RIDGID R86008 Operator's Manual

RIDGID R86008 Operator's Manual

18 volt drill-driver
Hide thumbs Also See for R86008:

Advertisement

INCLUDES: Drill-driver, Auxiliary Handle
Assembly, Bit, Belt Hook/Screw, Operator's
Manual
****************
TABLE OF CONTENTS
 General Power Tool Safety Warnings
........................................................2-3
 Drill-Driver Safety Warnings ............... 3
 Symbols ..............................................4
 Assembly ............................................ 5
 Operation .........................................5-7
 Maintenance ....................................... 8
 Figures (Illustrations) .....................9-10
 Parts Ordering and Service
............................................Back page
WARNING:
To reduce the risk of injury, the
user must read and understand the
operator's manual before using this
product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
18 V TALADRO-DESTORNILLADOR
INCLUT: Perceuse-tournevis, poignée
auxiliaire, embout, crochet de ceinture/vis,
manuel d'utilisation
****************
TABLE DES MATIÈRES
 Règles de sécurité générales relatives
aux outils électriques ......................2-3
 Avertissements de sécurité relatifs
perceuse-tournevis ............................ 3
 Symboles ............................................4
 Assemblage ........................................ 5
 Utilisation ........................................5-7
 Entretien .............................................8
 Figures (illustrations) ......................9-10
 Commande de pièces et dépannage
..........................................Page arrière
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation
avant d'utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT DRILL-DRIVER
18 V PERCEUSE/TOURNEVIS
INCLUYE: Taladro-destornillador, conjunto
de mango auxiliar, punta, gancho para el
cinto/tornillo, manual del operador
ÍNDICE DE CONTENIDO
 Advertencias de seguridad para
herramientas eléctrica ................... 2-3
 Advertencias de seguridad taladro-
destornillador .....................................3
 Símbolos ............................................4
 Armado ..............................................5
 Funcionamiento ............................. 5-7
 Mantenimiento ...................................8
 Figuras (illustraciones) ................. 9-10
 Pedidos de piezas y servicio
......................................Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar
este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
R86008
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
****************

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the R86008 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for RIDGID R86008

  • Page 1 Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite: http://register.RIDGID.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com INCLUDES: Drill-driver, Auxiliary Handle INCLUT: Perceuse-tournevis, poignée INCLUYE: Taladro-destornillador, conjunto Assembly, Bit, Belt Hook/Screw, Operator’s auxiliaire, embout, crochet de ceinture/vis,...
  • Page 2 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  Use personal protective equipment. Always wear eye WARNING protection. Protective equipment such as dust mask, non- Read all safety warnings and all instructions. skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. Failure to follow the warnings and instructions may  Prevent unintentional starting.
  • Page 3 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  Under abusive conditions, liquid may be ejected from  Use the power tool, accessories and tool bits etc. the battery; avoid contact. If contact accidentally in accordance with these instructions, taking into occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, account the working conditions and the work to be additionally seek medical help.
  • Page 4 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Page 5 ASSEMBLY UNPACKING INSTALLING/REMOVING THE AUXILIARY HANDLE ASSEMBLY This product requires assembly. See Figures 1 - 2, page 9.  Carefully remove the tool and any accessories from the box. All items listed in the Includes section must be included at the time of purchase. WARNING: Always use the auxiliary handle when using this WARNING:...
  • Page 6 OPERATION APPLICATIONS  Depress the latches to remove the battery pack. You may use this product for the purposes listed below: INSTALLING/REMOVING BITS  Drilling in all types of wood products (lumber, plywood, See Figures 6 - 7, page 10. paneling, composition board, and hard board), ceramics, The arrows on the keyless chuck indicate which direction plastics, fiberglass, laminates, and metals;...
  • Page 7 LANGUAGE SECTIONS. FIGURES (ILLUSTRATIONS) START ON PAGE 9. This product has a 90-Day Satisfaction Guarantee Policy, as well as a Three-year Limited Warranty. For Warranty and Policy details, please go to www.RIDGID.com or call (toll free) 1-866-539-1710. 7 - English...
  • Page 8 RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une AVERTISSEMENT protection oculaire. L’équipement de sécurité, tel qu’un masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque Lire tous les avertissements et toutes les instructions. Ne pas suivre l’ensemble des avertissements et des ou d’une protection auditive, utilisé...
  • Page 9 RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des  Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc. conformément piles. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact à ces instrutions pour les applications pour lesquelles ils accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec sont conçus, en tenant compte des conditions et du type de l’eau.
  • Page 10 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura DANGER : pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 11 ASSEMBLAGE DÉBALLAGE INSTALLATION/RETRAIT ENSEMBLE DE POIGNÉE AUXILIAIRE Ce produit nécessite un assemblage. Voir les figures 1 - 2, page 9.  Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la boîte. Tous les articles énumérés sous « Inclut » doivent se trouver dans l’emballage au moment de l’achat.
  • Page 12 UTILISATION APPLICATIONS INSTALLATION/RETRAIT FORETS Ce produit peut être utilisé pour les applications ci-dessous: Voir les figures 6 et 7, page 10.  Perçage et du vissage de vis de produits du bois (bois d’oeuvre, Les flèches sur le mandrin sans clé indiquent le sens de rotation contreplaqué, lambris, aggloméré...
  • Page 13 Ce produit est accompagné d’une politique de satisfaction de 90 jours et d’une garantie limitée de trois (3) ans. Pour obtenir les détails de la garantie et de la politique, visiter le site www.ridgid.com ou appeler (sans frais) au 1-866-539-1710. 7 — Français...
  • Page 14 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de ADVERTENCIA que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta. Portar las herramientas eléctricas Lea todas las advertencias de seguridad y las con el dedo en el interruptor, o conectarlas con el interruptor instrucciones.
  • Page 15 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido de las EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA mismas; evite todo contacto con éste. En caso de contacto, DE BATERÍAS lávese con agua. Si el líquido llega a tocar los ojos, además  Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador busque atención médica.
  • Page 16 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o le- PELIGRO: siones serias.
  • Page 17 ARMADO DESEMPAQUETADO INSTALAR/RETIRAR EL MANGO AUXILIAR Vea las figuras 1 y 2, página 9. Este producto requiere armarse.  Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los accesorios. Todos los elementos enumerados en la sección ADVERTENCIA: “Incluye” se deben incluir al momento de la compra. Siempre utilice el mango auxiliar cuando emplee esta herramienta para resistir mejor las reacciones de fuerza de torsión.
  • Page 18 FUNCIONAMIENTO USOS  Asegúrese de que los pestillos situados a ambos lados del paquete de baterías entren completamente en su lugar con Este producto puede emplearse para los fines siguientes: un chasquido y de que el paquete quede bien asegurado  Taladrado et introducción de tornillos productos de madera en la herramienta antes de com enzar a utilizarla.
  • Page 19 Este producto tiene una política de satisfacción garantizada de 90 días y una garantía limitada de tres años. Para obtener detalles sobre la garantía y la política de satisfacción garantizada, diríjase a www. RIDGID.com o llame sin cargo al 1-866-539-1710. 7 - Español...
  • Page 20 MAINTENANCE BATTERY PACK REMOVAL AND WARNING: PREPARATION FOR RECYCLING When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts could create a hazard WARNING: or cause product damage. Upon removal, cover the battery pack’s terminals GENERAL MAINTENANCE with heavy-duty adhesive tape. Do not attempt to destroy or disassemble battery pack or remove Avoid using solvents when cleaning plastic parts.
  • Page 21 R86008 A - Torque adjustment ring (bague de mode de percussion, anillo selector del modo de taladrado de percusión) B - HI-LO speed switch [interrupteur à deux vitesses (haute et basse), interruptor de alta y baja velocidad] C - Direction of rotation selector (sélecteur de sens de rotation, selector de sentido de rotación...
  • Page 22 Fig.9 Fig.4 Fig.7 A - Direction of rotation selector (sélecteur de sens de rotation, selector de marcha WRONG/INCORRECT/ adelante) FORMA INCORECTA B - Reverse (arrière, adelante) C - Forward (avant, atrás) D - Variable speed switch trigger (gâchette de Fig. 8 A - To increase torque (pour augmenter le commande de vitesse variable, gatillo del couple, para aumentar la fuerza de torsión)
  • Page 23 NOTES...
  • Page 24 No. de série Información sobre servicio al consumidor: Para piezas de repuesto o servicio, no devuelva este producto a la tienda. Comuníquese con el centro de servicio autorizado de productos RIDGID de su preferencia. ® Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente.
  • Page 25 Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite: http://register.RIDGID.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com BATTERIES AND CHARGERS SOLD SEPARATELY PILES ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT LAS BATERIAS Y LOS CARGADORES SE VENDEN POR SEPARADO Your impact driver has been engineered and manufactured to our high standards for dependability, ease of operation, and operator safety.
  • Page 26: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Power Tool Safety Warnings ..........................3-4 Règles de sécurité relatives aux outils électriques / Advertencias de seguridad para herramientas eléctrica  Impact Driver Safety Warnings ............................4 Avertissements de sécurité...
  • Page 27: General Power Tool Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection WARNING used for appropriate conditions will reduce personal Read all safety warnings and all instructions. injuries. Failure to follow the warnings and instructions may  Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Page 28: Impact Driver Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  Use the power tool, accessories and tool bits etc. connection from one terminal to another. Shorting the in accordance with these instructions, taking into battery terminals together may cause burns or a fire. account the working conditions and the work to be  Under abusive conditions, liquid may be ejected from performed.
  • Page 29: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Page 30: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Coupler ...............1/4 in. Hex No Load Speed ........0-2,400 r/min. (RPM) Motor ..............18 Volt DC Impact Speed* ..........0-3,100 IPM* Switch ......VSR (Variable Speed Reversible) Torque ..............1,750 in.lb. * Impacts per minute. KNOW YOUR IMPACT DRIVER DIRECTION OF ROTATION SELECTOR See Figure 1, page 11.
  • Page 31: Operation

    OPERATION BATTERY PROTECTION FEATURES WARNING: RIDGID 18 V lithium-ion batteries are designed with features Do not allow familiarity with products to make you that protect the lithium-ion cells and maximize battery life. careless. Remember that a careless fraction of a Under some operating conditions, these built-in features second is sufficient to inflict severe injury.
  • Page 32 OPERATION SWITCH TRIGGER INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK See Figure 2, page 11. See Figure 4, page 11. To install: To turn the impact driver ON, depress the switch trigger. To turn it OFF, release the switch trigger.  Lock the switch trigger by placing the direction of rotation (forward/reverse/center lock) selector in center position.
  • Page 33: Maintenance

    The electric brake will stop the bit rotation after the operator releases the switch trigger. MAINTENANCE WARNING: WARNING: When servicing use only identical RIDGID Do not at any time let brake fluids, gasoline, ® replacement parts. Use of any other parts can petroleum-based products, penetrating oils, etc., create a hazard or cause product damage.
  • Page 34: Warranty

    RIDGID, Inc. All warranty communications should be neglect, alteration, modification or repair by other than an directed to One World Technologies, Inc., attn: RIDGID Hand authorized service center for RIDGID branded hand held ®...
  • Page 35 RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une AVERTISSEMENT : protection oculaire. L’équipement de sécurité, tel qu’un masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque ou d’une Lire tous les avertissements et toutes les protection auditive, utilisé...
  • Page 36 RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc.  En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des conformément à ces instrutions pour les applications piles. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact pour lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec conditions et du type de travail à...
  • Page 37 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura DANGER : pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 38 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Vitesse à vide ........0 à 2 400 r/min. (RPM) Coupleur ...........6,35 mm (1/4 po) hex. Vitesse de percussion ......... 0 à 3 100 CPM Moteur ..............18 V C.C. Couple ........1 750 po-lb. (197.72 Nm.) Commutateur ....Vitesse variable et réversible (VSR) VEILLER À...
  • Page 39 Ce produit est compatible avec les piles 18 V au lithium-ion Lorsque la perceuse n’est pas en usage, la fonction d’arrêt et au nickel cadmium de RIDGID et 18 V au nickel cadmium fait en sorte que la lampe faiblit et s’éteint.
  • Page 40 UTILISATION GÂCHETTE INSTALLATION/ RETRAIT DU BLOC DE Voir la figure 2, page 11. BATTERIES Pour mettre la clé à chocs en MARCHE, appuyer sur la Voir la figure 4, page 11. gâchette. Pour ARRÊTER, relâcher la gâchette. Installation du bloc de batteries : VITESSE VARIABLE ...
  • Page 41 ENTRETIEN AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces RIDGID d’origine Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de pour les réparations. L’usage de toute autre freins, l’essence, les produits à base de pétrole, pièce pourrait créer une situation dangereuse ou...
  • Page 42 Technologies, Inc. à l’intention de : Service technique ® consommation fournis avec cet outil, tels que, mais sans des outils motorisés à main et d’établi RIDGID, au y être limité, les lames, embouts et abrasifs, ne sont pas 1-866-539-1710 (appel gratuit).
  • Page 43 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICA  Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección ADVERTENCIA ocular. El uso de equipo de seguridad como mascarilla para el polvo, calzado de seguridad, casco y protección para los oídos Lea todas las advertencias de seguridad y en las circunstancias donde corresponda disminuye el riesgo instrucciones.
  • Page 44 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICA  Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las  Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como clips, herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien afilados, tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos metálicos, pequeños que puedan establecer conexión entre ambas...
  • Page 45 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la PELIGRO: muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar ADVERTENCIA: la muerte o lesiones serias.
  • Page 46 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Acoplador ........6,35 mm (1/4 pulg.) hex. Velocidad en vacío ....De 0 a 2 400 rev./min. (RPM) Motor ............18 V, corr. cont. Velocidad de impacto ........0 a 3 100 GPM Interruptor ....Velocidad variable / invertible (VSR) Fuerza de torsión ......
  • Page 47 Este producto acepta los paquetes de baterías RIDGID de espera hará que la luz comience a desvanecerse y que luego iones de litio de 18 V y los paquetes de baterías RIDGID de se apague la herramienta. níquel-cadmio de 18 V.
  • Page 48 FUNCIONAMIENTO GATILLO DEL INTERRUPTOR ADVERTENCIA: Vea la figura 2, página 11. Retire siempre el paquete de baterías de la Para ENCENDER el destornillador de impacto, oprima el herramienta antes de instalar las piezas, realizar gatillo del interruptor. Para APAGAR la unidad, suelte el gatillo ajustes.
  • Page 49 ADVERTENCIA: Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de No permita en ningún momento que fluidos para repuesto RIDGID idénticas. El empleo de piezas frenos, gasolina, productos a base de petróleo, diferentes puede presentar un peligro o causar aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas...
  • Page 50 Esta garantía de las herramientas de mano y estacionarias compra. One World Technologies, Inc. y RIDGID, Inc. no son RIDGID cubre todos los defectos en materiales y mano responsables de daños directos, indirectos, incidentales o...
  • Page 51 Fig. 1 Fig. 5 A - Coupler (coupleur, acoplador) B - LED light (lampe dél, diodo luminiscente) C - Switch trigger (gâchette, gatillo interruptor) D - Direction of rotation selector [forward/ reverse/center lock] (sélecteur de sens de rotation [sélecteur de sens de rotation / verrouillage central], selector de sentido de rotación [adelante, atrás, seguro en el centro])
  • Page 52 R86034 Customer Service Information: For parts or service, contact your nearest RIDGID authorized service center. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the au- thorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or visit us online at www.ridgid.com.
  • Page 53 RIDGID R8620 18 V LITHIUM-ION JOBMAX™ POWER HANDLE REPAIR SHEET RIDGID R8620 LITHIUM-ION 18 V POIGNÉE MOTORISÉE JOBMAX™ FEUILLE DE RÉPARATION RIDGID R8620 18 V DE IONES DE LITIO MANGO DE CONTROL JOBMAX™ LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO...
  • Page 54 R8620 WARNING: The assembly shown represents an important part of the Double Insulated System. To avoid the possibility of alteration or damage to the System, service should be performed by your nearest autho- rized service center. AVERTISSEMENT : L'ensemble illustré représente une partie importante du système à isolation double. Afin d'éviter la possibilité de modification ou de dommage au système, la réparation ne doit être effectuée que par votre centre de réparation centre commercial autorisé.
  • Page 55 R8620 DESCRIPTION REF. DESCRIPCIÓN CANT. PIÈCE RÉF. DESCRIPTION QTÉ 520483001 Release Button ..........2 520483001 Bouton de déverrouillage ........2 520483001 Botón de afloje ..........2 692526001 Compression Spring ........2 692526001 Ressort de compression .........2 692526001 Resorte de compresión ........2 660211006 Screw (M3 x 6 mm, Pan Hd.) ......2 660211006 Vis (M3 x 6 mm, tête bombée) ......2 660211006...
  • Page 56 R8620 WIRING DIAGRAM / SCHÉMA DE CÂBLAGE / DIAGRAMA DE CABLEADO LED LIGHT LAMPE DÉL DIODO LUMINISCENTE MOTOR HEAT SENSOR MOTEUR / MOTOR SENSEUR THERMIQUE SENSOR TÉRMICA CIRCUIT BOARD ASSEMBLY ENSEMBLE DE CARTE DE CIRCUIT IMPRIMÉ ROUGE / ROJO CONJUNTO DE LA PLACA DE CIRCUITOS BLUE BLEU / AZUL BLACK...
  • Page 57 • Series D includes model P246 WARNING: • Series E includes model R8620 Unsecured work could be thrown towards the operator causing injury. Para registrar su producto de RIDGID, To register your RIDGID product, please visit: por favor visita: http://register.RIDGID.com CUTTING http://register.RIDGID.com See Figure 4.
  • Page 58 Si ces éléments deviennent comercial registrada de Robert Bosch Tool Corporation. Fein® es una marca comercial registrada Para registrar su producto de RIDGID, herramienta, lo cual podría provocar lesiones graves. de C. & E. Fein GmbH.

Table of Contents