Cepex EXTREME Series Installation And Maintenance Manual

Cepex EXTREME Series Installation And Maintenance Manual

Ball valve, pneumatic actuator
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EXTREME BALL VALVE
Pneumatic actuator
INSTALLATION AND
MAINTENANCE MANUAL
PVC-U
(PTFE-EPDM/FPM)
CPVC
(PTFE-EPDM/FPM)
PPH
(PTFE-EPDM/FPM)
PVDF
(PTFE-EPDM/FPM)
ABS
(PTFE-EPDM/FPM)
0045

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Cepex EXTREME Series

  • Page 1 EXTREME BALL VALVE Pneumatic actuator 0045 INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL PVC-U (PTFE-EPDM/FPM) CPVC (PTFE-EPDM/FPM) (PTFE-EPDM/FPM) PVDF (PTFE-EPDM/FPM) (PTFE-EPDM/FPM)
  • Page 2 Declaración de conformidad CE / EC Declaration of Conformity El fabricante / the manufacturer : CEPEX S.A.U. Avinguda Ramon Ciurans 40 ( Parcel.la 6) Polígon Industrial Congost 08530 LA GARRIGA Declara que nuevas vávulas / declares that our valves : Tipo/type: Válvula de Bola manuales...
  • Page 3 ENGLISH PAGE 04 ESPAÑOL PAGE 12 FRANÇAIS PAGE 20 PORTUGUÊS PAGE 28 ITALIANO PAGE 36 DEUTSCH PAGE 44...
  • Page 4: General Safety Advice

    Correct installation and handling of the valve, as well as adherence to the maximum pressure and temperature conditions specified in this manual are essential for preserving the service life of the valve. The driven liquid must be compatible with the valve materials. Consult chemical resistance charts published by Cepex or consult the technical department.
  • Page 5 ENGLISH EXTREME PNEUMATIC BALL VALVE DEFINITION Ball valve for isolating the flow in liquid handling systems. Design based on the EN ISO 16135:2007 Standard in accordance with the Pressure Equipment Directive. The valve is available with PVC-U, CPVC, PP, PVDF and ABS bodys and EPDM and FPM sealing gaskets. The choice of material for the body and gaskets depends on the type of liquid to be carried and on the working temperature of the liquid, in accordance with the chemical resistance tables available on our website and the pressure/temperature chart in this Manual.
  • Page 6: Ball Valve

    EXTREME PNEUMATIC BALL VALVE ENGLISH BALL VALVE The working pressure of the valve reduces with increasing liquid temperature, as shown in the accompanying chart. Air supply: Filtered air PNEUROP/ISO class 4. Air pressure: 6 bar ± 15%. In case of lower presure, ask to the technical department to check the torque of the actuator. Temperature range for the actuators: Rotork aluminium actuator: -50ºC to 70 ºC.
  • Page 7 ENGLISH EXTREME PNEUMATIC BALL VALVE Valve operating torque Operating torque values at rated pressure (PN) and 20 °C as supplied by default from the factory. Installation and operating conditions (pressure and temperature) may affect these values. The actuator required for an automatic operation must be calculated according to some safety factors that were determined in tests carried out in the factory.
  • Page 8: Installation And Commissioning

    For solvent or welded connections, ensure also that the parts to be connected are of the same material and that the correct solvent or welding tools are used. To install the valve, follow best installation practice recommendations provided on the Cepex website, paying specific attention to thermal expansion and pipe alignment.
  • Page 9 Optionally, the solenoid valve can be sold included with the actuator; it can then be assembled in the factory attached to the actuator (NAMUR VDE/VDI 3845 standard). 6.6 RELIEF REGULATORS Cepex strongly recommend relief regulators be installed so as to control the actuator’s operating speed and prevent water hammer. The silencer can be included within the relief regulator.
  • Page 10 EXTREME PNEUMATIC BALL VALVE ENGLISH OPERATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS If the valve is installed correctly pointing in the direction of flow marked on the body, it is possible to carry out the maintenance downstream without any problems. By simply closing the valve this acts as a plug. If on the contrary maintenance is required ups- tream, it is essential that there is no pressure in the circuit when dismantling the union nut and end connector.
  • Page 11: Troubleshootingt

    ENGLISH EXTREME PNEUMATIC BALL VALVE T 9.1 TROUBLESHOOTING FAULT POSSIBLE CAUSE FAULT CLEARANCE Leak in the valve body. Wear of the body o’ring. Change the o’ring. Loosening of the seal carrier. Adjust the seal carrier. Presence of solids or strange elements. Remove the valve and replace damaged parts.
  • Page 12 El líquido conducido debe ser compatible con los materiales de la válvula. Consultar la tabla de resistencia química publicado en la website de Cepex o consultar con el departamento técnico. No es recomendado el uso de herramientas para abrir o cerrar el control manual de la válvula.
  • Page 13 VÁLVULA DE BOLA NEUMÁTICA EXTREME ESPAÑOL DEFINICIÓN Válvula de bola para interrumpir el paso del flujo en sistemas de conducción de fluidos. Diseño basado en EN ISO 16135:2007 Standard de acuerdo con la Directive de Equipos a Presión. La válvula está disponible con el cuerpo en PVC-U, CPVC, PP-H, PVDF y ABS y juntas en EPDM perox. o FPM. La elección de material del cuerpo y los juntas dependerá...
  • Page 14 VÁLVULA DE BOLA NEUMÁTICA EXTREME ESPAÑOL VÁLVULA DE BOLA La presión de trabajo de la válvula se reduce cuando incrementa la temperatura del líquido, como se muestra en el diagrama. Entrada de aire: Aire filtrado PNEUROP/ISO class 4. Presión de aire: 6 bar ± 15%. En caso de menor presión, consultar al departamento técnico para comprobar el par del actuador. Rango de temperatura de los actuadores: Actuador de aluminio Rotork: -50ºC to 70 ºC.
  • Page 15 VÁLVULA DE BOLA NEUMÁTICA EXTREME ESPAÑOL Par de apertura de la válvula Par de apertura a presión nominal (PN) y 20 °C tal cómo viene directamente de fábrica. La instalación y condiciones de trabajo (presión y temperatura) pueden afectar a estos valores. El actuador requerido para operación automática debe ser calculado de acuerdo a algunos factores de seguridad que han sido deter- minados en ensayos llevados a prueba en fábrica.
  • Page 16: Instalación

    Para uniones encoladas o soldadas, asegurarse también que las partes a unir son del mismo material y que se está usando el adhesivo o herramientas de soldado adecuadas. Para instalar la válvula, seguir las recomendaciones de instalación correcta proporcionadas en la website de Cepex, prestando particular atención a la expansión termal y alineación de tubería.
  • Page 17 VDE/VDI 3845 standard). 6.6 REGULADORES DE ESCAPE Cepex recomienda encarecidamente la instalación de reguladores de escape para controlar la velocidad de apertura del actuador y prevenir los golpes de ariete. Con el regulador de escape se puede incluir un silenciador.
  • Page 18 VÁLVULA DE BOLA NEUMÁTICA EXTREME ESPAÑOL OPERACIÓN E INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Si la válvula se instala correctamente con la dirección del fluido en el mismo sentido que la flecha marcada en el cuerpo de la válvula, será posible realizar mantenimiento del sistema aguas abajo sin problemas. Simplemente cerrando la válvula, ésta actuará como tapón.
  • Page 19: Solución De Problemast

    VÁLVULA DE BOLA NEUMÁTICA EXTREME ESPAÑOL SOLUCIÓN DE PROBLEMAS T 9.1 PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Fuga en el cuerpo de la válvula. Deterioro de la junta del cuerpo. Cambio de la junta. Portajuntas con falta de presión. Ajuste del porta-juntas. Presencia de sólidos o elementos extraños.
  • Page 20 Liquide à transporter doit être compatible avec les matériels du robinet. Consultez les diagrammes de résistance aux produits chimiques publiés par Cepex ou contactez le service technique. L’usage des outils pour ouvrir ou fermer le robinet de commande manuelle n’est pas recommandé.
  • Page 21 FRANÇAIS EXTREME ROBINET À BOISSEAU PNEUMATIQUE DEFINITION Robinet à boisseau pour l’isolation du flux dans les systèmes de manutention des liquides. Conçu suivant la norme EN ISO 16135 :2007 conformément à la Directive 97/23/EC. Le robinet est disponible avec des structures en PVC-U, CPV-C, PPH, PVDF et ABS ainsi que des joints d’étanchéité en EPDM perox. et FPM.
  • Page 22 EXTREME ROBINET À BOISSEAU PNEUMATIQUE FRANÇAIS ROBINET À BOISSEAU 3.1 VÉRIFICATION DU TYPE DE ROBINET Lors de l’ouverture de l’emballage, veuillez-vous assurer que le robinet est le modèle commandé. Assurez-vous que le modèle de l’actionneur correspond au numéro de code commandé. Assurez-vous surtout que la tension indiquée sur l’étiquette de l’actionneur correspond à...
  • Page 23 FRANÇAIS EXTREME ROBINET À BOISSEAU PNEUMATIQUE Couple de fonctionnement du robinet Valeurs du couple de fonctionnement au niveau de pression (PN) et 20 °C tels que fournis par défaut de l’usine. Les conditions d’installation et de fonctionnement (pression et température) peuvent influer sur ces valeurs. L’actionneur requis pour un fonctionnement automatique doit être calculé...
  • Page 24: Installation Et Mise En Service

    Pour les assemblages soudées ou aux solvants, assurez-vous que les pièces à connecter sont du même matériau et que le solvant ou les outils appropriés pour souder sont utilisés. Afin d’installer le robinet, suivez les meilleures recommandations pratiques d’installation sur le site internet de Cepex en portant une attention particulière à l’expansion thermique et l’alignement du tuyau.
  • Page 25 (NAMUR VDE/VDI 3845 standard). 6.6 REGULATEURS D’ÉCHAPPEMENT Cepex recommande fortement que des régulateurs d’échappement soient installés afin de contrôler la vitesse de fonctionnement de l’actionneur et d’éviter tout coup de bélier. Le silencieux peut être inclus dans le régulateur d’échappement.
  • Page 26 EXTREME ROBINET À BOISSEAU PNEUMATIQUE FRANÇAIS INSTRUCTIONS RELATIVES AU FONCTIONNEMENT ET A LA MAINTENANCE Si le robinet est bien installé dans le sens du flux marqué sur la structure, il est possible d’effectuer la maintenance en aval sans aucun problème. En fermant tout simplement le robinet, elle agit comme une prise. Si par contre il faut procéder à la maintenance en amont, il faut qu’il n’y ait pas de pression dans le circuit lors de la séparation de l’écrou d’union et le connecteur d’extrémité.
  • Page 27 FRANÇAIS EXTREME ROBINET À BOISSEAU PNEUMATIQUE T 9.1 DÉPANNAGE PANNE CAUSE PROBABLE REPARATION DE LA PANNE Fuite sur la structure du Usure du joint annulaire de la structure. Changement du joint annulaire. robinet. Desserrage du support de joint. Ajustement du support de joint. Présence de matières solides ou étrangères.
  • Page 28: Recomendações Gerais De Segurança

    O líquido conduzido deve ser compatível com os materiais da válvula. Consulte a tabela de resistência química publicada no site da Cepex ou consultar o departamento técnico. Não é recomendado a utilização de ferramentas para abrir ou fechar a válvula de controlo manual.
  • Page 29 VÁLVULA DE ESFERA PNEUMATICA EXTREME PORTUGUÊS DESCRIÇÃO Válvula de esfera para interromper a passagem de fluxo em sistemas de condutas de líquidos. Design com base na EN ISO 16135:2007 Standard de acordo com 97/23 / Diretiva CE. O corpo da válvula está disponível em PVC-U, CPVC, PP-H, PVDF e ABS e as juntas em EPDM perox. e FPM. A escolha do material do corpo e das juntas depende do tipo de líquido a transportar e a temperatura do líquido, de acordo com os gráficos de resistência química disponíveis no nosso site e os gráficos pressão / temperatura neste manual.
  • Page 30 VÁLVULA DE ESFERA PNEUMATICA EXTREME PORTUGUÊS VÁLVULA DE ESFERA 3.1 VERIFICAÇÃO DO TIPO DE VÁLVULA Ao abrir a embalagem, verifique que a válvula é do modelo que pediu. Verifique se o modelo do actuador corresponde com o código de pedido. Preste especial atenção para a corrente (voltagem) indicada na etiqueta do actuador se corresponde ao seu fornecimento de electricidade (a voltagem errada pode causar danos irreparáveis ao equipamento).
  • Page 31 VÁLVULA DE ESFERA PNEUMATICA EXTREME PORTUGUÊS Par de abertura da válvula Par de abertura a pressão nominal (PN) e 20 ° C como vem de origem. A instalação e condições de operação (pressão e temperatura) podem afectar estes valores. O actuador necessário para o funcionamento automático deve ser calculado de acordo com alguns factores de segu- rança foram determinados em ensaios testados pelo fabricante.
  • Page 32 Para juntas coladas ou soldadas, assegure-se também que as peças a serem unidas são do mesmo material e que está a utilizar o adesivo ou ferramentas de soldadura adequadas. Para instalar a válvula, siga as instruções de correcta instalação do site Cepex, prestando especial atenção à expansão térmica e alinhamento da tubagem.
  • Page 33 6.6 REGULADORES DE ESCAPE/ FUGA A Cepex recomenda vivamente a instalação de reguladores de escape para controlar a velocidade de abertura do actuador e impedir choques de pressão (golpes de ariete). No regulador pode ser incluído um silenciador de escape.
  • Page 34 VÁLVULA DE ESFERA PNEUMATICA EXTREME PORTUGUÊS FUNCIONAMENTO E INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO Se a válvula está instalada correctamente no sentido do fluido na mesma direcção que a seta marcada no corpo da válvula, é possível fazer a manutenção do sistema a jusante sem problemas. Simplesmente fechando a válvula, esta comportar-se-á como uma tampa. Se em vez disso a manutenção é...
  • Page 35 VÁLVULA DE ESFERA PNEUMATICA EXTREME PORTUGUÊS SOLUÇÃO DE PROBLEMAS T 9.1 PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO Fuga no corpo da válvula. Deterioração do corpo da junta. Substituir a junta. Suporte das juntas sem pressão. Ajustar o suporte das juntas. Presença de sólidos ou objectos estranhos. Desinstalar a válvula e substituir as peças danificadas.
  • Page 36 Il liquido convogliato deve essere compatibile con i materiali della valvola. Consultare la tabella di resistenza chimica pubblicata nel sito di Cepex o contattare l’ufficio tecnico. Non è consigliabile l’uso di strumenti per l’apertura e la chiusura del controllo manuale della valvola.
  • Page 37 VALVOLA A SFERA PNEUMATICA EXTREME ITALIANO DEFINIZIONE Valvola a sfera per l’interruzione del flusso in sistemi per la conduzione di fluidi. Progettazione basata sulla norma EN ISO 16135:2007 ai sensi della Direttiva 97/23/CE. La valvola è disponibile con corpo in PVC-U, CPVC, PP-H, PVDF e ABS e giunti in EPDM perox. e FPM. La scelta del materiale del corpo e dei giunti dipende dal tipo di liquido da trasportare e dalla temperatura di funzionamento del liquido, secondo le tabelle di resistenza chimica disponibili nel nostro sito web e i grafici di pressione/temperatura inclusi nel presente manuale.
  • Page 38: Garanzia

    VALVOLA A SFERA PNEUMATICA EXTREME ITALIANO VALVOLA A SFERA 3.1 VERIFICA DEL TIPO DI VALVOLA All’apertura della confezione, verificare che la valvola corrisponda al modello richiesto. Verificare che il modello dell’attuatore corrisponda al codice richiesto. Prestare particolarmente attenzione al voltaggio indicato sull’etichetta dell’attuatore, che deve corrispondere a quello dell’alimentazione elettrica (un voltaggio errato può...
  • Page 39 VALVOLA A SFERA PNEUMATICA EXTREME ITALIANO Coppia di apertura della valvola Coppia di apertura a pressione nominale (PN) e 20°C di fabbrica. L’installazione e i requisiti di funzionamento (pres- sione e temperatura) possono influire su tali valori. L’attuatore richiesto per operazioni automatiche deve essere calcolato secondo alcuni fattori di sicurezza che sono stati determinati nei test effettuati in fabbrica.
  • Page 40 Per collegamenti incollati o saldati, assicurarsi di utilizzare l’adesivo o gli strumenti adeguati per la saldatura. Per installare la valvola, seguire le raccomandazioni per la corretta installazione fornite sul sito di Cepex, facendo attenzione soprattutto alla dilatazione termica e all’allineamento delle tubature.
  • Page 41 In via opzionale, la valvola solenoide può essere venduta inclusa con l’attuatore e, in tal caso, sarà installata in fabbrica (NAMUR VDE/VDI 3845 standard). 6.6 REGOLATORI DELLA PORTATA Cepex raccomanda l’installazione di regolatori di portata per controllare la velocità di apertura dell’attuatore e prevenire i colpi d’ariete. Con il regolatore di portata si può includere un silenziatore.
  • Page 42 VALVOLA A SFERA PNEUMATICA EXTREME ITALIANO OPERAZIONI E ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE Se la valvola è installata correttamente secondo la direzione del fluido nella stessa direzione indicata dalla freccia impressa sul corpo de- lla valvola, sarà possibile effettuare la manutenzione del sistema a valle senza problemi. La valvola chiusa agirà da tappo. Se, al contrario, la manutenzione richiesta è...
  • Page 43 VALVOLA A SFERA PNEUMATICA EXTREME ITALIANO SOLUZIONE DI EVENTUALI PROBLEMI T 9.1 POSSIBILE PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE Fuga nel corpo della valvola. Deterioramento del o-ring del corpo. Cambio del o-ring. Porta o-ring con mancanza di pressione. Regolazione del porta o-ring. Presenza di solidi o elementi estranei. Disinstallare la valvola e sostituire le parti danneggiate.
  • Page 44: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Die geführte Flüssigkeit muss mit allen Materialien des Ventils kompatibel sein. Sehen Sie in der Tabelle für Chemikalienbeständigkeit nach, die auf der Webseite von Cepex verfügbar ist, oder wenden Sie sich an die technische Abteilung. Der Einsatz von Werkzeugen zum Öffnen oder Schließen der manuellen Ventilsteuerung wird nicht empfohlen.
  • Page 45 PNEUMATISCH KUGELHAHN EXTREME DEUTSCH DEFINITION Kugelhahn zur Unterbrechung des Medienstroms in einem System zur Handhabung von Flüssigkeiten. Das Design basiert auf der Norm EN ISO 16135:2007, gemäß der Richtlinie 97/23/EC. Das Ventil ist mit einem Körper aus PVC-U, CPVC, PP-H, PVDF und ABS und Dichtungen aus EPDM perox. und FPM verfügbar. Die Auswahl des Materials des Körpers und der Dichtungen ist von der zu transportierenden Flüssigkeit sowie von der Arbeitstempe- ratur der Flüssigkeit abhängig, gemäß...
  • Page 46: Garantie

    PNEUMATISCH KUGELHAHN EXTREME DEUTSCH KUGELHAHN 3.1 ÜBERPRÜFUNG DES VENTILTYPS Öffnen Sie die Verpackung und überprüfen Sie, ob das Ventil dem von Ihnen bestellten Modell entspricht. Überprüfen Sie, ob der Code des Antriebs dem bestellten Modell entspricht. Achten Sie insbesondere darauf, ob die auf dem Etikett des Antriebs angegebene Spannung Ihrer Stromversorgung entspricht (eine inkorrekte Spannung kann irreparable Schäden an der Armatur verursachen).
  • Page 47 PNEUMATISCH KUGELHAHN EXTREME DEUTSCH Drehmoment des Ventils Drehmomentwerte bei Nenndruck (PN) und 20 °C, wie bei neuen Produkten direkt aus dem Werk. Die Installation und die Arbeitsbedingungen (Druck und Temperatur) können sich auf diese Werte auswirken. Der Antrieb, der für einen automatischen Betrieb erforderlich ist, muss gemäß einigen Sicherheitsfaktoren berechnet werden, die bei im Werk durchgeführten Tests ermittelt wurden.
  • Page 48: Installation

    Klebemittel oder geeignete Schweißwerkzeuge nutzen. Zur Installation des Ventils befolgen Sie bitte die Hinweise für eine korrekte Installation, die auf der Webseite von Cepex zur Verfügung stehen. Achten Sie insbesondere auf die thermische Ausdehnung und die Ausrichtung der Rohre.
  • Page 49 Optional kann das Magnetventil auch mit dem Antrieb verkauft werden, auf diese Weise wird es bereits im Werk installiert (NAMUR VDE/VDI 3845 Standard). 6.6 AUSTRITTSREGULATOR Cepex empfiehlt stark, Austrittsregler zu installieren, um die Geschwindigkeit zu steuern, mit der der Antrieb das Ventil öffnet, um so Wasserschläge zu verhindern. Im Austrittsregler kann ein Schalldämpfer inkludiert werden.
  • Page 50 PNEUMATISCH KUGELHAHN EXTREME DEUTSCH BETRIEB UND WARTUNGSHINWEISE Wenn das Ventil korrekt installiert wird, d. h. der Pfeil auf dem Ventilkörper in die Strömungsrichtung zeigt, können Wartungsarbeiten stromabwärts problemlos durchgeführt werden. Schließen Sie einfach das Ventil, es dient als Verschluss. Wenn die Wartungsarbeiten jedoch stromaufwärts durchgeführt werden müssen, ist es wichtig, dass das System drucklos ist, wenn Sie die Muffe und die Überwurf- mutter abmontieren.
  • Page 51: Problemlösungt

    PNEUMATISCH KUGELHAHN EXTREME DEUTSCH PROBLEMLÖSUNG T 9.1 PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Leckage am Ventilkörper. Abnutzung des O-Rings im Körper. Austausch des O-Rings. Dichtungsträger zu locker. Nachjustieren des Dichtungsträgers. Vorhandensein von Fest- oder seltsamen Ventil ausbauen und die beschädigten Teile ersetzen. Fremdkörpern.
  • Page 52 Av. Ramón Ciurans 40, PI Congost P6 La Garriga (BCN) - Spain Tel: +34 93 870 42 08 www.cepex.com cepex@cepex.com CODE: C560073MNXT - VERSION: 2.3 - DATE: 07/2018 COPYRIGHT © CEPEX, S.A.U. - ALL RIGHTS RESERVED...

Table of Contents