Autz + Herrmann RotoClear S2 Operating Manual

Autz + Herrmann RotoClear S2 Operating Manual

Rotating inspection glass with integrated safety
Hide thumbs Also See for RotoClear S2:

Advertisement

Quick Links

Das rotierende Sichtfenster mit integrierter Sicherheit
Rotating inspection glass with integrated safety
Original Betriebsanleitung
Operating manual
Typ/Model E-P 10850 600
Typ/Model E-P 10850 600 30
Typ/Model E-P 10850 600 50
Typ/Model E-P 10850 600 60
RotoClear
S2
®

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RotoClear S2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Autz + Herrmann RotoClear S2

  • Page 1 Original Betriebsanleitung Operating manual Das rotierende Sichtfenster mit integrierter Sicherheit Rotating inspection glass with integrated safety RotoClear ® Typ/Model E-P 10850 600 Typ/Model E-P 10850 600 30 Typ/Model E-P 10850 600 50 Typ/Model E-P 10850 600 60...
  • Page 2: Table Of Contents

    10. Wartungskladde......Seite 14 10. Maintenance book ......Page 14 © Autz + Herrmann GmbH...
  • Page 3: Sicherheitsinformationen

    Anbau und sicheren Benutzung des Systems. safely. Autz + Herrmann accepts no liability for problems or Autz + Herrmann übernimmt keine Haftung für Probleme, issues that occur due to failure to observe the instructions in die durch Nichtbeachtung der Anweisung dieser Betriebsan- this operating manual.
  • Page 4: Betriebsanleitung

    Personen und Tieren führen und Sachen beschädigen. RotoClear darf nicht als Zentrifuge oder Autz + Herrmann accepts no liability for any use other ® als Sichtfenster für Druckbehälter oder in explosions- than the intended use.
  • Page 5: B) Transport

    Sie einen Einbau, der mehr als 30° von der Rechtwink- confirmed under the conditions assumed in the test ligkeit zur möglichen Aufprallrichtung abweicht. Bei procedure. geneigtem Einbau verringert sich die Aufprallfestigkeit. Die geprüfte Rückhaltesicherheit wird nur bei den im Prüfverfahren angenommenen Bedingungen erfüllt © Autz + Herrmann GmbH...
  • Page 6: D) Inbetriebnahme

    (Bei Erstausrüstung durch do so. (In the event of original equipment installation den Maschinenhersteller gilt dessen Inbetriebnahme- by the machine manufacturer, that manufacturer‘s vorschrift) start-up regulations/instructions also apply) © Autz + Herrmann GmbH...
  • Page 7: E) Betrieb

    Kontakt von Kühlschmierstoffen. Autz + Herrmann when they come into contact with cooling lubricants. bietet Sicherheitsscheiben mit versiegelten Oberflächen Autz + Herrmann offers safety panes with sealed an. Abhängig vom gewählten Typ, ergeben sich unter- surfaces. Depending on the model selected, the safety schiedliche Austauschintervalle für die Sicherheitsscheibe.
  • Page 8 Sie einen neuen Isolierschlauch. Sichern Sie seal can be broken. Reattach the plate so that the logo die Befestigungsschrauben des Motorflansches mit ei- is horizontal and readable. The heads of the bolts for © Autz + Herrmann GmbH...
  • Page 9: G) Störbeseitigung

    Mundschutz. Reinigung und Rückbau dürfen nur von cleaning these. Cleaning and dismantling should only geschulten und autorisierten Personen vorgenommen be performed by trained and authorized staff. werden. © Autz + Herrmann GmbH...
  • Page 10 Nicht trennbare Verbundstoffe führen Sie of as electronic waste. bitte dem Elektronik-Schrott zu.                 © Autz + Herrmann GmbH...
  • Page 11: Technische Daten

    12 kg Typ E-P 10850 600 50 10 kg Model E-P 10850 600 and E-P 10850 600 30 14 kg Typ E-P 10850 600 60 12 kg Model E-P 10850 600 50 14 kg Model E-P 10850 600 60 © Autz + Herrmann GmbH...
  • Page 12: Explosionszeichnung Stückliste

    Protective tube Ø 9x15 Fixed safety pane 06 Durchführungstülle 13 Befestigungsflansch für Sicherheitsscheibe Grommet Clamping collar for safety pane 07 Einbau-Kabel vorkonfektioniert 14 Schrauben ISO EN 4016 M5x15 Ready-made installation cable Screws as per ISO EN 4016 M5x15 © Autz + Herrmann GmbH...
  • Page 13: Eg Konformitätserklärung

    Diese EG-Konformitätserklärung gilt für Seriengeräte und ist Dipl. Ing. Helmut Autz, Sales Director daher als Kopie gültig. This EU declaration of conformity applies to series production equipment and is therefore also valid in photocopied form. © Autz + Herrmann GmbH...
  • Page 14: Wartungskladde

    Defect due to part breaking off Safety pane replaced 20.09.2010 Wartung, Tausch P1620 503 Mustermann 20.09.2012 Maintenance, replacing P1620 503 Bitte bewahren sie die Kladde an einem sicheren Ort auf z.B. mit den Wartungsplänen der Maschine auf. © Autz + Herrmann GmbH...
  • Page 15 Model E-P 10850 600, E-P 10850 600 30, E-P 10850 600 50, E-P 10850 600 60 ® Datum Vorgang Ausgeführt von Unterschrift Nächster Termin Date Procedure Performed by Signed Next date Please keep the maintenance book at a safe location, for example together with the machine maintenance schedules. © Autz + Herrmann GmbH...
  • Page 16 Autz + Herrmann GmbH Carl-Benz-Straße 10–12 D-69115 Heidelberg Telefon: +49 6221 506-0 Telefax: +49 6221 506-127 rotoclear@autz-herrmann.de www.autz-herrmann.de...

This manual is also suitable for:

E-p 10850 600E-p 10850 600 30E-p 10850 600 50E-p 10850 600 60

Table of Contents