Download Print this page

Cepex EXTREME Series Installation And Maintenance Manual

Butterfly valves, pvc-u (epdm/fpm), cpvc (epdm/fpm), pph (epdm/fpm), pvdf (epdm/fpm), abs (epdm/fpm)

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EXTREME SERIES
BUTTERFLY VALVES
INSTALLATION AND
MAINTENANCE MANUAL
PVC-U (EPDM/FPM)
CPVC (EPDM/FPM)
PPH
(EPDM/FPM)
PVDF (EPDM/FPM)
ABS
(EPDM/FPM)
0045

Advertisement

loading

Summary of Contents for Cepex EXTREME Series

  • Page 1 EXTREME SERIES BUTTERFLY VALVES INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL PVC-U (EPDM/FPM) CPVC (EPDM/FPM) (EPDM/FPM) PVDF (EPDM/FPM) (EPDM/FPM) 0045...
  • Page 2 Tipo / Type: Válvulas de Mariposa / Butterfly valves Modelos / Models: INDUSTRIAL and EXTREME SERIES Compuerta / Gate: PVC-U / CPVC / PPH / PVDF Cumplen con los requisitos establecidos por la Unión Europea para EQUIPOS A PRESIÓN según Directiva 2014/68/UE (PED), categoría II módulo A2, de acuerdo con las normas harmonizadas: - EN ISO 16136 VÁLVULAS INDUSTRIALES: Válvulas de mariposa de materiales...
  • Page 3 ENGLISH PAGE 04 ESPAÑOL PAGE 09 FRANÇAIS PAGE 15 PORTUGUÊS PAGE 19 ITALIANO PAGE 24 DEUTSCH PAGE 29...
  • Page 4 Correct installation and handling of the valve, as well as adherence to the maximum pressure and temperature conditions specified in this manual are essential for preserving the service life of the valve. • The driven liquid must be compatible with the valve materials. Consult chemical resistance charts published by Cepex or consult the technical department. •...
  • Page 5: Technical Specifications

    ENGLISH EXTREME BUTTERFLY VALVE (T3.1) 3. COMPONENTS DESCRIPTION MATERIAL DN65- DN250- DN200 DN300 PP-GR Body Fig. 1 EPDM / FPM Sealing gasket PVC-U/PPH/CPVC/PVDF/ABS Disc Lower bearing Upper bearing Auxiliary bearing AISI 630 / AISI 316L / AISI 904L Shaft AISI-304 Ring DIN-471 EPDM / FPM O-ring...
  • Page 6 EXTREME BUTTERFLY VALVE ENGLISH Pressure loss chart (G 4.2) Pressure loss table (T4.1) Kv / % opening (G 4.3) Kv (l/min) Cv (GPM) 50 (1 1/2”) DN40 63-75 (2 1/2”) DN65 1568 90 (3”) DN80 4980 110 (4”) DN100 7212 125-140 (5”) DN125 12320...
  • Page 7 For solvent or welded connections, ensure also that the parts to be connected are of the same material and that the correct solvent or welding tools are used. To install the valve, follow best installation practice recommendations provided on the Cepex website, paying specific attention to thermal expansion and pipe alignment.
  • Page 8 EXTREME BUTTERFLY VALVE ENGLISH 7. OPERATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS It is recommended that the condition of the sealing gasket is checked regularly, since it may display signs of mechanical wear due to pressure, handling and contact with the liquid. The sealing gasket should be greased in the disc contact area (the grease must be compatible with the materials of the gasket and the disc).
  • Page 9 • El líquido conducido debe ser compatible con los materiales de la válvula. Consultar tablas de resistencias químicas publicadas por Cepex o consultar con el departamento técnico. • No se recomienda la utilización de herramientas para la manipulación del mando manual de apertura y cierre de la válvula. Debe realizarse de forma manual.
  • Page 10 VÁLVULA DE MARIPOSA EXTREME ESPAÑOL (T3.1) 3. COMPONENTS DESCRIPCIÓN MATERIAL DN65- DN250- DN200 DN300 Cuerpo PP-GR Fig. 1 Junta EPDM / FPM Compuerta PVC-U/PPH/CPVC/PVDF/ABS Casquillo inferior Casquillo superior Casquillo auxiliar AISI 630 / AISI 316L / AISI 904L Tapón Anillo DIN-471 AISI-304 Junta tórica EPDM / FPM...
  • Page 11 ESPAÑOL VÁLVULA DE MARIPOSA EXTREME Tabla de pérdidas de carga (T4.1) Diagrama de pérdidas de cargas (G 4.2) Kv / grado apertura (G 4.3) Kv (l/min) Cv (GPM) 50 (1 1/2”) DN40 63-75 (2 1/2”) DN65 1568 90 (3”) DN80 4980 110 (4”) DN100...
  • Page 12 Para la fijación de la válvula, siga las recomendaciones de buenas prácticas de instalación disponibles en la web de Cepex, con especial atención a las dilataciones térmicas y en la alineación de los tubos.
  • Page 13 ESPAÑOL VÁLVULA DE MARIPOSA EXTREME 7. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Es recomendable revisar el estado de la junta de forma regular, ya que se produce un desgaste mecánico debido a las presiones, a la manipulación y al contacto con el líquido. Se recomienda el engrasado de la junta en la zona de contacto con la compuerta (con grasa compatible con los materiales de la junta y la compuerta).
  • Page 14 • Le fluide conduit doit être compatible avec les matériaux du robinet. Consulter les tableaux de résistances chimiques publiés par Cepex ou consulter le département technique. • Nous vous déconseillons d'utiliser des outils pour manipuler la commande manuelle d'ouverture et de fermeture du robinet. Vous devez le faire de façon manuelle.
  • Page 15 FRANÇAIS VANNE PAPILLON EXTREME (T3.1) COMPOSANTS DESCRIPTION MATERIAL DN65- DN250- DN200 DN300 PP-GR Corps Fig. 1 EPDM / FPM Joint PVC-U/PPH/CPVC/PVDF/ABS Disc Douille Douille Douille auxiliaire AISI 630 / AISI 316L / AISI 904L Chapeau AISI-304 Anneau DIN-471 EPDM / FPM Joint torique EPDM / FPM Joint torique...
  • Page 16 VANNE PAPILLON EXTREME FRANÇAIS Tableau des pertes de charge (T4.1) Diagramme de pertes de charge (G 4.3) Kv / Degré d'ouverture. (G 4.2) Kv (l/min) Cv (GPM) 50 (1 1/2”) DN40 63-75 (2 1/2”) DN65 1568 90 (3”) DN80 4980 110 (4”) DN100 7212...
  • Page 17 à raccorder sont identiques et que la colle ou les outils de soudure sont appropriés. Pour fixer le robinet, appliquez les recommandations de bonnes pratiques disponibles sur le site Web de Cepex, en faisant particulièrement attention aux dilatations thermiques et à l’alignement des tuyauteries.
  • Page 18 VANNE PAPILLON EXTREME FRANÇAIS CONSIGNES DE FONCTIONNEMENT ET DE MAINTENANCE Il est recommandé de réviser régulièrement l'état du joint puisqu'il est soumis à une usure mécanique provoquée par les pressions, la manipulation et le contact avec le fluide. Il est recommandé de graisser le joint dans la zone de contact avec le corps (avec de la graisse compatible avec les matériaux du joint et du corps).
  • Page 19 • O líquido conduzido deverá ser compatível com os materiais da válvula. Consultar as tabelas de resistência químicas publicadas pela Cepex ou consultar o departamento técnico. • Não se recomenda a utilização de ferramentas para a manipulação do comando manual de abertura e fecho da válvula. Esta operação deve ser realizada manualmente.
  • Page 20 VÁLVULA DE BORBOLETA EXTREME PORTUGUÊS (T3.1) COMPONENTES DN65- DN250- DESCRIÇÃO MATERIAL DN200 DN300 Corpo PP-GR Fig. 1 Junta EPDM / FPM Comporta PVC-U/PPH/CPVC/PVDF/ABS Casquilho Casquilho Casquilho auxiliar Eixo AISI 630 / AISI 316L / AISI 904L Tampão Anel DIN-471 AISI-304 Junta tórica EPDM / FPM Junta tórica...
  • Page 21 VÁLVULA DE BORBOLETA EXTREME PORTUGUÊS Tabela de perdas de carga (T4.1) Esquema de perdas de carga (G 4.3) Kv/Grau de abertura. (G 4.2) Kv (l/min) Cv (GPM) 50 (1 1/2”) DN40 63-75 (2 1/2”) DN65 1568 90 (3”) DN80 4980 110 (4”) DN100 7212...
  • Page 22 Para a fixação da válvula, siga as recomendações de boas práticas de instalação disponíveis no site da Cepex, com especial atenção às dilatações térmicas e ao alinhamento dos tubos.
  • Page 23 VÁLVULA DE BORBOLETA EXTREME PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO Recomenda-se que reveja o estado da junta de forma regular, já que se produz um desgaste mecânico devido às pressões, à manipulação e ao contacto com o líquido. Recomenda-se lubrificar a junta na zona de contacto com a comporta (com massa lubrificante compatível com os materiais da junta e da comporta).
  • Page 24 • Il fluido trasportato deve essere compatibile con i materiali della valvola. Consultare le tabelle di resistenza chimica pubblicate da Cepex o rivolgersi all'ufficio tecnico. • Si sconsiglia l'impiego di utensili per la manovra del comando manuale di apertura e chiusura della valvola. Deve essere effettuata manualmente.
  • Page 25 ITALIANO VALVOLA A FARFALLA EXTREME (T3.1) COMPONENTI DN65- DN250- DESCRIZIONE MATERIALE DN200 DN300 PP-GR Corpo Fig. 1 EPDM / FPM Guarnizione PVC-U/PPH/CPVC/PVDF/ABS Lente Boccola Boccola Boccola ausiliaria AISI 630 / AISI 316L / AISI 904L Asse Tappo AISI-304 Anello DIN-471 EPDM / FPM O-ring EPDM / FPM...
  • Page 26 VALVOLA A FARFALLA EXTREME ITALIANO Tabella delle perdite di carica (T4.1) Diagramma delle perdite di carica (G 4.3) Kv / Coefficiente di flusso. (G 4.2) Kv (l/min) Cv (GPM) 50 (1 1/2”) DN40 63-75 (2 1/2”) DN65 1568 90 (3”) DN80 4980 110 (4”)
  • Page 27 Per il fissaggio della valvola, seguire le norme di buona pratica di installazione esposte sul sito di Cepex, con particolare attenzione alla dilatazione termica e all’allineamento dei tubi.
  • Page 28 VALVOLA A FARFALLA EXTREME ITALIANO ISTRUZIONI DI ESERCIZIO E MANUTENZIONE Si consiglia di controllare periodicamente lo stato della guarnizione, giacché avviene un'usura meccanica dovuta alle pressioni, alla manipolazione e al contatto con il fluido. Si consiglia di lubrificare la guarnizione nella zona di contatto con la lente (con grasso compatibile ai materiali della guarnizione e della lente).
  • Page 29 Grenzwerte für Druck und Temperatur, ab. • Die geförderte Füssigkeit muss mit den Armaturwerkstoffen verträglich sein. Konsultieren Sie hierzu die von Cepex herausgege- benen Tabellen der chemischen Beständigkeiten oder setzen Sie sich mit der technischen Abteilung von Cepex in Verbindung.
  • Page 30: Technische Daten

    ABSERRKLAPPE EXTREME DEUTSCH (T3.1) BESTANDTEILE DN65- DN250- BESCHREIBUNG MATERIAL DN200 DN300 PP-GR Gehäuse Fig. 1 EPDM / FPM Dichtung PVC-U/PPH/CPVC/PVDF/ABS Klappenscheibe Buchse Buchse Hilfsbuchse AISI 630 / AISI 316L / AISI 904L Welle Stopfen AISI-304 Sicherungsring DIN-471 EPDM / FPM O-ring EPDM / FPM O-ring...
  • Page 31 DEUTSCH ABSERRKLAPPE EXTREME Druckverlustdiagramm (G 4.3) Druckverlusttabelle (T4.1) Kv / Öffnungsgrad. (G 4.2) Kv (l/min) Cv (GPM) 50 (1 1/2”) DN40 63-75 (2 1/2”) DN65 1568 90 (3”) DN80 4980 110 (4”) DN100 7212 125-140 (5”) DN125 12320 160 (6”) DN150 25447 1134...
  • Page 32 Materialien zusammengeführt werden, und dass der geeignete Klebstoff bzw. die geeigneten Schweißwerkzeuge verwendet werden. Befolgen Sie beim Einbau des Ventils die Empfehlungen für eine fachgerechte Installation auf der Website von Cepex, wobei besonderes Augenmerk auf die Wärmedehnung und die Ausrichtung der Rohre zu legen ist.
  • Page 33 DEUTSCH ABSERRKLAPPE EXTREME BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANWEISUNGEN Es wird empfohlen, den Zustand der Dichtung regelmäßig zu überprüfen, da bedingt durch den Druck, die Betätigung und den Flüssigkeitskontakt eine mechanische Abnutzung auftritt. Es wird weiterhin empfohlen, die Dichtung im Kontaktbereich mit der Klappenscheibe zu schmieren (verwenden Sie hierfür ein Fett, das mit den Materialien der Dichtung und der Klappenscheibe verträglich ist).
  • Page 36 Av. Ramón Ciurans 40, PI Congost P6 La Garriga (BCN) - Spain Tel: +34 93 870 42 08 www.cepex.com cepex@cepex.com CODE: C599084XT - Version 2.1: 2019/10 COPYRIGHT © CEPEX, S.A.U. - ALL RIGHTS RESERVED...