Page 2
GYSFLASH 1.12 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de votre appareil et les précautions à suivre pour votre sécurité. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future.
DESCRIPTION GENERALE Le GYSFLASH 1.12 est idéal pour recharger la plupart des petites batteries 12V au plomb avec ou sans entretien, couramment utili- sées pour les motos, scooters des mers et pour de nombreux autres petits véhicules. Ces batteries peuvent être de plusieurs types ex: GEL (électrolyte gélifié), AGM (électrolyte imprégné), WET, MF (Maintenance Free), CA (Calcium)...
Temps de charge 20% >>> 80% Si la moto est équipée d’une prise 12V, le GYSFLASH 1.12 est capable de charger la batterie via cette prise avec le système CAN-BUS, sans avoir à allumer le tableau de bord. Dans cette configuration, connecter l’adaptateur allume- cigare (ref.
GYSFLASH 1.12 ANOMALIES, CAUSES, REMÈDES Anomalies Causes Remèdes • Vérifier que les pinces sont correctement connec- • Inversion de polarité tées. Le voyant clignote rapidement. • Tension batterie trop élevée • Vérifier qu’il s’agit bien d’une batterie 12V. Batterie HS ou très faible en tension.
GYSFLASH 1.12 SAFETY INSTRUCTIONS This manual contains safety and operating instructions. Read it carefully before using the device for the first time and keep it in a safe place for future reference. This machine should only be used for charging operations comprised within the limits indicated on the machine and in the instruction manual.
GENERAL DESCRIPTION The GYSFLASH 1.12 is ideal to charge most small lead-acid batteries, often used for cars and many other small vehicles such as motorbikes, scooters, watercrafts... These batteries can be of many types eg: GEL (gel electrolyte), AGM (absorbed glass mat), WET, MF (Maintenance Free), CA (Calcium)...
Charging time 20% >>> 80% If the motorbike is fitted with a 12V plug, the GYSFLASH 1.12 can charge the battery via this plug with the CAN-BUS system, without switching the dashboard on. In this setup, connect the cigarette lighter adapter on the charger and on the motorbike’s 12V socket then follow the «start up »...
GYSFLASH 1.12 TROUBLESHOOTING Symptoms Causes Remedies • Polarity inversion • Check that the clamps are properly connected. The indicator blinks rapidly. • Battery voltage is too high • Check that it is a 12V battery. Battery is faulty or has a very low Change the battery.
Page 10
GYSFLASH 1.12 SICHERHEITSHINWEISE Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Dieses Gerät darf ausschließlich zum Starten und/oder zur Spannungsversorgung für die in der Anleitung oder auf dem Gerät genannten Anforderungen genutzt werden.
Page 11
Das GYSFLASH 1.12 wurde entwickelt um die meisten Fahrzeugbatterietypen zu laden. Batterie-Typen die angeschlossen werden können: Flüssig, GEL , AGM, CA (Calcium). Das GYSFLASH 1.12 kann 12V Batterien (6x2V Elemente) von 1Ah bis 32Ah vollladen oder zur Ladungserhaltung bei 12V Batterien bis 100Ah.
Page 12
32Ah Ladedauer 20% >>> 80% Ist das Motorrad mit einem 12V-Stecker ausgestattet, kann das GYSFLASH 1.12 die Batterie über das CAN-BUS-Sys- tem aufladen ohne das Cockpit zu aktivieren. Verbinden Sie den Zigarettenanzünderadapter (Art.-Nr. 029439) mit dem Ladegerät und dem 12V-Stecker des Motorrads und folgen Sie dem Kapitel «Inbetriebsnahme» auf der vorherigen Seite.
Page 13
GYSFLASH 1.12 FEHLER, URSACHE, LÖSUNG Fehler Ursache Lösung • Prüfen Sie, ob die Zangen richtig angeschlossen sind. • Verpolung • Prüfen Sie, ob es sich tatsächlich um eine 12V-Batterie Die Anzeige blinkt schnell. • Batteriespannung zu hoch handelt Tiefentladene oder defekte Batterie.
Page 14
GYSFLASH 1.12 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Lea atentamente este documento antes del primer uso y consérvelo para una futura lectura. Este aparato se debe utilizar solamente para realizar la recarga dentro de los límites indicados en el aparato y el manual.
DESCRIPCIÓN GENERAL El GYSFLASH 1.12 es ideal para recargar la mayoría de baterías pequeñas de 12V al plomo con o sin mantenimiento, utilizadas de forma corriente en motos, scooters de playa u otros vehículos pequeños. Las baterías pueden ser de varios tipos, por ejemplo: GEL (electrolito gelificado), AGM (electrolito impregnado), WET, MF (Libre de mantenimiento), CA (Calcio)...
Page 16
Tiempo de carga 20% >>> 80% Si la moto está equipada con una toma de 12V, el Gysflash 1.12 puede cargar la batería mediante esta toma con el sistema CAN-BUS, sin tener que encender el tablero de a bordo. En esta configuración, conecte el adaptador de encendedor (ref.
Page 17
GYSFLASH 1.12 ANOMALÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES Anomalías Causas Soluciones • Inversión de polaridad • Compruebe que las pinzas estén bien conectadas. El indicador parpadea rapidamente. • Voltaje de batería demasiado elevado • Compruebe que su batería sea de 12V. Batería no funcional o con tensión muy Cambiar la batería.
GYSFLASH 1.12 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Данная инструкция описывает функционирование вашего устройства и меры предосторожности в целях обеспечения вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите ее перед первым использованием и сохраните, чтобы при надобности перечитать. Этот аппарат должен быть использован исключительно для зарядки в рамках, указанных на аппарате и в инструкции.
Page 19
мусоросборник. ОПИСАНИЕ GYSFLASH 1.12 идеален для зарядки большинства небольших свинцовых батарей 12В с или без обслуживания, используемых для мотоциклов, гидроциклов и многих других небольших транспортных средств. Эти батареи могут быть разного типа, например: GEL (электролит-гель), AGM (электролит-пропитка), WET, MF (без обслуживания), CA (Кальций)...
Page 20
Этот режим предназначен для зарядки маленьких свинцовых АКБ 12В емкостью от 1Aч до 32Aч и до 100 Aч для подпитки. Автоматический цикл зарядки в 7 этапов. • Кривая зарядки: GYSFLASH 1.12 заряжает по развернутой кривой, состоящей из 7 этапов, гарантирующей оптимальные рабочие характеристики вашей АКБ. < 1s Max 5h <...
GYSFLASH 1.12 НЕИСПРАВНОСТИ, ИХ ПРИЧИНЫ И УСТРАНЕНИЕ Неисправности Причины Устранение • Проверьте, что зажимы правильно • Инверсия полярности подсоединены. Индикатор быстро мигает. • Напряжение АКБ слишком высокое • Проверьте, что АКБ 12В. Аккумулятор вышел из строя или его Замените аккумулятор.
Page 22
GYSFLASH 1.12 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo manuale descrive il funzionamento del carica-batterie e le precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggere attentamente prima dell’uso e conservare con cura per poterlo consultare successivamente. Questo dispositivo deve essere usato solo per ricaricare o mantenere la carica entro i limiti indicati sul dispositivo stesso e sul manuale.
DESCRIZIONE GENERALE Il GYSFLASH 1.12 è ideale per caricare la maggior parte delle piccole batterie al piombo-acido, di solito usate per macchine e molti altri piccoli veicoli come moto, scooters, imbarcazioni... Queste batterie possono essere di molti tipi es.: GEL (gel elettrolita), AGM (absorbed glass mat), WET, MF (Maintenance Free), CA (Calcio)...
Page 24
Tempo di carica 20% >>> 80% Se la moto possiede una presa 12V, il GYSFLASH 1.12 è capace di caricare la batteria grazie a questa presa con il sistema CAN-BUS, senza aver bisogno di accendere al cruscotto. In questa configurazione, collegare l’adattatore all’ac- cendisigari (cod.
GYSFLASH 1.12 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Segnali Cause Rimedi • Controllare che i morsetti siano connessi corret- • Inversione di polarità tamente. La spia lampeggia velocemente. • Il voltaggio della batteria è troppo alto • Controllare che la batteria sia a 12V.
Page 26
GYSFLASH 1.12 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES In deze handleiding vindt u aanwijzingen voor het functioneren van uw toestel en de veiligheids- en voorzorgsmaatregelen. Leest u dit document aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar dit document als naslagwerk. Dit apparaat kan alleen gebruikt worden als oplader, en uitsluitend volgens de instructies vermeld op het apparaat en in de handleiding.
Page 27
ALGEMENE OMSCHRIJVING De GYSFLASH 1.12 is ideaal voor het laden van de meeste kleine 12V lood-accu’s met of zonder onderhoud, die gebruikt worden voor motoren, jetski’s en voor veel andere kleine voertuigen. Dit kunnen verschillende types accu zijn, bijvoorbeeld : GEL (gege- leerde elektrolyt), AGM (geïmpregneerd elektrolyt), WET, MF (Maintenance Free), CA (Calcium)..
Page 28
Laadtijd 20% >>> 80% Als de motor uitgerust is met een 12-volt aansluiting, is de GYSFLASH 1.12 in staat om de accu via deze aansluiting met het CAN-BUS systeem op te laden, zonder dat het nodig is het dahsboard op te starten. Sluit in deze configuratie de sigarettenaansteker plug (art.
GYSFLASH 1.12 AFWIJKINGEN, OORZAKEN, OPLOSSINGEN Afwijkingen Oorzaken Oplossingen • Ompoling • Controleer of de klemmen goed aangesloten zijn. Het lampje knippert snel. • Te hoge accu-spanning • Controleer of de accu wel een 12V accu is. Accu buiten gebruik of lage accu-span- Vervang de accu.
Page 30
GYSFLASH 1.12 TABLEAU TECHNIQUE / TECHNICAL TABLE / TECHNISCHE DATEN / TABLA TÉCNICA / ТАБЛИЦА С ТЕХНИЧЕСКИМИ ХАРАКТЕРИСТИКАМИ / TABELLA TECNICA / TECHNISCHE TABEL Gysflash 1.12 Référence modèle Артикул модели Reference 029361 Referentie model Art.-Nr. des Modells 029514 (UK) Riferimento modello Referencia del modelo Tension d’alimentation assignée...
Page 31
GYSFLASH 1.12 PLASTRON / CONTROL PANEL STICKER / FRONTSEITE / TECLADO / ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ / TASTIERA DI COMMANDO / VOORSTUK Veille Sleep mode STAND BY En espera Режим ожидания Veglia Stand by Défaut Fault Fehler Fallo Ошибка Predefinito Fout En proceso de...
Page 32
GYS SAS 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex France...
Need help?
Do you have a question about the GYSFLASH 1.12 and is the answer not in the manual?
Questions and answers