Franke TALE 605 User Manual
Hide thumbs Also See for TALE 605:
Table of Contents
  • Pulizia E Manutenzione
  • Reinigung und Wartung
  • Nettoyage Et Entretien
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Limpeza E Manutenção
  • Καθαρισμοσ Και Συντηρηση
  • Reiniging en Onderhoud
  • Rengöring Och Underhåll
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • ČIštění a Údržba
  • Освітлювальний Прилад

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7
IT
LIBRETTO DI USO
EN
USER MANUAL
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
FR
MANUEL D'UTILISATION
TR
KULLANIM KITAPÇIĞI
ES
MANUAL DE USO
PT
LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO
GR
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
RU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
SV
BRUKSANVISNING
PL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
ODSAVAČ PAR
CS
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
UK
RO
MANUAL DE FOLOSIRE
AR
TALE 605
TALE 805
TALE 905
TALE 1205

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TALE 605 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Franke TALE 605

  • Page 1 USER MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’UTILISATION KULLANIM KITAPÇIĞI MANUAL DE USO LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ODSAVAČ PAR ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ MANUAL DE FOLOSIRE TALE 605 TALE 805 TALE 905 TALE 1205...
  • Page 2 .............................3 .............................7 ............................11 ............................15 ............................19 ............................23 ............................27 ............................31 ............................35 ............................40 ............................44 ............................48 ............................52 .............................56 .............................60 ..........................64...
  • Page 3 1. INFORMAZIONI SULLA all’interno della cappa. • I dispositivi di sezionamento SICUREZZA devono essere installati nell’im- Per la propria sicurezza e per pianto fisso in conformità alle il corretto funzionamento normative sui sistemi di ca- dell’apparecchio, si prega di leg- blaggio.
  • Page 4 cuata attraverso un condotto persone con ridotte capacità psico-fisico-sensoriali o con utilizzato per lo scarico dei fumi da apparecchi di combustione esperienza e conoscenze alimentati a gas o altri combu- insufficienti, purché attenta- stibili. mente sorvegliati e istruiti su • Il cavo di alimentazione, se dan- come utilizzare in modo sicuro l’apparecchio e sui pericoli che neggiato, deve essere sostituito...
  • Page 5: Pulizia E Manutenzione

    3. PULIZIA E altri combustibili (non applicabi- le ad apparecchi che scaricano MANUTENZIONE unicamente l’aria nel locale). - Il filtro al carbone attivo non è lavabile né è rigenerabile e deve essere so- • Il simbolo sul prodotto o stituito ogni 4 mesi di funzionamento sulla sua confezione indica circa o più...
  • Page 6 4. COMANDI Tasto Funzioni Accende/Spegne il motore alla 1 velocità. Il led A è acceso. Premendo il tasto è possibile disattivare ogni velocità. - A motore spento: Lampeggio 1 volta al secondo. La saturazione dei filtri antigrasso avviene dopo 100 Velocità...
  • Page 7 1. SAFETY INFORMATION • Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of For your safety and correct minimum diameter 120 mm. operation of the appliance, The route of the flue must be read this manual carefully before as short as possible.
  • Page 8 it is important to closely follow of experience and knowledge, unless they have been given the regulations provided by the supervision or instruction. local authorities. WARNING: Before installing Accessible parts may be- the Hood, remove the pro- come hot when used with cooking appliances.
  • Page 9: Care And Cleaning

    where you purchased the product. 2. USE • The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate kitchen smells. • Never use the hood for purposes other than for which it has been designed. • Never leave high naked flames under the hood when it is in operation.
  • Page 10 4. CONTROLS Button Functions Turns the motor on/off at speed 1. Led A lights up. Speed Press the button to deactivate any speed. With the motor turned off: Saturation of the grease filters takes place after 100 Flashes once a second. hours of continuous operation of the hood.
  • Page 11 1. SICHERHEITSINFORMA- entspricht. Das Typenschild ist im Inneren der Haube ange- TIONEN bracht. Zu Ihrer eigenen Sicherheit • Trennvorrichtungen müssen und für die korrekte Funktion in der festen Anlage gemäß des Gerätes lesen Sie bitte Normen über Verkabelungssy- diese Betriebsanleitung aufmerk- steme installiert werden.
  • Page 12 als Rauchabzug für Gasgeräte physischen oder sensorischen Fähigkeiten oder mangels Er- oder Geräte verwendet wird, die mit anderen Brennstoffen fahrung und/oder mangels Wis- betrieben werden. sen benutzt werden, vorausge- • Wenn das Gerätekabel beschä- setzt, sie werden aufmerksam digt ist, muss es vom Hersteller beaufsichtigt oder über den sicheren Gebrauch des Geräts oder von einem Kundendienst-...
  • Page 13: Reinigung Und Wartung

    • Wenn die Abzugshaube gleich- nicht über den Boden des Kochgeschirrs hinausreicht. zeitig mit Geräten verwendet • Fritteusen müssen während des Ge- wird, die Gas oder andere brauchs ständig überwacht werden: Brennstoffe benutzen, muss überhitztes Öl könnte sich entzünden. im Raum eine ausreichende 3.
  • Page 14 4. BEDIENELEMENTE Taste Funktionen Ein-/Abschalten des Motors mit der 1. Drehzahlstufe. LED A ist eingeschaltet. Drehzahl Durch Drücken der Taste kann jede Drehzahl deakti- viert werden. Bei abgestelltem Motor: Blinkt einmal pro Sekunde. Die Sättigung der Metallfettfilter erfolgt nach 100 durchgehenden Betriebsstunden der Abzugshaube.
  • Page 15 1. CONSIGNES DE quée sur la plaque des carac- téristiques apposée à l’intérieur SÉCURITÉ de la hotte. Pour votre sécurité et pour • Les dispositifs de sectionne- garantir le fonctionnement ment doivent être montés dans correct de l’appareil, veuillez lire l’installation fixe conformément attentivement ce manuel avant aux normes sur les systèmes...
  • Page 16 une conduite utilisée pour lopper un incendie. • Cet appareil peut être utilisé l’évacuation des fumées des appareils de combustion ali- par des enfants de plus de mentés au gaz ou avec d’autres 8 ans et par des personnes combustibles. dont les capacités physiques, •...
  • Page 17: Nettoyage Et Entretien

    • Nettoyer et/ou remplacer les tique, dans le but d’éliminer les odeurs de cuisine. filtres après le délai indiqué • Ne jamais utiliser la hotte pour des (danger d’incendie). Voir le para- objectifs différents de ceux pour lesquels graphe Nettoyage et Entretien. elle a été...
  • Page 18 4. COMMANDES Touche Fonctions Démarre/Arrête le moteur à la 1 vitesse. La led A est allumée. ère Vitesse Appuyer sur la touche pour désactiver toutes les vitesses. Le moteur étant arrêté: Clignote 1 fois par. la saturation des filtres à graisse a lieu après 100 heures de fonctionnement continu de la hotte.
  • Page 19 1. GÜVENLİK • Sınıf cihazlar için, ev güç kay- nağının düzgün topraklandığını HAKKINDA BİLGİLER kontrol edin. Kendi güvenliğiniz açısından • Davlumbazı, çapı en az 120 mm ve cihazın düzgün çalışması olan bir boru ile, duman tahliye için, kurulum ve devreye alma iş- bacasına bağlayın.
  • Page 20 • Dumanın tahliyesi için uygulana- yusal sorunları olan veya tecrübe cak teknik ve emniyet tedbirlerine ve bilgi eksikliği olan kişilerce ilişkin olarak, yerel makamlar (çocuklar dahil), güvenliklerin- tarafından belirlenen kurallara den sorumlu birisi tarafından titiz bir şekilde riayet edilmesi gözlemlenmedikçe ve talimat önemlidir.
  • Page 21 ile ya da ürünün satın alındığı mağaza ile irtibata geçiniz. 2. KULLANIM • Davlumbaz mutfak kokularını gidermek adına ev kullanımı için tasarlanmıştır. • Davlumbazı asla tasarlandığı amaçlar haricinde kullanmayın. • Davlumbaz çalışırken altında boşuna yanan yüksek ateş asla bırakmayın. • Ateş yoğunluğunu sadece tencere altında kalacak ve yanlardan taşmadığından emin olacak şekilde ayarlayın.
  • Page 22 4. KOMUTLAR Tuş Fonksiyon Motoru 1. hızda çalıştırır/kapatır. Led A açıktır. Hız Tuşa basarak tüm hızları devre dışı bırakmayı mümkün kılar. Motor kapalıyken: Saniyede bir yanıp söner. Gres yağı filtrelerindeki doygunluk, davlumbaz aksamının sürekli olarak 100 saat işleyişinin ardından belirlenmiş olacaktır. Motor kapalıyken: 1 Kere yanıp söner Koku filtrelerindeki (karbon) doygunluk, davlumbaz...
  • Page 23 1. INFORMACIÓN DE lación fija de acuerdo con las regulaciones para sistemas de SEGURIDAD cableado. Por su propia seguridad y para • Para los aparatos de la clase el correcto funcionamiento del I, compruebe que el suminis- aparato, lea atentamente este tro de corriente eléctrica de la manual antes de la instalación y casa tiene una conexión a tierra...
  • Page 24 dañado, debe ser reemplazado gros que conlleva. Asegúrese de que los niños no jueguen por el fabricante o por un técnico de servicio. con el aparato. La limpieza y • Conecte la clavija a una toma el mantenimiento por parte del de corriente que cumpla la nor- usuario no deben ser llevados a cabo por niños, a menos que...
  • Page 25: Limpieza Y Mantenimiento

    3. LIMPIEZA Y normal. Tenga en cuenta que el producto a eliminar debe MANTENIMIENTO recogerse en un punto de reco- - El filtro de carbón activo no se puede lavar gida adecuado para el reciclaje ni regenerar, y se debe cambiar cada 4 meses de funcionamiento aproximada- de componentes eléctricos y mente, o con mayor frecuencia si se utiliza...
  • Page 26 4. MANDOS Botón Funciones Enciende/apaga el motor a la 1 velocidad. El led A está encendido. Velocidad Al presionar el botón se puede desactivar cada velocidad. Con el motor apagado: Parpadea 1 vez por segundo. La saturación de los filtros antigrasa se produce después de 100 horas de funcionamiento continuo de la campana.
  • Page 27 1. INFORMAÇÕES DE • Os dispositivos de secciona- mento devem ser montados SEGURANÇA na instalação elétrica fixa, em Para sua segurança e funcio- conformidade com a legislação namento correto do aparelho, sobre sistemas de cablagem. agradecemos que leia este ma- •...
  • Page 28 de aparelhos de combustão com capacidades físicas, sen- soriais ou mentais diminuídas alimentados a gás ou outros combustíveis. ou com experiência e conheci- • Se o cabo de alimentação mento insuficientes, desde que estiver danificado, deve ser sejam vigiadas e tenham rece- substituído pelo fabricante ou bido instrução sobre a utilização do aparelho de forma segura e...
  • Page 29: Limpeza E Manutenção

    3. LIMPEZA E lhos que utilizem gás ou outros combustíveis (não aplicável a MANUTENÇÃO aparelhos que apenas descar- - O filtro de carvão ativado não é lavável e regam ar no aposento). não pode ser regenerado. Deve ser subs- tituído cada 4 meses de funcionamento, •...
  • Page 30 4. COMANDOS Tecla Funções Liga/desliga o motor à velocidade 1. O Led A está aceso. Velocidade Premindo a tecla, é possível desativar todas as velocidades. Com o motor desligado: Intermitente - pisca 1 vez por A saturação dos filtros antigordura ocorre após 100 segundo.
  • Page 31 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ • Βεβαιωθείτε ότι η τάση του δι- κτύου αντιστοιχεί στην τιμή που ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ αναγράφεται στην πινακίδα Για τη δική σας ασφάλεια και χαρακτηριστικών στο εσωτερικό για τη σωστή λειτουργία της του απορροφητήρα. συσκευής, παρακαλούμε να δια- • Τα συστήματα διακοπής πρέπει βάσετε...
  • Page 32 mbar έτσι ώστε να αποφεύγεται κά όργανα (κιάλια, μεγεθυντικός η επιστροφή των καπναερίων φακός...). στο χώρο και η αναρρόφησή • Μην μαγειρεύετε φαγητά φλαμπέ τους από τον απορροφητήρα. κάτω από τον απορροφητήρα: • Ο αέρας δεν πρέπει να απάγεται μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά. μέσω...
  • Page 33: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    Συντήρηση και καθαρισμός. • Ποτέ μην αφήνετε φλόγες μεγάλης έντα- σης κάτω από τον απορροφητήρα όταν • Πρέπει να υπάρχει κατάλληλος λειτουργεί. αερισμός στο χώρο όταν ο απορ- • Ρυθμίστε την ένταση της φλόγας έτσι ροφητήρας χρησιμοποιείται ώστε να κατευθύνεται αποκλειστικά προς ταυτόχρονα...
  • Page 34 4. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ Πλήκτρο Λειτουργίες Ανάβει/Σβήνει το μοτέρ στην 1η ταχύτητα. Το led A είναι αναμμένο. Ταχύτητα Πιέζοντας το πλήκτρο μπορείτε να απενεργοποιήσετε κάθε ταχύτητα. Με μοτέρ σβηστό: Αναβόσβημα 1 φορά το Ο κορεσμός των φίλτρων για λίπη λαμβάνει χώρα δευτερόλεπτο. μετά από 100 ώρες συνεχούς λειτουργίας του απορροφητήρα.
  • Page 35 1. ИНФОРМАЦИЯ ПО держиваться предписанных размеров. Б ЕЗОПАСНОСТИ • Проверьте соответствие на- В целях собственной безо- пряжения сети указанному пасности и для правильной на табличке, закрепленной работы прибора рекомендует- внутри вытяжки. ся внимательно прочитать • В соответствии с норматив- руководство, прежде чем при- ными...
  • Page 36 отходящих газов. При поль- новки вытяжного шкафа. зовании кухонной вытяжкой ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ис- в сочетании с приборами, пользование винтов или работающими не от электри- зажимных устройств, не ческого тока, отрицательное соответствующих указа- давление в помещении не ниям данных инструкций, должно превышать 0,04 мбар может...
  • Page 37 • Запрещается пользоваться ный пункт для повторного прибором лицам (а также использования электриче- детям) с ограниченными пси- ских и электронных ком- хическими, физическими и понентов. Пользователь, сенсорными способностями, правильно сдающий прибор а также, не имеющим доста- на переработку, помогает точного опыта и знаний; в про- предотвратить...
  • Page 38 3. ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ - Фильтр на активированном угле нельзя мыть и восстанавливать, его следует менять примерно раз в 4 месяца ра- боты или чаще в случае очень интен- сивного использования прибора (W). - Жировые фильтры необходимо очи- щать раз в 2 месяца работы или чаще в...
  • Page 39 4. УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ Кнопка Функции Индикатор Включает и выключает двигатель на 1-ой скорости. Индикатор A горит. Скорость Нажатием кнопки можно отключить любую ско- рость. При выключенном двигателе Мигает 1 раз в секунду. Насыщение жировых фильтров происходит после 100 часов непрерывной работы вытяжки. При...
  • Page 40 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE • Er moeten lastscheiders in de vaste installatie worden geïn- Lees voor uw eigen veiligheid stalleerd in overeenstemming en voor een correcte werking met de normen over bedra- van het apparaat eerst deze dingssystemen. handleiding aandachtig door, al- •...
  • Page 41 gebruikt voor de rookgasafvoer lichamelijke, zintuiglijke of gees- telijke beperking of met onvol- door apparaten op gas of andere brandstoffen. doende ervaring en kennis, mits • Een beschadigde voedingska- ze onder toezicht staan en goed bel moet door de fabrikant of geïnstrueerd zijn over een veilig door een monteur van de tech- gebruik van het apparaat en de...
  • Page 42: Reiniging En Onderhoud

    apparaten die alleen lucht in de ongeveer om de 4 maanden worden vervangen, of vaker bij zeer intensief ruimte blazen). gebruik (W). • Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishou- dafval mag worden behandeld.
  • Page 43 4. BEDIENINGEN Toets Functies Schakelt de motor op de 1e snelheid in/uit. De led A brandt. Snelheid Met een druk op de toets kan elke snelheid worden uitgeschakeld. Bij uitgeschakelde motor: 1 maal knipperen per seconde. De vetfilters raken na 100 uur continue werking van de afzuigkap verzadigd.
  • Page 44 1.SÄKERHETSINFORMATION ställ att bostadens elsystem har en lämplig jordanslutning. För din säkerhet och korrekt • Anslut köksfläkten till imkanalen funktion av apparaten ber vi med ett rör med min. diameter dig läsa denna bruksanvisning på 120 mm. Sträckan där matos noggrant innan apparaten instal- avleds ska vara så...
  • Page 45 från de lokala myndigheterna de inte leker med apparaten. • Denna apparat får inte använ- när det gäller de tekniska och das av personer (inkl. barn) med säkerhetsmässiga åtgärder som ska vidtas för avledning nedsatt fysisk, sensorisk eller av rök. mental funktionsförmåga eller personer som saknar erfaren- VARNING: Ta bort skyddsfil-...
  • Page 46: Rengöring Och Underhåll

    av apparaten bör du kontakta • Rengör köksfläkten med en fuktig trasa och ett neutralt flytande rengöringsmedel. lokala myndigheter, sophämt- ningstjänsten eller affären där du köpte apparaten. 2. ANVÄNDNING • Köksfläkten har uteslutande konstruerats för hushållsbruk, för att avlägsna matos i köket.
  • Page 47 4. REGLAGE Knapp Funktioner Lysdiod Slår på/stänger av motorn på den första hastigheten. Lysdioden A är tänd. Hastighet Tryck på knappen för att avaktivera alla hastigheter. - När motorn är avstängd: Blinkar en gång per sekund. Efter 100 drifttimmar med kontinuerlig köksfläktsfunktion är fettfiltren mättade.
  • Page 48 1. INFORMACJE • Sprawdzić, czy napięcie w sieci elektrycznej odpowiada danym DOTYCZĄCE umieszczonym na tabliczce BEZPIECZEŃSTWA znamionowej znajdującej się Ze względów bezpieczeństwa wewnątrz okapu. oraz aby zagwarantować pra- • Urządzenia przełączające mu- widłowe funkcjonowanie, przed szą być zainstalowane w insta- przystąpieniem do instalacji i użyt- lacji stałej zgodnie z obowiązu- kowania urządzenia należy zapo-...
  • Page 49 nia spalin urządzeń zasilanych o ograniczonych zdolnościach gazem lub innymi materiałami psychicznych, fizycznych i zmy- palnymi. słowych lub o niedostatecznym • Jeżeli kabel zasilający ulegnie doświadczeniu i wiedzy na temat uszkodzeniu, musi on zostać jego działania, powinni oni zostać wymieniony przez producenta jednak poinstruowani oraz skon- lub jego serwisanta.
  • Page 50: Czyszczenie I Konserwacja

    odpowiednią wentylację (nie wyłącznie pod naczyniem do gotowania i nie wydostawał się z jego boków. dotyczy urządzeń, które jedynie • Nie zostawiać naczyń do smażenia bez pobierają powietrze z pomiesz- nadzoru podczas użycia: przegrzany olej czenia). może się zapalić. • Symbol znajdujący się na urzą- 3.
  • Page 51 4. STEROWANIE Przycisk Funkcje Dioda Włączenie/wyłączenie silnika z pierwszą prędkością. Świeci się dioda LED A. Prędkość Naciśnięcie tego przycisku powoduje dezaktywację dowolnej prędkości. Przy silniku wyłączonym: Miga raz na sekundę. Nasycenie filtrów przeciw-tłuszczowych zostanie wskazane po 100 godzinach działania okapu. Przy silniku wyłączonym: Miga raz Nasycenie filtrów przeciw-zapachowych (węglowych)
  • Page 52 1. INFORMACE O instalaci. • U přístrojů třídy I zkontrolujte, zda BEZPEČNOSTI je síť domácího napájení vhodně Pro vlastní bezpečnost a za uzemněna. účelem řádného fungování • Připojte digestoř k dýmníku přístroje prosíme, abyste si před pomocí trubice o minimálním jeho instalací...
  • Page 53 • Při realizaci technických a bez- kontrolujte, aby si nehrály s pečnostních rozměrů pro odvod přístrojem. výparů je třeba pečlivě dodržovat • Přístroj nesmí být používán oso- předpisy stanovené místními bami (včetně dětí) se sníženými orgány. psycho-fyzicko-smyslovými schopnostmi nebo s nedostateč- UPOZORNĚNÍ: Před insta- nými zkušenostmi či znalostmi, s lací...
  • Page 54: Čištění A Údržba

    mít nesprávně provedená likvi- dace. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku získáte na obecním úřadě, v místním podniku pro sběr domácího od- padu nebo v obchodě, kde jste spotřebič zakoupili. • Digestoř čistěte navlhčeným hadrem a neutrálním tekutým čisticím prostředkem. 2 POUŽITÍ...
  • Page 55 4. OVLADAČE Tlačítko Funkce Kontrolka Spouští/vypíná motor na jedničku. Kontrolka A svítí. Rychlost Stisknutím tohoto tlačítka je možné deaktivovat ja- koukoliv rychlost. S vypnutým motorem: Bliká jednou za sekundu. K nasycení tukových filtrů dojde po 100 hodinách nepřetržitého chodu digestoře. S vypnutým motorem: Bliká...
  • Page 56 1. ІНФОРМАЦІЯ табличці, яка розташована з внутрішньої сторони витяжки. З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ • У фіксованій розводці ма- Уважно прочитайте це керів- ють бути передбачені засоби ництво перед встановленням вимкнення згідно з правилами і експлуатацією приладу задля монтажу. забезпечення власної безпеки •...
  • Page 57 спричинити пожежу. потік повітря у витяжний канал, • Цей пристрій можуть вико- який використовується для відведення диму від приладів, ристовувати діти віком від 8 що працюють на газі або інших років, особи з обмеженими фізичними, сенсорними або типах пального. розумовими можливостями, а •...
  • Page 58 одночасно з приладами, які він був направлений тільки на дно каструлі, не допускаючи, щоб вогонь працюють на газі або інших ви- охоплював її сторони. дах палива, необхідно перед- • Під час користування глибокими бачити належну вентиляцію фритюрницями слід постійно за ними приміщення...
  • Page 59: Освітлювальний Прилад

    4. ОРГАНИ УПРАВЛІННЯ Кнопка Функції Світлодіодний індикатор Увімкнення й вимкнення двигуна на швидкості 1. Світлодіодний індикатор A вмикається. Швидкість Натисніть кнопку для вимикання швидкості. Коли двигун вимкнено: насичення фільтрів-жировловлювачів виникає Блимає один раз на секунду. після 100 годин безперервної роботи витяжки. Коли...
  • Page 60 1. INFORMAŢII PRIVIND privind sistemele de cablare. • Pentru aparatele din Clasa I, SIGURANŢA controlaţi ca reţeaua casnică Pentru siguranţa proprie şi de alimentare să dispună de o pentru utilizarea corectă a împământare adecvată. aparatului, citiţi cu atenţie acest • Conectaţi hota la canalul de eva- manual înainte de instalare şi pu- cuare a fumului cu ajutorul unei nerea în funcţiune.
  • Page 61 Serviciul de Asistenţă. şi întreţinerea nu trebuie să fie • Conectaţi ştecherul la o priză efectuate de copii, dacă aceştia conformă normelor în vigoare, nu sunt supravegheaţi. amplasată într-un loc accesibil. • Copiii trebuie supravegheaţi • Referitor la măsurile tehnice şi pentru a nu se juca cu aparatul.
  • Page 62 secinţe negative pentru mediul - Filtrele antigrăsime trebuie să fie curăţate la interval de 2 luni de utilizare sau mai înconjurător şi pentru sănătatea frecvent în cazul utilizării intense şi pot persoanelor, consecinţe care ar fi spălate în maşina de spălat vase (Z). putea deriva din aruncarea neco- respunzătoare a acestui produs.
  • Page 63 4. COMENZI Tastă Funcții Porneşte/opreşte motorul în prima treaptă de viteză. Ledul A este aprins. Viteză Apăsând tasta, se poate dezactiva orice viteză. Cu motorul oprit: Luminează intermitent 1 dată pe Saturarea filtrelor antigrăsimi survine după 100 de secundă. ore de funcţionare continuă a hotei. Cu motorul oprit: Luminează...
  • Page 68 Franke S.p.a. Via Pignolini, 2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 991.0565.655_03 - 190208 - D000000005300_02...

This manual is also suitable for:

Tale 805Tale 905Tale 1205Tale-1205-xs-ukTale 1205 xs

Table of Contents