Table of Contents
  • Installazione
  • Istruzioni DI Montaggio
  • Allacciamento Elettrico
  • Uso E Manutenzione
  • Wichtige Hinweise
  • Gebrauch und Wartung
  • Instructions de Montage
  • Raccordement Electrique
  • Utilisation Et Entretien
  • Elektrische Aansluiting
  • Gebruik en Onderhoud
  • Instalación
  • Instrucciones de Montaje
  • Instalación Electrica
  • Uso y Mantenimiento
  • Návod K MontážI
  • Elektrické Připojení
  • Ovládací Prvky
  • Navodila Za Montažo
  • Priklop Na Električno Omrežje

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9
IT
ISTRUZIONI PER L'USO, MANUTENZIONE E INSTALLAZIONE DELLA CAPPA
EN
INSTRUCTIONS FOR USING, MAINTAINING AND INSTALLING THE HOOD
DE
BEDIENUNGS-, WARTUNGS– UND INSTALLATIONSHANDBUCH ABZUGSHAUBE
FR
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION, L'ENTRETIEN ET L'INSTALLATION DE LA HOTTE.
NL
HANDLEIDING VOOR HET GEBRUIK, HET ONDERHOUD EN DE INSTALLATIE VAN DE AFZUIGKAP
ES
INSTRUCCIONES PARA EL USO, MANTENIMIENTO E INSTALACION DE LA CAMPANA
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ, ÚDRŽBĚ A INSTALACI DIGESTOŘE.
SL
NAVODILA ZA UPORABO, VZDRŽEVANJE IN NAMESTITEV NAPE
CAPPE ISOLA E ANGOLARI
ISLAND AND ANGULAR HOODS

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AMADEUS Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Airone AMADEUS Series

  • Page 1 ISTRUZIONI PER L’USO, MANUTENZIONE E INSTALLAZIONE DELLA CAPPA INSTRUCTIONS FOR USING, MAINTAINING AND INSTALLING THE HOOD BEDIENUNGS-, WARTUNGS– UND INSTALLATIONSHANDBUCH ABZUGSHAUBE INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION, L’ENTRETIEN ET L’INSTALLATION DE LA HOTTE. HANDLEIDING VOOR HET GEBRUIK, HET ONDERHOUD EN DE INSTALLATIE VAN DE AFZUIGKAP INSTRUCCIONES PARA EL USO, MANTENIMIENTO E INSTALACION DE LA CAMPANA NÁVOD K POUŽITÍ, ÚDRŽBĚ...
  • Page 3 Ai sensi dell’art. 26 del Decreto Legislativo 14 marzo 2014, n. 49 "Attuazione della direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)" Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente daglialtri rifiuti.
  • Page 4: Installazione

    ISTRUZIONI PER L’USO, MANUTENZIONE E INSTALLAZIONE DELLA CAPPA. ATTENZIONE: La cappa deve essere installata unicamente da personale abilitato. Si declina ogni responsabilità in merito ad installazioni eseguite da persone prive di abilitazione. Prima di procedere con l'installazione della cappa, leggere attentamente ed integralmente queste istruzioni. Il pre- sente libretto deve essere conservato per tutta la vita della cappa.
  • Page 5: Istruzioni Di Montaggio

    Nel funzionamento aspirante cioè con l'espulsione all'esterno dell'aria filtrata, è necessario un adeguato sistema di compensazione secondo le norme vigenti. Il tubo di uscita dei fumi deve avere un diametro uguale o superiore rispet- to a quello del raccordo della cappa. Il locale dove è...
  • Page 6 COMANDO SOFT TOUCH (Fig. 2) Nella versione con comando soft touch sono presenti quattro pulsanti a sfioramento ed un led a colore variabile (verde min. velocità, rosso max. velocità). > Un pulsante per accensione e spegnimento delle luci. > Un pulsante per accensione in 2^ velocità e spegnimento del motore. N.B.
  • Page 7 Telecomando (option): le cappe con il telecomando di serie sono già configurate. Per i telecomandi optional e/o in sostituzione è necessario avviare l’apprendimento. A cappa spenta, tenere premuto 5 sec. il tasto “4” sulla cappa. L'apprendimento del telecomando viene segnalato con il led lampeggiante. Se entro un minuto arriva un codice telecomando valido (inviato premendo qualunque tasto del telecomando), il led diventa acce- so fisso per 3 secondi per poi spegnersi, segnalando il corretto apprendimento.
  • Page 8: Uso E Manutenzione

    USO E MANUTENZIONE Prima di effettuare qualsiasi intervento di pulizia e manutenzione, togliere l'alimentazione alla cappa portan- do l'interruttore generale in posizione 0 (OFF). Sostituzione lampade Alogena 12V attacco G4: Togliere mediante cacciavite, l'anello di supporto vetro (Fig. 7). Togliere il vetro e sostituire la lampada con una identica.
  • Page 9: Installation

    INSTRUCTIONS FOR USING, MAINTAINING AND INSTALLING THE HOOD ATTENTION: The hood must only be installed by a qualified technician. The company accepts no liability if it is installed by an unauthorised person. Please read these instructions carefully before beginning the installation. Conserve this handbook together with the hood WARNINGS This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,...
  • Page 10: Electric Wiring

    appliances that use gas or other fuel. Hoods equipped for remote motors The hoods equipped for remote motors have a specific connector for the remote motor lead connection. The connect- or is situated inside the hood. Pass the remote motor lead into the hood through the aperture in the hood itself (usually near the fume exit hole) and join the two connectors.
  • Page 11 > One button for turning on at 2nd speed and for turning the motor off. N.B. If this button is kept depressed for more than three seconds, the automatic function is activated to turn the hood off function after 10 minutes, the led flashes slowly . >...
  • Page 12: Remote Control Buttons

    continuously for 3 seconds and then it will turn off, indicating the proper learning. RADIO- CONTROL (Fig. 5) The button ON/OFF on the hood turn on simultaneously lights and the motor at the second speed or it turns off every- thing.
  • Page 13: Use And Maintenance

    USE AND MAINTENANCE Before beginning any sort of cleaning or maintenance work, turn power off to the hood by turning the main switch to 0 (OFF). Changing the light bulbs 12V halogen G4 attachment: Use a screwdriver to unscrew the glass support ring (Fig. 7). Remove the glass and chan- ge the light bulb with another identical.
  • Page 14: Wichtige Hinweise

    BEDIENUNGS-, WARTUNGS- UND INSTALLATIONSHANDBUCH ABZUGSHAUBE ACHTUNG! Die Abzugshaube darf ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal installiert werden. Bei Installation durch un- qualifiziertes Personal übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung! Vor der Installation der Abzugshaube muss das vorliegende Handbuch aufmerksam gelesen werden. Das vorliegende Handbuch muss während der gesamten Lebensdauer der Abzugshaube aufbewahrt werden.
  • Page 15 werden. Hauben für Außenmotore. Die für Außenmotore vorbereiteten Hauben sind mit einem Verbindungsstecker für den Kabelanschluss am Außenmotor ausges- tattet. Dieser Verbindungsstecker befindet sich innerhalb der Haube. Das Kabel für den Außenmotor durch die dafür bestimmte Öffnung an der Haube (üblicherweise in der Nähe der Rauchablassöffnung) ziehen und die beiden Stecker miteinander verbinden. Für diesen Vorgang verweisen wir auf die entsprechende Zeichnung in der Gebrauchsanweisung der Außenmotore.
  • Page 16 SOFT TOUCH STEUERUNG (Abb. 2) In der Ausführung mit Soft Touch ist das Gerät mit vier Schaltflächen und einer Kontrollleuchte ausgestattet, die grün (Mindestgeschwindigkeit) oder rot (Höchstgeschwindigkeit) aufleuchtet, davon: > eine Schaltfläche zum Ein- und Ausschalten der Beleuchtung. > eine Schaltfläche zum Einschalten der 2. Geschwindigkeitsstufe und zum Ausschalten vom Motor. HINWEIS.
  • Page 17 > eine Taste zum Ein- und Ausschalten der Beleuchtung. Fernbedienung (Option): Die Hauben mit seruenmäßig gelieferter Fernsteiurrung sind schon konfiguriert. Für die als Optional bzw. als Ersatz gelieferte Fernsteuerung muss die Anerkennung gestartet werden. Bei ausgeschalteter Haube 5 Sekunden die Taste “ 4 “ drücken. Die korrekte Einstellung der Fernbedienung wird durch die an/aus blickendes rote LED Leuch- te bestätigt.
  • Page 18: Gebrauch Und Wartung

    GEBRAUCH UND WARTUNG Vor Durchführung von Reinigungs- oder Wartungsarbeiten gleich welcher Art muss der Strom an der Abzugshaube abgeschaltet werden. Dazu den Hauptschalter der Abzugshaube auf 0 (OFF) stellen. Auswechseln der Birnen Halogenbirne 12 V mit Fassung G4: Mit einem Schraubenzieher die Halterung der Scheibe (Abb. 7) abmachen. Die Scheibe abmachen und die Birne durch eine gleichwertige Birne ersetzen.
  • Page 19 INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION, L’ENTRETIEN ET L’INSTALLATION DE LA HOTTE. Attention: La hotte doit être installée uniquement par du personnel habilité. On décline toute responsabilité au sujet d’installations effectuées par des personnes sans habilitation. Avant de procéder à l'installation de la hotte, lire attentivement et intégralement ces instructions. Le présent livret doit être conservé...
  • Page 20: Instructions De Montage

    hotte, doit disposer d’une ventilation suffisante, quand sont utilisés en même temps d’autres appareils qui emploient du gaz ou d’autres combustibles. Hottes prévues pour moteur à distance Les hottes prévues pour moteur à distance, sont équipées d'un connecteur pour le raccordement avec le câble du moteur à distance.
  • Page 21 COMMANDE SOFT TOUCH (Fig. 2) Dans la version avec commande soft touch sont présents quatre poussoirs à effleurement et une led de couleur variable (vert vitesse min., rouge vitesse max.). > Un poussoir pour allumage et extinction des lumières. > Un poussoir pour allumage en 2^ vitesse et extinction du moteur. N.B.
  • Page 22 > Un poussoir TIMER pour extinction du moteur après 10 min. > Un poussoir pour allumage et extinction des lumières. Télécommande (option): les hottes avec la télécommande sont déjà configurées. Pour les télécommandes en option et/ou en remplacement l’apprentissage est nécessaire. Avec la hotte arrêtée, appuyer pendant 5 sec.
  • Page 23: Utilisation Et Entretien

    UTILISATION ET ENTRETIEN Avant d’effectuer toute intervention de nettoyage et de maintenance, couper l’alimentation de la hotte en mettant l'inter- rupteur général en position 0 (OFF). Remplacement des lampes Halogène 12V fixation G4: enlever avec un tournevis, l'anneau de support verre (Fig. 7). Enlever le verre et remplacer la lampe par une autre identique.
  • Page 24 HANDLEIDING VOOR HET GEBRUIK, HET ONDERHOUD EN DE INSTALLATIE VAN DE AFZUIGKAP OPGELET: De afzuigkap mag alleen door bevoegd personeel worden geïnstalleerd. Elke verantwoordelijkheid ten aanzien van de installatie door onbevoegd personeel wordt afgewezen. Alvorens aan de installatie van de afzuigkap te beginnen moet deze handleiding aandachtig en geheel worden doorgelezen.
  • Page 25: Elektrische Aansluiting

    Kappen toegerust voor een externe motor De kappen, toegerust voor een externe motor, zijn voorzien van een connector voor verbinding met de kabel van de externe motor. Deze connector bevindt zich aan de binnenzijde van de kap. Steek de kabel van de externe motor doorheen de ope- ning op de kap (gewoonlijk naast de opening voor de rookgasafvoer) zodat hij aan de binnenzijde terechtkomt en verbind de twee connectors met elkaar.
  • Page 26 > Een drukknop voor het in- en uitschakelen van de lampjes > Een drukknop voor het aandoen in de 2e snelheid en voor het uitdoen van de motor N.B: Als men deze drukknop langer dan drie seconden ingedrukt houdt, gaat hij na 10 minuten van zelf uit, de led knippert traag.
  • Page 27 de zuigkappen met standaard afstandsbediening zijn reeds ingesteld. Voor de optionele en/of vervangen afstandsbedieningen moet u het aanleren starten. Met uitgeschakelde kap op de “ 4 ” toets drukken 5 seconden. Het knipperen van het rode led geeft aan dat de lering van de afstandsbediening aan is. Als bin- nen een minuut een geldige afstandsbedieningscode verschijnt (die men verkrijgt door een willekeurige toets van de afstandsbediening in te drukken) blijft het led 3 seconden aan zonder te knipperen en gaat dan uit, ten teken van de co recte lering.
  • Page 28: Gebruik En Onderhoud

    GEBRUIK EN ONDERHOUD Vóór het uitvoeren van enige schoonmaak- of onderhoudsbeurt de stroomvoeding naar de afzuigkap uitschakelen door de algemene schakelaar op de stand 0 (OFF) te zetten. Vervanging van de lampjes Halogeen 12V lampfitting G4: Met een schroevendraaier de ring van de glassokkel (afb. 7) verwijderen. Het glas verwijderen en de lamp met een soortgelijke lamp vervangen.
  • Page 29: Instalación

    INSTRUCCIONES PARA EL USO, MANTENIMIENTO E INSTALACION DE LA CAMPANA. ATENCIÓN: La campana solo debe ser instalada por personal capacitado. El fabricante declina cualquier responsabilidad de las consecuencias de una instalación incorrecta o por ser efectuada por personal no capacitado. Antes de continuar con la instalación de la campana, lea atentamente y todas las instrucciones. Este manual debe de ser conservado durante la vida útil de la campana.
  • Page 30: Instrucciones De Montaje

    propio y de un sistema de compensación adecuado y dimensionado de acuerdo con las normas en vigor. El tubo de expulsión de gases debe tener el área de sección igual o superior a la salida de la campana. El local donde està instalada la campana, debe disponer de un sistema de compensación que asegure suficiente ventilación, de igual manera cuando son utilizados simultáneamente otros aparatos que usen gas u otros combustibles.
  • Page 31 COMANDOS SOFT TOUCH (Fig. 2) En la versión de comando soft touch existen cuatro botones de toque leve y un led con color variable conforme a la velocidad del motor: verde min. velocidad, rojo max. velocidad. >Un botón para prender y apagar la iluminación propia de la campana. >Un botón para prender y apagar el motor.
  • Page 32 >Un botón de TIMER para activar y desactivar automáticamente después de 10 minutos de funcionamiento. En este caso el display se mantendrá el numero expuesto de forma intermitente. >Un botón para prender y apagar la iluminación propia de la campana. Control remoto: Las campanas con mando a distancia de serie ya están configuradas.
  • Page 33: Uso Y Mantenimiento

    USO Y MANTENIMIENTO Antes de efectuar cualquier intervención de limpieza y mantenimiento, corte la alimentación de la campana poniendo el interruptor general en en posición 0 ( OFF ). Sustitución de las bombillas Halógena 12v tipo G4: remueva con ayuda de una llave, el anillo de soporte del vidrio (Fig. 7) Remueva el vidrio y sustituya la bombilla por una idéntica.
  • Page 34 NÁVOD K POUŽITÍ, ÚDRŽBĚ A INSTALACI DIGESTOŘE. POZOR! Instalaci digestoře musí provádět osoba s příslušným oprávněním. Odmítáme veškerou odpovědnost při instalaci digestoře osobami bez příslušného oprávnění. Před instalací digestoře si důkladně přečtěte kompletní text tohoto návodu. Tento návod musí být uchován po celou dobu životnosti digestoře. UPOZORNĚNÍ...
  • Page 35: Návod K Montáži

    Místnost, ve které je digestoř nainstalována, musí mít dostatečné větrání, pokud se zde současně používají i další zařízení, které využívají plyn a jiné spalovací hmoty. Digestoře s možností umístění externího motoru Digestoře s možností umístění externího motoru jsou vybaveny konektorem pro připojení kabelu tohoto motoru.
  • Page 36 (zelená = min. rychlost, červená = max. rychlost). > Tlačítko pro zapnutí a vypnutí osvětlení.. > Tlačítko pro zapnutí 2. rychlosti a vypnutí motoru. Poznámka: Podržením tohoto tlačítka stisknutého déle než tři sekundy se aktivuje funkce samovypnutí po 10 minutách. Kontrolka bliká pomalu >...
  • Page 37 digestoře s dálkovým ovládáním dodaným v základním vybavení jsou již nakonfigurované. U digestoří s volitelným a/nebo náhradním dálkovým ovládáním je nutné zahájit proces nastavení. . Při vypnuté digestoři stiskněte a podržte tlačítko " 4 " 5 sekundy. Spárování dálkového ovládače je signalizováno blikáním červené...
  • Page 38 POUŽITÍ A ÚDRŽBA Před provedením jakéhokoliv čištění nebo údržby odpojte digestoř od elektrického napájení tak, že umístíte hlavní vypínač do polohy 0 (OFF). Výměna žárovek Halogenová žárovka 12V objímka G4: Pomocí šroubováku vyjměte opěrný kroužek skla (obr. 7). Vyjměte sklo a vyměňte žárovku za novou stejného typu.
  • Page 39 NAVODILA ZA UPORABO, VZDRŽEVANJE IN NAMESTITEV NAPE POZOR: za namestitev nape mora poskrbeti usposobljena oseba. Zavračamo vsakršno odgovornost v primeru namestitve nape, ki jo opravi neprimerno usposobljena oseba. Pred nameščanjem nape v celoti pozorno preberite ta navodila. Ta navodila hranite celotno življenjsko dobo nape.
  • Page 40: Navodila Za Montažo

    Nape s predpripravo za motor z daljinskim upravljanjem Nape s predpripravo za motor z daljinskim upravljanjem imajo konektor za povezavo s kablom motorja z daljinskim upravljanjem. Ta konektor se nahaja v notranjosti nape. Kabel motorja z daljinskim upravljanjem vstavite v notranjost nape skozi temu namenjeno odprtino na napi (običajno ob odprtini za odvajanje dimnih plinov) in med seboj spojite oba konektorja.
  • Page 41 LED dioda spremenljive barve (zelena najnižja hitrost, rdeča najvišja hitrost). > En gumb služi za vklop in izklop luči. > En gumb služi za vklop motorja na 2. stopnji hitrosti in za izklop slednjega. Opomba: če pritisnete ta gumb in ga zadržite pritisnjenega več kot tri sekunde, se sproži funkcija samodejnega izklopa po 10 minutah.
  • Page 42 > En gumb služi za vklop in izklop luči. Daljinski upravljalnik (opcija): Nape s serijskim daljinskim upravljalnikom so že konfigurirane. Pri izbirnih in/ali nadomestnih daljinskih upravljalnikih je treba sprožiti postopek učenja. Z ugasnjeno napo pritisnite tipko » 4 » na napi in jo pritisnjeno 5 sekund. Na nastavitev daljinskega upravljalnika opozori utripanje rdeče alarmne LED lučke.
  • Page 43 UPORABA IN VZDRŽEVANJE Pred kakršnim koli čiščenjem ali vzdrževalnimi deli izključite električno napajanje nape, tako da pomaknete glavno stikalo na oznako 0 (OFF). Zamenjava žarnic Halogena 12 V, okov G4: Z izvijačem snemite nosilni obroček stekelca (slika 7). Snemite stekelce in zamenjajte žarnico z enako.
  • Page 46 AMADEUS...
  • Page 48 VERDI - BIANCA 90 VERDI 90 (26Kg) BIANCA 90 (26Kg)
  • Page 50 VERDI - BIANCA 120 VERDI 120 (34Kg) BIANCA 120 (34Kg)
  • Page 52 SLIM ISOLA EVO - VIRGO ISOLA - ZEUS ISOLA - NAXOS ISOLA...
  • Page 54 ROSSINI ISOLA 100 150 - INSELESSE MAUI 100 150 ROSSINI ISOLA 100 - INSELESSE MAUI 100 (32Kg) ROSSINI ISOLA 150 - INSELESSE MAUI 150 (36Kg)
  • Page 60 VERDI ISOLA - BIANCA ISOLA VERDI ISOLA 90 - BIANCA ISOLA 90 (37Kg) VERDI ISOLA 120 - BIANCA ISOLA 120 (49Kg)
  • Page 62 ITACA ISOLA...
  • Page 64 RUBIK ISOLA 40-60...
  • Page 66 RUBIK ISOLA 90...
  • Page 68 NABUCCO ISOLA FULL LED NABUCCO ISOLA FULL LED (16Kg)
  • Page 70 MEDEA ISOLA - TURANDOT ISOLA FULL LED - HONSHU ISOLA TURANDOT ISOLA 60 (23Kg) TURANDOT ISOLA 90 (28Kg) MEDEA ISOLA (21KG) HONSHU ISOLA (23Kg)
  • Page 72 BELLINI...
  • Page 77 ZEUS ANGOLARE...
  • Page 79 INDICE - INDEX: AMADEUS….…………………………………………………………………………………………………………………………………….. pg.43 VERDI 90, BIANCA 90..………………………………………...……………………………………………………………………..….. pg.45 VERDI 120, BIANCA 120..……………………………………………………………………………….…………………………………. pg.47 SLIM ISOLA EVO, TOSCA ISOLA, VIRGO ISOLA, ZEUS ISOLA, NAXOS ISOLA..………………………………….. pg.49 ROSSINI ISOLA 100-150, MAUI ISOLA………………………………………………………………………………..…………..pg.51 VERDI ISOLA 90-120, BIANCA ISOLA 90-120…………………………………………………………………………….……. pg.57 ITACA ISOLA..…….……...…………………………………………………………………………………………………………………….
  • Page 80 Airone S.r.l. - Via Ghebo, 12 - 35017 Piombino Dese (PD) Italy tel +39.049.9369333 fax +39.049.9369399 www.aironehoods.com...

Table of Contents