została zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową Nie dotykać końcówki wkrętakowej ani ele- i można ją wykorzystać do porównywania narzędzi. mentu obrabianego od razu po zakończeniu WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość poziomu drgań danej operacji. Mogą być one bardzo gorące i można także wykorzystać we wstępnej ocenie narażenia. spowodować oparzenie skóry. Trzymać ręce z dala od części obrotowych. OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane podczas Używać...
  • Page 21: Opis Działania

    Postępować zgodnie z jący się w przedniej jego części i wysunąć akumulator. przepisami lokalnymi dotyczącymi utylizacji Aby zamontować akumulator, wystarczy wyrównać występ akumulatorów. na akumulatorze z rowkiem w obudowie i wsunąć go na 12. Używać akumulatorów tylko z produktami swoje miejsce. Akumulator należy wsuwać do oporu, aż się określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie zablokuje, co jest sygnalizowane delikatnym kliknięciem. akumulatorów w niezgodnych produktach może Jeśli jest widoczny czerwony wskaźnik w górnej części spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub przycisku, akumulator nie został całkowicie zablokowany. wyciek elektrolitu. 13. Jeśli narzędzie nie będzie używane przez dłuż- PRZESTROGA: szy czas, należy wyjąć...
  • Page 22 ► Rys.3: 1. Spust przełącznika dźwignię przełącznika po stronie B. Aby uruchomić narzędzie, należy pociągnąć za język spustowy Gdy dźwignia przełącznika zmiany kierunku obrotów przełącznika. Prędkość narzędzia rośnie wraz ze zwiększa- znajduje się w położeniu neutralnym, język spustowy niem nacisku na język spustowy. W celu zatrzymania urządze- przełącznika jest zablokowany. nia wystarczy zwolnić język spustowy przełącznika. Charakterystyka akumulatorowej WSKAZÓWKA: wkrętarki impulsowej • Narzędzie zatrzyma się automatycznie po pociągnięciu języka spustowego przełącznika Akumulatorowa wkrętarka impulsowa Makita jest po około 360 sekundach. hydraulicznym narzędziem impulsowym wykorzystują- cym lepkość oleju do wytworzenia udaru. Ze względu Włączanie lampki czołowej na zmiany lepkości oleju pod wpływem zmiany tem- peratury, należy podczas obsługi narzędzia zwrócić uwagę na dwie następujące kwestie. PRZESTROGA: Unikać korzystania z narzędzia w temperaturze • Nie patrzeć na światło ani bezpośrednio na źródło światła. poniżej -10ºC (14ºF). Spadek temperatury narzę- ► Rys.4: 1. Lampka dzia poniżej podanej wartości może przyczynić się ► Rys.5: 1. Przycisk do uszkodzenia silnika narzędzia w wyniku niewy-...
  • Page 23 Zmiana siły udaru 1. Przełączanie czterostopniowe 2. Twardy 3. Średnia 4. Miękki 5. Tryb T 6. Przycisk Maksymalna częstotliwość Wartość siły udaru uderzeń Zastosowanie Zastosowanie wyświetlana na panelu DTS131 DTS141 Twardy 2 500 2 700 Dokręcanie, kiedy wymagana Wkręcanie w materiał obrabiany / jest duża szybkość i siła. wkręcanie długich wkrętów. (min (min Średnia...
  • Page 24 Zabezpieczenie przed przeciążeniem WSKAZÓWKA: • Kiedy na panelu zgasną wszystkie wskaźniki, W przypadku obsługi narzędzia w sposób powodujący narzędzie zostaje wyłączone, oszczędzając wytwarzanie wysokiego prądu odbiegającego od normy energię w akumulatorze. Wartość siły udaru narzędzie to zostanie automatycznie zatrzymane bez żad- można sprawdzić, pociągając za język spustowy nego wskazania za pomocą wskaźników. W takiej sytuacji przełącznika, ale lżej niż wymaga uruchomienie należy wyłączyć narzędzie i zaprzestać wykonywania czyn- narzędzia. ności powodującej przeciążenie narzędzia. Następnie należy • Podczas pociągania za język spustowy prze- włączyć urządzenie w celu jego ponownego uruchomienia. łącznika nie można zmieniać wartości siły Zabezpieczenie przed przegrzaniem udaru. • Narzędzie zatrzyma się automatycznie w celu narzędzia niedopuszczenia do uszkodzenia części pod- czas operacji wykonywanych pod dużym obcią- W przypadku przegrzania narzędzie zostanie automatycznie żeniem, przy średniej lub dużej sile udaru. W wyłączone, a wskaźnik akumulatora będzie wskazywał nastę- takiej sytuacji należy ustawić tryb T lub małą siłę pujący stan. W takiej sytuacji należy odczekać, aż narzędzie udaru. ostygnie przed ponownym jego włączeniem. Wskazuje stan naładowania Wskaźnik WŁ...
  • Page 25 Procedura 1 Odpowiedni moment dokręcania zależy od rodzaju i wielkości wkrętu/śruby, materiału, z jakiego wykonany Dotyczy narzędzi ze standardową tuleją jest wkręcany element, itp. Zależność momentu dokrę- ► Rys.9: 1. Wiertło 2. Tuleja cania i czasu dokręcania pokazano na rysunkach. Aby zainstalować końcówkę pociągnij za tuleję w Śruba zwykła kierunku strzałki i wsuń końcówkę jak najgłębiej do tulei. Następnie zwolnij tuleję, aby zamocować w niej (kgf cm) (204) końcówkę. (153) Dotyczy narzędzi z tuleją typu jednoprzyciskowego Aby zamontować końcówkę, wsunąć końcówkę do oporu w tuleję. (102) Procedura 2 (51) Poza procedurą (1) opisaną powyżej, należy wsunąć końcówkę do tulei ostrym końcem do wewnątrz. ► Rys.10: 1. Wiertło 2. Końcówka 3. Tuleja Czas dokręcania (S) Aby wyjąć końcówkę, pociągnij tuleję w kierunku strzałki i zdecydowanym ruchem wyciągnij z niej Śruba o wysokiej wytrzymałości końcówkę. (kgf cm) WSKAZÓWKA: (204)
  • Page 26: Akcesoria Opcjonalne

    Na moment dokręcania ma wpływ wiele czynników, • Końcówki do wkrętów w tym następujące. Po dokręceniu należy zawsze • Końcówki sprawdzić moment dokręcenia za pomocą klucza • Zaczep dynamometrycznego. • Walizka z tworzywa sztucznego Gdy akumulator jest prawie całkowicie rozłado- • Oryginalny akumulator i ładowarka firmy Makita wany, pojawi się spadek napięcia i moment dokrę- • Końcówka cania zmniejszy się. • Zabezpieczenie akumulatora Zwykła końcówka do wkręcania lub końcówka • Uchwyt na narzędzie nasadowa Stosowanie końcówki o niewłaściwym rozmiarze WSKAZÓWKA: spowoduje zmniejszenie momentu dokręcania. • Niektóre pozycje znajdujące się na liście mogą Śruba być dołączone do pakietu narzędziowego jako • Nawet jeśli współczynnik momentu i klasa akcesoria standardowe. Mogą to być różne śruby są takie same, właściwy moment pozycje, w zależności od kraju. dokręcania zależy od średnicy śruby. • Nawet jeśli średnice śrub są takie same, właściwy moment dokręcania zależy od...
  • Page 27 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model DTS131 DTS141 Capacităţi Şurub mecanic 4 mm - 8 mm 4 mm - 8 mm Bulon standard 5 mm - 8 mm 5 mm - 8 mm Turaţie în gol Mod impact (Dur) 0 - 3.000 min 0 - 3.200 min Mod impact (Mediu) 0 - 2.000 min...
  • Page 28 Nu atingeţi capul de înşurubat sau piesa de NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) nivelulului prelucrat imediat după utilizare. Acestea pot fi de vibraţii declarat a (au) fost măsurată(e) în confor- extrem de fierbinţi şi vă pot arde pielea. mitate cu o metodă de test standard şi poate (pot) fi Nu atingeţi piesele în mişcare. utilizată(e) pentru compararea unei unelte cu alta. Utilizaţi mânerele auxiliare, dacă sunt livrate NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) nivelulului cu maşina. Pierderea controlului poate produce de vibraţii declarat poate (pot) fi, de asemenea, utili- vătămări corporale.
  • Page 29 Ţineţi ferm maşina şi cartuşul acumulatoru- într-un loc sigur. Respectaţi normele naţionale lui la montarea sau demontarea cartuşului. privind eliminarea la deşeuri a acumulatorului. În caz contrar, acestea vă pot aluneca din mâini, 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele rezultând defectarea lor şi posibile accidentări. specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- relor în produse neconforme poate cauza incen- Pentru a scoate cartuşul acumulatorului, glisaţi-l din unealtă dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de în timp ce glisaţi butonul de pe partea frontală a cartuşului. electrolit. Pentru a instala cartuşul acumulatorului, aliniaţi limba de pe cartuşul acumulatorului cu canelura din carcasă şi introdu-...
  • Page 30 Când pârghia comutatorului de inversare se află în pozi- • Înainte de a introduce cartuşul acumulatorului ţie neutră, butonul declanşator nu poate fi apăsat. în maşină, verificaţi întotdeauna dacă butonul declanşator funcţionează corect şi revine în Caracteristicile maşinii de înşurubat poziţia "OFF" (oprit) când este eliberat. cu impact pe bază de ulei fără cablu ► Fig.3: 1. Declanşator întrerupător Pentru a porni maşina, apăsaţi pur şi simplu butonul Maşina de înşurubat cu impact pe bază de ulei fără declanşator. Viteza maşinii poate fi crescută prin creşte- cablu Makita este o maşină de înşurubat cu operare rea forţei de apăsare a butonului declanşator. Eliberaţi hidraulică, utilizând vâscozitatea uleiului pentru a butonul declanşator pentru a opri maşina. produce impacturi. Deoarece vâscozitatea uleiului se NOTĂ: modifică o dată cu temperatura, vă rugăm să ţineţi cont de următoarele două aspecte la utilizarea maşinii. • Maşina se va opri automat în cazul în trageţi continuu butonul declanşator timp de aproxima- Evitaţi utilizarea maşinii la o temperatură de sub tiv 360 de secunde.
  • Page 31 1. Modificată în patru paşi 2. Dur 3. Mediu 4. Moale 5. Mod T 6. Buton Număr maxim Nivelul forţei de impact de lovituri Aplicaţie Lucrare afişat pe panou DTS131 DTS141 Strângerea materialului de 2.500 2.700 Strângere când sunt necesare lucru / strângerea şuruburilor (min (min forţă...
  • Page 32 Protecţie la supraîncălzire pentru NOTĂ: maşină • Când toate lămpile panoului de comandă se sting, maşina se opreşte pentru a economi Când maşina este supraîncălzită, maşina se opreşte energia acumulatorului. Gradul forţei de impact automat, iar indicatorul de acumulator indică starea poate fi verificat prin tragerea butonului declan- următoare. În această situaţie, lăsaţi maşina să se şator la extinderea la care maşina nu operează. răcească înainte de a o reporni. • În timpul tragerii butonului declanşator, gradul forţei de impact nu poate fi modificat. Iluminare • Maşina se opreşte automat pentru a preveni Indicator acumulator PORNIT OPRIT intermitentă defectarea componentelor în timpul operării la mare sarcină, cu un grad al forţei de impact Maşina este supraîncălzită mediu sau ridicat. Într-un astfel de caz, selectaţi gradul redus sau modul T al forţei de impact. Indicarea capacităţii rămase a acumulatorului MONTARE (în funcţie de ţară) ► Fig.7: 1.
  • Page 33 Procedura 1 Momentul de strângere corect poate diferi în funcţie de tipul şi dimensiunea şurubului/bulonului, materialul Pentru maşină cu manşon normal piesei care trebuie fixată etc. Relaţia dintre momentul ► Fig.9: 1. Cap de înşurubat 2. Manşon de strângere şi timpul de strângere este prezentată în figuri. Pentru a instala capul de înşurubat, trageţi manşonul în direcţia săgeţii şi introduceţi capul de înşurubat în Bulon standard manşon până când se opreşte. Apoi eliberaţi manşonul pentru a fixa capul de înşurubat. (kgf cm) (204) Pentru maşină cu manşon tip singură atingere (153) Pentru a instala capul de înşurubat, introduceţi capul de înşurubat în manşon până când se opreşte. (102) Procedura 2 (51) Pe lângă procedura (1) de mai sus, introduceţi portscula în bucşă cu capătul ascuţit înainte. ► Fig.10: 1. Cap de înşurubat 2. Portsculă 3. Manşon Pentru a scoate scula, trageţi manşonul în direcţia Timp de strângere (s) săgeţii şi trageţi afară scula. NOTĂ: Bulon de mare rezistenţă la tracţiune •...
  • Page 34: Accesorii Opţionale

    • Nu utilizaţi niciodată gazolină, benzină, diluant, alcool sau alte substanţe asemănătoare. În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri. Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii, reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita. ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: • Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare reco- mandate pentru maşina dumneavoastră în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate cauza vătămări. Folosiţi accesoriile pentru operaţiunea pentru care au fost concepute. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita. • Capete de înşurubat • Capete de înşurubat hexagonale • Agăţătoare 34 ROMÂNĂ...
  • Page 35: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell DTS131 DTS141 Leistungen Maschinenschraube 4 mm - 8 mm 4 mm - 8 mm Standardbolzen 5 mm - 8 mm 5 mm - 8 mm Leerlaufdrehzahl Betriebsart „Schlagschrauben“ (Stark) 0 - 3.000 min 0 - 3.200 min Betriebsart „Schlagschrauben“ (Mittel)
  • Page 36: Eg-Konformitätserklärung

    Schwingung Sicherheitswarnungen für Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Akku-Schlagschrauber Achsen) nach EN62841: (Bei Stufe mit geringer Impulskraft) Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den Arbeitsmodus: Schlagbefestigen des Schraubers isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten aus- bei maximaler Leistung des Werkzeugs führen, bei denen die Gefahr besteht, dass das Schwingungsbelastung (a ): 7,0 m/s Befestigungselement verborgene Kabel kontaktiert.
  • Page 37 Wenn Sie den roten Bereich oben auf der Taste sehen können, ist der Akkublock nicht ganz eingerastet. AUFBEWAHREN. VORSICHT: VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- • Setzen Sie den Akkublock unbedingt ganz ein, Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- bis der rote Bereich nicht mehr zu sehen ist. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Andernfalls kann der Akkublock versehent- worden sind, kann zum Bersten des Akkus und lich aus dem Werkzeug fallen und Sie oder daraus resultierenden Bränden, Personenschäden Personen in Ihrem Umfeld verletzen. und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch • Setzen Sie den Akkublock nicht mit Gewalt ein. die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und Wenn der Akkublock nicht leicht hineingleitet, ist -Ladegerät ungültig.
  • Page 38 Anzeigen der Akku-Restkapazität Einschalten der vorderen Lampe Nur für Akkus mit Anzeige VORSICHT: ► Abb.2: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste • Schauen Sie nicht direkt ins Licht oder die Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Lichtquelle. Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten ► Abb.4: 1. Lampe wenige Sekunden lang auf. ► Abb.5: 1.
  • Page 39 Sie während längeren Arbeiten Akkus austauschen. 1. Änderung in vier Stufen 2. Hart 3. Mittel 4. Sanft 5. Betriebsart „T“ 6. Taste Maximale Schläge Angezeigte Stoßschlagkraft Anwendung Arbeiten DTS131 DTS141 Hart 2.500 2.700 Festziehen, wenn Kraft und Festziehen in Untermaterial / (min (min Drehzahl gewünscht werden...
  • Page 40: Montage

    Überlastungsschutz HINWEIS: • Wenn in der Anzeige alle Lampen erlö- Wird das Werkzeug auf eine Weise betrieben, die zu schen, schaltet sich das Werkzeug aus, um einer abnormal hohen Stromaufnahme führt, stoppt das Akkuleistung zu sparen. Sie können die Stufe Werkzeug automatisch ohne jede Anzeige. Schalten der Schlagkraft überprüfen, indem Sie den Sie in dieser Situation das Werkzeug aus und beenden Ein/Aus-Schalter soweit betätigen, dass das Sie die Arbeiten, die zu der Überlastung des Werkzeugs Werkzeug nicht arbeitet. geführt haben. Schalten Sie dann das Werkzeug zum • Während der Betätigung des Ein/Aus-Schalters erneuten Starten wieder ein. kann die Stufe der Schlagkraft nicht geändert Überhitzungsschutz für das werden.
  • Page 41 Verfahren 1 Das richtige Anzugsdrehmoment kann je nach Art und Größe der Schraube/des Bolzens, des Materials des zu befestigen- Für Werkzeuge mit normalem Kranz den Werkstücks usw. abweichen. Das Verhältnis zwischen ► Abb.9: 1. Einsatz 2. Muffe Anzugsdrehmoment und -zeit wird in den Abbildungen gezeigt. Ziehen Sie zum Einsetzen des Einsatzes den Kranz Standardbolzen in Pfeilrichtung und setzen Sie den Einsatz bis zum Anschlag in den Kranz ein. Lassen Sie dann den Kranz (kgf cm) (204) zur Sicherung des Einsatzes los. (153) Für Werkzeuge mit One-Touch-Bithalter Zum Installieren des Einsatzes schieben Sie diesen so weit wie möglich in den Kranz. (102) Verfahren 2 (51) In Ergänzung zum oben angegebenen Verfahren (1) setzen Sie den Bit-Einsatz mit der Spitze einwärts in den Kranz ein. ► Abb.10: 1. Einsatz 2. Einsatzteil 3. Muffe Anzugszeit (S) Ziehen Sie den Kranz zum Entfernen des Einsatzes in Bolzen mit hohem Abschermoment Pfeilrichtung, und ziehen Sie den Einsatz heraus. (kgf cm) HINWEIS: (204)
  • Page 42: Wartung

    Verwenden Sie zum Reinigen niemals Kraftstoffe, Benzin, Verdünnern, Alkohol oder ähnliches. Dies kann zu Verfärbungen, Verformungen oder Rissen führen. Zur Aufrechterhaltung der SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts müssen die Reparaturen und alle Wartungen und Einstellungen von den autorisierten Servicestellen der Firma Makita und unter Verwendung der Ersatzteile von Makita durchge- führt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: • Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung beschrieben ist, empfehlen wir fol- gende Zubehörteile und Aufsätze zu verwen-...
  • Page 43: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Modell DTS131 DTS141 Teljesítmény Gépcsavar 4 mm - 8 mm 4 mm - 8 mm Szabvány fejescsavar 5 mm - 8 mm 5 mm - 8 mm Üresjárati fordulatszám Ütvebehajtás mód (erős) 0 - 3000 min 0 - 3200 min Ütvebehajtás mód (közepes)
  • Page 44: A Szerszámgépekre Vonatkozó Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    Biztosan tartsa a szerszámot. MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értéke a szabványos Viseljen fülvédőt. vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segít- Ne érintse meg a fúróhegyet vagy a munkada- ségével az elektromos kéziszerszámok összehason- rabot közvetlenül a művelet befejezése után. líthatók egymással. Azok rendkívül forrók lehetnek és megégethe- MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értékének segítsé- tik a bőrét. gével előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való Ne nyúljon a forgó részekhez. kitettség mértéke.
  • Page 45: Működési Leírás

    és ártalmatlanítsa egy biz- sen, amikor az akkumulátort a szerszámra tonságos helyen. Az akkumulátor ártalmatlaní- helyezi vagy eltávolítja arról. Amennyiben tásakor tartsa be a helyi előírásokat. nem így jár el, a szerszám vagy az akkumulátor a kezéből kicsúszhat és megsérülhet, illetve 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- személyi sérülést okozhat. jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe Az akkumulátoregység kivételéhez nyomja be az akkumulá- helyezi, az tűzhöz, túlmelegedéshez, robbanás- toregység elején található gombot, és tolja ki az egységet.
  • Page 46 VIGYÁZAT: megegyező vagy a B oldalról az azzal ellentétes irányú • Mielőtt behelyezi az akkumulátort a szer- forgáshoz. számba, mindig ellenőrizze, hogy a kioldókap- Amikor az irányváltó kapcsolókar neutrális pozícióban csoló hibátlanul működik és az "OFF" állásba áll van, akkor a kioldókapcsolót nem lehet behúzni. felengedéskor. A vezeték nélküli hidraulikus ► Ábra3: 1. Kioldókapcsoló ütvefúró-csavarhúzó jellemzői A szerszám bekapcsolásához egyszerűen húzza meg a kioldókapcsolót. A szerszám fordulatszáma nő ahogy A Makita vezeték nélküli hidraulikus ütvefúró-csavar- egyre jobban húzza a kioldókapcsolót. Engedje fel a húzó hidraulikus működtetésű ütve csavarozó szer- kioldókapcsolót a leállításhoz. szám, amelynek ütései az olajviszkozitáson alapulnak. MEGJEGYZÉS: Mivel az olajviszkozitás a hőmérséklet függvényében • A szerszám automatikusan megáll, ha a kioldó- változik, az eszköz működtetésekor vegye figyelembe kapcsolót 360 másodperen keresztül folyamato- az alábbi két szempontot: san húzza. Ne használja a szerszámot -10ºC (14 ºF) alatti hőmérsékleten. Ha a szerszám hőmérséklete Az elülső lámpa bekapcsolása ezen érték alá csökken, a szerszám motorja káro-...
  • Page 47 Az ütési erő módosítása 1. Négy lépésben változtatható 2. Kemény 3. Közepes 4. Puha 5. T-mód 6. Gomb Maximum ütés Az ütési erő fokozata Alkalmazás Művelet megjelenik a panelen DTS131 DTS141 Kemény 2500 2700 Meghúzás, ha erő és sebesség Munkadarab-alátétek meghúzása/ szükséges. hosszú csavarok meghúzása. (min (min Közepes 2200 2200 Meghúzás, ha jó...
  • Page 48 Szerszám-túlmelegedés elleni MEGJEGYZÉS: védelem • Ha a kapcsolópanelen minden lámpa kialudt, akkor a szerszám az akkumulátor kapacitásának megőr- A szerszám túlhevülés esetén automatikusan leáll, zése érdekében kikapcsolt. Az ütési erő fokozatá- az akkumulátor-visszajelző pedig az alábbi állapotot nak ellenőrzéséhez húzza meg a kioldókapcsolót mutatja. Ilyenkor hagyja kihűlni a szerszámot, mielőtt addig, amíg a szerszám még nem működik. ismét bekapcsolná. • A kioldókapcsoló meghúzása közben az ütési erő fokozata nem módosítható. Villogó Akkumulátortöltöttség-jelző • A szerszám automatikusan megáll, hogy lámpa megvédje az alkatrészeket a sérülésektől a nagy terhelésű működés közben magas vagy közepes ütésierő-fokozat használatakor. Ilyen A szerszám túlhevült esetben válassza az alacsony vagy a T-mód ütésierő-fokozatot. Az akkumulátor töltöttségének jelzése ÖSSZESZERELÉS (Országfüggő) ► Ábra7: 1. Akkumulátor kapacitás VIGYÁZAT: Ha meghúzza a kioldókapcsolót, a LED-kijelző az akku- •...
  • Page 49 1. eljárás A helyes meghúzási nyomaték változhat a csavar/ fejescsavar típusától vagy méretétől, a munkadarab Normál tokmánnyal felszerelt szerszámok anyagától, stb. függően. A meghúzási nyomaték és a ► Ábra9: 1. Betét 2. Hüvely meghúzási idő közötti összefüggés az ábrákon látható. A betét behelyezéséhez húzza meg a tokmányt a nyíl Szabvány fejescsavar irányába, és tolja be a betétet a tokmányba amilyen mélyen csak lehet. Ezután engedje fel a tokmányt a (kgf cm) (204) betét rögzítéséhez. (153) Egyérintéses típusú tokmánnyal rendelkező típusok esetén A betét behelyezéséhez csúsztassa azt a tokmányba (102) ütközésig. (51) 2. eljárás A fent leírt 1. eljáráson felül a betétdarabot oly módon helyezze a tokmányba, hogy a hegyes vége befelé mutasson. Meghúzási idő (S) ► Ábra10: 1. Betét 2. Betétdarab 3. Hüvely Nagy szakítószilárdságú fejescsavar A betét eltávolításához húzza meg a tokmányt a nyíl irányába, majd húzza ki a betétet. (kgf cm) (204) MEGJEGYZÉS:...
  • Page 50 Amikor az akkumulátor majdnem teljesen leme- • Műanyag szállítóbőrönd rült, a feszültség leesik és a meghúzási nyomaték • Eredeti Makita akkumulátor és töltő lecsökken. • Betétdarab Csavarhúzóbetét vagy dugókulcsbetét • Akkumulátor védőburkolata Ha nem a megfelelő méretű csavarhúzóbeté- • Akasztókapocs tet használja, akkor lecsökken a meghúzási nyomaték. MEGJEGYZÉS: • A listán felsorolt néhány kiegészítő megtalálható Fejescsavar az eszköz csomagolásában standard kiegészí- • Még abban az esetben is, ha a nyoma- tőként. Ezek országonként eltérőek lehetnek. téki együttható és a fejescsavar osztálya egyezik, a megfelelő meghúzási nyomaték változni fog a fejescsavar átmérőjének függvényében. • Még abban az esetben is, ha a fejescsa- varok átmérője ugyanaz, a megfelelő meg- húzási nyomaték változni fog a nyomatéki együttható, a fejescsavar osztálya és a fejescsavar hosszúsága függvényében. Az, ahogy a szerszámot fogja, vagy akár a becsavarás helye is az anyagban befolyásolja a nyomatékot. A szerszám alacsony fordulatszámon való működ- tetése lecsökkenti a meghúzási nyomatékot.
  • Page 51: Technické Údaje

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ÚDAJE Model DTS131 DTS141 Výkony Skrutka so šesťhrannou hlavou 4 mm - 8 mm 4 mm - 8 mm Štandardná maticová skrutka 5 mm - 8 mm 5 mm - 8 mm Otáčky naprázdno Rázový režim (silný) 0 - 3000 min 0 - 3200 min Rázový režim (stredný)
  • Page 52 Vibrácie Vždy dbajte na pevný postoj. Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet) Ak pracujete vo výškach, dbajte, aby pod vami určená podľa normy EN62841: nikto nebol. Náradie držte pevne. (Pri nastavení slabej rázovej sily) Pracovný režim: nárazové uťahovanie upínadiel Používajte chrániče sluchu. maximálnou kapacitou nástroja Okamžite po činnosti sa nedotýkajte nástavca Emisie vibrácií (a ): 7,0 m/s ani obrobku. Môžu byť veľmi horúce a môžete Odchýlka (K): 1,5 m/s sa popáliť.
  • Page 53: Popis Funkcie

    Ak chcete vybrať akumulátor, vysuňte ho zo zariadenia, 13. Ak sa nástroj dlhší čas nepoužíva, odstráňte z pričom posuňte tlačidlo na prednej strane akumulátora. neho akumulátor. Akumulátor vložíte tak, že jazyk akumulátora nasmerujete na TIETO POKYNY USCHOVAJTE. ryhu v kryte a zasuniete ju na miesto. Zatlačte ho úplne, kým zakliknutím nezapadne na miesto. Ak vidíte červený indiká- POZOR: Používajte len originálne akumu- tor na hornej strane tlačidla, nie je správne zapadnutý. látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených POZOR: batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný • Akumulátor vždy nainštalujte úplne, až kým nie je vidieť požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku. červený indikátor. V opačnom prípade môže náhodne Následkom bude aj zrušenie záruky od spoločnosti vypadnúť z náradia a ublížiť vám alebo osobám v okolí. Makita na nástroj a nabíjačku od spoločnosti Makita. •...
  • Page 54 Charakteristiky akumulátorového POZNÁMKA: V závislosti od podmienok používania a v závislosti od okolitej teploty sa môže zobrazenie olejového impulzného skrutkovača mierne odlišovať od skutočnej kapacity. Akumulátorový olejový impulzný skrutkovač značky Zapínanie Makita je hydraulické rázové náradie, ktoré na genero- vanie rázov využíva viskozitu oleja. Pretože sa s teplo- tou mení aj viskozita oleja, pri prevádzkovaní náradia POZOR: dávajte pozor na nasledujúce dva body. • Pred vložením bloku akumulátora do nástroja sa Vyhnite sa používaniu náradia pre teplotách pod vždy presvedčite, či vypínač funguje správne a -10 ºC. Keď teplota náradia klesne pod túto tep- po uvoľnení sa vráti do pozície "OFF". lotu, v dôsledku slabého impulzu môže dôjsť k ► Obr.3: 1. Spínač poškodeniu motora náradia. Ak chcete nástroj zapnúť, jednoducho potiahnite spí- Keď sa náradie veľmi zohreje, skrutkovanie skru- nač. Rýchlosť nástroja sa zvyšuje zvyšovaním prítlaku tiek môže trvať dlhšie. na spúšťacie tlačidlo. Zastavíte ho uvoľnením spínača. V prípade dlhodobého neprerušovaného používa- nia počas niekoľkých hodín sa môže náradie pre- POZNÁMKA: hrievať s dôsledkom poruchy alebo popálenia rúk. • Ak budete asi 360 sekúnd ťahať vypínač, nára- Počas dlhodobej neprerušovanej práce nechajte die sa automaticky zastaví. náradie počas doby aspoň 30 minút vychladnúť a potom vymeňte akumulátor.
  • Page 55 Maximálny počet Stupeň sily rázu zobrazený úderov Aplikácia Činnosť na displeji DTS131 DTS141 Tvrdé Uťahovanie v podradnom 2500 2700 Uťahovanie v prípade potreby materiáli / uťahovanie (min (min dosiahnuť silu a rýchlosť. dlhých skrutiek. Stredne Uťahovanie v prípade potreby Uťahovanie v rámci povrchových...
  • Page 56 Pre náradie s hlbokým otvorom v Systém na ochranu náradia / nástavci akumulátora Náradie je vybavené systémom ochrany náradia / akumulátora. Tento systém automaticky vypne napá- A=17 mm Pri vkladaní týchto vrtákov dodržiavajte janie motora s cieľom predĺžiť životnosť náradia a postup (1). B=14 mm akumulátora. Náradie sa počas prevádzky automaticky zastaví v prípade, ak náradie alebo akumulátor sú v rámci nasle- Pri vkladaní týchto vrtákov dodržiavajte A=12 mm dovných podmienok. Indikátor sa v prípade niektorých postup (2). podmienok rozsvieti.
  • Page 57 Doba uťahovania (S) Spôsob držania prístroja alebo materiálu v skrut- kovacej polohe ovplyvní krútiaci moment. Vysokopevná skrutka Prevádzka prístroja pri nízkej rýchlosti môže spôsobiť zníženie uťahovacieho momentu. (kgf cm) (204) ÚDRŽBA (153) POZOR: (102) • Pred realizovaním údržby alebo kontroly s výnimkou nasledujúcich riešení problémov týka- júcich sa svetla sa vždy presvedčte, že náradie (51) je vypnuté a akumulátor z náradia je vybratý. • Nepoužívajte benzín, riedidlo, alkohol ani nič podobné. Mohlo by to spôsobiť zmenu farby, deformácie alebo praskliny. Doba uťahovania (S) Prístroj držte pevne a hrot skrutkovača vložte do hlavy Kvôli zachovaniu BEZPEČNOSTI a SPOĽAHLIVOSTI skrutky. Na prístroj zatlačte smerom dopredu tak, aby výrobkov musia byť opravy a akákoľvek ďalšia údržba sa skrutkovač nezosunul zo skrutky a zapnite prístroj. či nastavovanie robené autorizovanými servisnými strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov Makita. 57 SLOVENČINA...
  • Page 58: Voliteľné Príslušenstvo

    VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: • Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto príslušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušenstva či nástavcov može hroziť nebezpečenstvo zra- nenia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa možu používať len na účely pre ne stanovené. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita. • Skrutkovače • Vrtáky • Hák • Plastový kufrík • Originálna batéria a nabíjačka Makita • Nástavec • Ochrana akumulátora • Záves náradia POZNÁMKA: • Niektoré položky zo zoznamu môžu byť súčas- ťou balenia náradia vo forme štandardného príslušenstva. Rozsah týchto položiek môže byť v každej krajine odlišný. 58 SLOVENČINA...
  • Page 59 ČESKY (Původní návod k používání) TECHNICKÉ ÚDAJE Model DTS131 DTS141 Výkony Šroub do kovu 4 mm - 8 mm 4 mm - 8 mm Standardní šroub 5 mm - 8 mm 5 mm - 8 mm Otáčky bez zatížení Režim příklepu (silný) 0 - 3 000 min 0 - 3 200 min Režim příklepu (střední)
  • Page 60 Nepřibližujte ruce k otáčejícím se částem. 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky specifiko- Použijte pomocné držadlo (držadla), pokud je vanými společností Makita. Instalace akumulátoru k nářadí dodáno. Při ztrátě kontroly nad nářadím do nevyhovujících výrobků může způsobit požár, může dojít ke zranění. nadměrné zahřívání, explozi nebo únik elektrolytu.
  • Page 61: Popis Funkce

    13. Pokud nářadí delší dobu nepoužíváte, je nutné Indikace zbývající kapacity akumulátoru z něj akumulátor vyjmout. TYTO POKYNY USCHOVEJTE. Pouze pro akumulátory s diodovým ukazatelem ► Obr.2: 1. Kontrolky 2. Tlačítko kontroly UPOZORNĚNÍ: Používejte pouze originální aku- Stisknutím tlačítka kontroly na akumulátoru zjistíte mulátory Makita. Používání neoriginálních nebo uprave- zbývající kapacitu akumulátoru. Kontrolky indikátoru se ných akumulátorů může způsobit explozi akumulátoru a na několik sekund rozsvítí. následný požár, zranění a jiné poškození. Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí a nabíječku Makita. Kontrolky Zbývající kapacita Tipy k zajištění...
  • Page 62 • S přepínačem směru otáčení manipulujte až poté, co nástroj dosáhne úplného klidu. Provedete-li změnu směru otáčení před zasta- vením nástroje, může dojít k jeho poškození. • Pokud nástroj nepoužíváte, vždy přesuňte přepínač směru otáčení do neutrální polohy. ► Obr.6: 1. Přepínací páčka směru otáčení 1. Mění se ve čtyřech krocích 2. Tvrdá 3. Střední Tento nástroj je vybaven přepínačem směru otáčení. 4. Měkká 5. Režim T 6. Tlačítko Stisknutím páčky přepínače směru otáčení v poloze A se nástroj otáčí ve směru hodinových ručiček, zatímco při stisknutí v poloze B proti směru hodinových ručiček. Je-li páčka přepínače směru otáčení v neutrální poloze, nelze stisknout spoušť nástroje. Charakteristiky akumulátorového rázového utahováku Akumulátorový rázový utahovák Makita je hydraulické nářadí využívající ke generování rázů viskozitu oleje. Z důvodu změny viskozity oleje v závislosti na teplotě si prosím uvědomte následující dvě skutečnosti. S nářadím nepracujte při teplotách nižších než –10 ºC (14 ºF). Při práci s nářadím za nižších tep- lot může dojít k poškození motoru nářadí z důvodu slabého impulsu. Jestliže se nářadí příliš zahřeje, může šroubování trvat déle. Při nepřetržitém dlouhodobém používání se nářadí může přehřát a způsobit poruchu, nebo si můžete spálit ruce. Při dlouhodobém nepřetržitém používání nechte nářadí před výměnou akumulá- toru déle než 30 minut vychladnout. 62 ČESKY...
  • Page 63 Maximální hodnota příklepů Stupeň síly příklepu Použití Práce zobrazený na panelu DTS131 DTS141 Tvrdá Šroubování do pevného 2 500 2 700 Utahování, když je nutná síla materiálu / šroubování (min (min a rychlost. dlouhých šrobů. Střední Utahování, když je nutná dobrá...
  • Page 64 Pro nářadí s hlubokým otvorem Systém ochrany nářadí a nástavce akumulátoru Nářadí je vybaveno systémem ochrany nářadí a akumulátoru. Tento systém automaticky přeruší napá- A=17 mm Při instalaci těchto typů nástavců jení motoru, aby se prodloužila životnost nářadí a použijte postup (1). B=14 mm akumulátoru. Budou-li nářadí nebo akumulátor vystaveny některé z níže uvedených podmínek, nářadí se během provozu Při instalaci těchto typů nástavců A=12 mm automaticky vypne: Za určitých podmínek se rozsvítí použijte postup (2). indikátor.
  • Page 65 Vysokopevnostní šroub jeho délky. (kgf cm) (204) Moment bude ovlivněn způsobem držení nástroje nebo materiálu v poloze upevňování. Provozování nástroje při nízkých otáčkách vede (153) ke snížení utahovacího momentu. (102) ÚDRŽBA (51) UPOZORNĚNÍ: • Před zahájením kontroly nebo údržby nástroje (kromě řešení problémů souvisejících se svět- lem) se vždy přesvědčte, zda je nástroj vypnutý Doba utahování (S) a zda je odpojen akumulátor. Uchopte pevně nástroj a vložte hrot šroubovákového • Nikdy nepoužívejte benzín, benzen, ředidlo, nástavce do hlavy šroubu. Vyviňte na nástroj tlak alkohol či podobné prostředky. Mohlo by tak směrem dopředu v takovém rozsahu, aby se násta- dojít ke změnám barvy, deformacím či vzniku vec nesmekl ze šroubu, a spuštěním nástroje zahajte prasklin. činnost. Kvůli zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seři- zování prováděny autorizovanými servisními středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů Makita. 65 ČESKY...
  • Page 66: Volitelné Příslušenství

    VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: • Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, doporučujeme používat toto příslušen- ství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství a nástavce lze používat pouze pro jejich stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- ství, obraťte se na vaše místní servisní středisko firmy Makita. • Šroubovákové nástavce • Nástavce s vnitřním šestihranem • Hák • Plastový kufřík • Originální akumulátor a nabíječka Makita • Šroubovací nástavec • Ochrana akumulátoru • Závěs nářadí POZNÁMKA: • Některé položky seznamu mohou být k zaří- zení přibaleny jako standardní příslušenství. Přibalené příslušenství se může v různých zemích lišit. 66 ČESKY...
  • Page 68 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885375D979 EN, UK, PL, RO, DE, HU, SK, CS 20190417 www.makita.com...

This manual is also suitable for:

Dts141Dts141z0088381684484

Table of Contents