Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 106
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi
Trzymaj osoby postronne i zwierzęta
domowe z dala od strefy zagrożenia.
Niebezpieczeństwo – Kręcące się
ostrza. Gdy maszyna jest włączona,
ręce i stopy trzymaj z dala od otworów
Przed regulacją i czyszczeniem lub
jeśli przewód zaplącze się lub zostanie
uszkodzony wyłącz urządzenie i
wyjmij wtyczkę z kontaktu.
Przed dotknięciem podzespołów
urządzenia odczekaj, aż wszystkie się
całkowicie zatrzymają.
Jeżeli przewód zasilający zostanie
uszkodzony,
należy
wyjąć wtyczkę z kontaktu.
Noś środki ochrony oczu i ochronniki
słuchu
Noś środki ochrony oczu i ochronniki
słuchu
Ukraiński znak zgodności
SPIS TREŚCI
1. Przeznaczenie
2. Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
3. Poznaj swoje urządzenie
4. Specyfikacja techniczna
5. Montaż
6. Funkcje
IPX4
natychmiast
P40
7. Użytkowanie
8. Rozwiązywanie problemów
9. Utylizacja i recykling
10. Gwarancja
11. Rysunek rozstrzelony z listą części
12. Deklaracja zgodności WE
137
Noś solidne obuwie z podeszwami
antypoślizgowymi.
Noś dopasowaną odzież ochroną.
Nie używać jako stopnia.
Ochrona przed zachlapaniem wodą z
wszystkich kierunków.
Gwarantowany
poziom
akustycznej 95dB
Klasa II – podwójna izolacja.
Spełnia
odpowiednie
bezpieczeństwa WE
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem ze zwykłymi
śmieciami domowymi.
Maszyny oznaczone (P40) pracują
nieregularnie aż do stabilizacji lub
przez 30 cykli, zależnie od tego,
który warunek zostanie spełniony
jako pierwszy. Każdy cykl składa
się z okresu pracy ze znamionową
mocą wejściową, trwającego 40 s
oraz z okresu trwającego 60 s, w
czasie którego maszyna pracuje bez
obciążenia. Temperatura jest mierzona
na koniec okresu ładowania.
Zielony punkt: recykling
opakowania.
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
mocy
UA
normy
RO
EN

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ESH2-45.41 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for STERWINS ESH2-45.41

  • Page 1 SYMBOLE Noś solidne obuwie z podeszwami Przeczytaj instrukcję obsługi antypoślizgowymi. Noś dopasowaną odzież ochroną. Trzymaj osoby postronne i zwierzęta domowe z dala od strefy zagrożenia. Nie używać jako stopnia. Ochrona przed zachlapaniem wodą z IPX4 Niebezpieczeństwo – Kręcące się wszystkich kierunków. ostrza.
  • Page 2 1. PRZEZNACZENIE 1. Maksymalna moc wejściowa rozdrabniacza elektrycznego ESH2-45.41 wynosi 2800 W (P40). Urządzenie jest przeznaczone do rozdrabniania na mniejsze kawałki biodegradowalnychorganicznych odpadów ogrodowych takich jak liście, małe gałązki i trawa oraz do używania stacjonarnego – do obsługi przez operatora stojącego na ziemi.
  • Page 3 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE PRZED UŻYCIEM ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ Ostrzeżenie! W następujących przypadkach nigdy nie należy pozwalać używać tego urządzenia: dzieci, osoby o ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub psychicznych, osoby bez odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy oraz osoby, które nie zapoznały się...
  • Page 4 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA i długie spodnie. Nie używać urządzenia na boso lub w otwartych sandałach. Unikać noszenia luźnej odzieży lub ubrań ze zwisającymi sznurkami lub tasiemkami. c) Urządzenia należy zawsze używać w zalecanej pozycji i wyłącznie na twardym i równym podłożu. d) Nie używać...
  • Page 5 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA lub w pobliżu jakichkolwiek poruszających się części. d) Należy zawsze dbać o utrzymanie równowagi i pewne podparcie nóg. Nie należy sięgać za daleko. Podczas wkładania materiału do maszyny nigdy nie należy stać wyżej niż podstawa maszyny. e) Podczas używania urządzenia należy zawsze stać...
  • Page 6 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA starannie serwisować, należy dbać o to, aby było czyste. b) Urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu niedostępnym dla dzieci. c) Przed schowaniem należy zawsze odczekać, aż urządzenie ostygnie. d) Podczas serwisowania elementów tnących należy pamiętać, że choć blokada na osłonie odcina zasilanie, to jednak elementy tnące mogą...
  • Page 7 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA producent lub przedstawiciel jego serwisu. c) Jeżeli szczotki węglowe wymagają wymiany, wykonanie tej czynności należy zlecić wykwalifikowanemu serwisantowi (należy zawsze wymieniać obie szczotki jednocześnie). OGRANICZANIE DRGAŃ I HAŁASU Aby zmniejszyć emisję drgań i hałasu, należy ograniczyć czas pracy, używać...
  • Page 8 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA używane przez długi czas lub jest nieodpowiednio wykorzystywane lub nie jest właściwie serwisowane. Urazy i straty materialne spowodowane ułamaniem się osprzętu urządzenia lub nagłym uderzeniem, w czasie użytkowania, w ukryte przeszkody. Ryzyko obrażeń i strat materialnych spowodowanych odłamkami wyrzuconymi w powietrze.
  • Page 9 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA RYZYKA SZCZĄTKOWE Nawet jeśli urządzenie jest używane zgodnie z wszystkimi zasadami bezpieczeństwa, nadal występuje potencjalne ryzyko urazów i uszkodzeń. Z uwagi na konstrukcję i własności urządzenia, wystąpić mogą następujące zagrożenia: 1. Używanie urządzenia przez zbyt długi czas, nieodpowiednie wykorzystywanie oraz brak właściwej konserwacji może prowadzić...
  • Page 10 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA bezpieczeństwa. W przypadku zgubienia lub nieczytelności należy się skontaktować z punktem sprzedaży w celu zakupu zamiennika. Ostrzeżenia, przestrogi i zalecenia omawiane w niniejszej instrukcji nie wyczerpują wszystkich możliwych sytuacji i scenariuszy, jakie mogą się wydarzyć. Operator musi rozumieć, że żadne zabezpieczenia wbudowane w urządzenie nie zastąpią...
  • Page 11 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Ostrzeżenie! - Nie należy dotykać poruszających się niebezpiecznych części zanim urządzenie nie zostanie odłączone od zasilania, a poruszające się niebezpieczne części nie zatrzymają się całkowicie. - Nigdy nie należy używać urządzenia z uszkodzonymi osłonami, bez elementów zabezpieczających lub w przypadku uszkodzenia lub zużycia kabla.
  • Page 12 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA narzędzia. Urządzenie należy zawsze naprawiać i serwisować wyłącznie w autoryzowanym punkcie serwisowym, a wszelkie prace muszą być wykonywane przez osobę o odpowiednich kompetencjach. Gdy maszyna jest włączona, ręce i stopy należy trzymać z dala od otworów. Dotknięcie dłońmi kręcących się ostrzy może doprowadzić do ucięcia dłoni lub innych ciężkich urazów ciała.
  • Page 13 3. POZNAJ SWOJE URZĄDZENIE Kanał załadowczy Osłona ostrza Przełącznik zasilania Strona załadowcza Uchwyt Śruba Wtyczka do podłączania przewodu zasilającego Ostrze kontrujące Dźwignia blokady Rolka tnąca Przełącznik zmiany kierunku do przodu/do tyłu Obudowa górna Pojemnik na odpady Rama główna Pokrętło regulacyjne Pokrętło ustalające...
  • Page 14 4. SPECYFIKACJA TECHNICZNA Model ESH2-45.41 Znamionowe napięcie i częstotliwość 230 – 240 V~, 50 Hz Znamionowa moc wejściowa 2800 W Tryb użytkowania 2300 W, 2800 W(P40) Prędkość obrotowa cięcia środków 50 min Maks. średnica cięcia maks. máx: ø 45 mm Ciężar ok.
  • Page 15 5. MONTAŻ UWAGA: Przed wykonaniem jakichkolwiek prac przy narzędziu należy zawsze upewnić się, że urządzenie jest wyłączone i odłączone od zasilania. 1. Położyć górną część obudowy do góry nogami na płaskiej powierzchni. Następnie dopasować do niej ramę główną. Upewnić się, że rama główna jest ustawiona odpowiednią stroną. 2.
  • Page 16 PRZEŁĄCZNIK ZASILANIA UWAGA: Nie należy używać urządzenia, jeżeli przełącznik nie włącza go lub nie wyłącza. Uszkodzone przełączniki muszą zostać wymienione w autoryzowanych punktach serwisowych STERWINS. Aby włączyć urządzenie, wcisnąć zieloną stronę przycisku (I). Aby wyłączyć urządzenie, wcisnąć czerwoną stronę przycisku (O).
  • Page 17 6. FUNKCJE UWAGA: Rozdrobnienie dużego przedmiotu może wymagać wielu powtórzeń cyklu pracy do przodu i do tyłu. UWAGA: Aby zapobiec wypadkom, do usuwania zakleszczonych przedmiotów należy popychacz zawsze używać haka lub patyka. Przed ponownym uruchomieniem należy zawsze odczekać aż rozdrabniacz całkowicie zatrzyma się. POJEMNIK NA ODPADY UWAGA: Przed założeniem lub wyjęciem pojemnika na odpady urządzenie należy wyłączyć...
  • Page 18 7. UŻYTKOWANIE UWAGA: Przed włączeniem urządzenia należy się upewnić, że komora do napełniania jest pusta. Twarz i ciało należy trzymać z dala od otworu/wlotu do napełniania. Nie wolno dopuszczać do tego, aby ręce lub inne części ciała lub ubrania znalazły się w komorze do napełniania, w rynnie wyrzutowej lub w pobliżu jakichkolwiek poruszających się...
  • Page 19 7. UŻYTKOWANIE Materiał należy włożyć do kanału załadowczego z właściwej strony. W przypadku gałęzi, gałązek i drewna, należy je rozdrabniać natychmiast po ich ścięciu. Po wyschnięciu mogą bowiem bardzo stwardnieć. Jeśli gałęzie trudno jest włożyć, należy usunąć z nich odrosty boczne. Przed czyszczeniem otworu wylotowego należy wyłączyć...
  • Page 20 8. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie •Urządzenie nie włącza się • Urządzenie nie jest podłączone • Podłączyć do zasilania do zasilania • Uszkodzony przewód zasilający • Oddać do sprawdzenia lub uszkodzona wtyczka specjaliście elektrykowi • Inna usterka elektryczna • Oddać do sprawdzenia urządzenia specjaliście elektrykowi •...
  • Page 21 9. UTYLIZACJA I RECYKLING Ten produkt jest oznaczony symbolem selektywnej zbiórki i sortowania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Oznacza to, że podczas przetwarzania i demontażu postępowanie z powyższym produktem podlega wymaganiom dyrektywy Unii Europejskiej nr 2012/19/UE w celu ograniczenia skutków środowiskowych.
  • Page 22 Chętnie zapoznamy się z Państwa komentarzami na stronie internetowej sklepu. Gwarancja Produkty STERWINS projektowane są w oparciu o najbardziej rygorystyczne normy jakości dla produktów przeznaczonych dla powszechnego konsumenta. Produkty objęte są 3-letnią gwarancją licząc od daty zakupu. Gwarancja obejmuje wszystkie wady produkcyjne lub materiałowe.
  • Page 23 Narzędzie/akumulator/ładowarka nigdy nie znajdowały się w wilgotnym środowisku (rosa, deszcz, zanurzenie w wodzie...). Nie użyto niewłaściwych części, części które nie zostały wyprodukowane przez firmę STERWINS, a które to spowodowały uszkodzenie Narzędzie nie było używane nieprawidłowo (przeciążenie narzędzia lub użycie niedozwolonych akcesoriów).
  • Page 24 11. RYSUNEK ROZSTRZELONY Z LISTĄ CZĘŚCI...
  • Page 25 11. RYSUNEK ROZSTRZELONY Z LISTĄ CZĘŚCI POZ. OPIS POZ. OPIS POZ. OPIS Korpus urządzenia (zespół) Podzespół elektroniczny Śruba Śruba Śruba Szczotka miedziana Podzespół elektroniczny Uszczelka Nasadka przednia 1-2-1 Przełącznik Uszczelka Śruba 1-2-2 Przełącznik Szczotka węglowa Podstawa (podzespół) 1-2-3 Zabezpieczenie nadprądowe Uchwyt na szczotki węglowe Podstawa 1-2-4 Panel przełącznikowy...
  • Page 26 135 Rue Sadi Carnot – CS 00001 59790 RONCHIN – France/Francja Deklaruje, że produkt wyszczególniony poniżej: Rozdrabniacz elektryczny 2800 W (P40) Model: ESH2-45.41 Spełnia wymagania określone w dyrektywach Rady: 2006/42/WE — Dyrektywa maszynowa 2014/30/UE — Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) Dyrektywa w sprawie hałasu na zewnątrz pomieszczeń...
  • Page 27 ESH2-45.41 Электрический садовый измельчитель, 2800Вт EAN code:3276000624912 Руководство по технике безопасности и правовым нормам Жежианг Ят Электрикал Эпплайенс Ко., Лтд Nо.150 Вэньлун Роад, Юйсинь Таун, Нанху Дистрикт, Цзясин, Чжэцзян, Китай Лицо уполномоченное принимать претензии по качеству товара: ООО «Леруа Мерлен...
  • Page 28: Table Of Contents

    УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ Используйте плотно облегающую Прочитайте инструкцию. защитную одежду. Не используйте изделие в качестве подножки. Держите посторонних лиц и животных подальше от опасной зоны. Защита от брызг воды со всех сторон. IPX4 Опасно! Вращающиеся лезвия. Держите Гарантированный уровень руки и ноги подальше от отверстий, когда звуковой...
  • Page 29: Назначение

    1. НАЗНАЧЕНИЕ 1. Электрический ESH2-45.41 садовый измельчитель имеет максимальную входную мощность 2800 Вт (Р40). Данное устройство предназначено для измельчения биоразлагаемых садовых органических отходов, таких как листья, небольшие ветки и трава, и используется в неподвижном положении оператором, стоящим на земле. 2. Это устройство не предназначено для измельчения кусков металла, камней, бутылок, банок...
  • Page 30 2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ВАЖНО! ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ. СОХРАНИТЕ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ. Предупреждение! Не позволяйте использовать данное устройство детям, лицам с пониженными физическими, сенсорными или умственными способностями или имеющими недостаточный опыт или знания либо людям, не знакомым с этими инструкциями.
  • Page 31 2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ и длинные брюки. Не работайте с устройством босиком или в открытых сандалиях. Не надевайте свободную длинную одежду, а также одежду со свисающими шнурами или ремнями. в) Используйте устройство в рекомендуемом положении и только на твердой и ровной поверхности. г) Не...
  • Page 32 2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ не находились рядом с движущимися частями. г) Во время работы всегда сохраняйте устойчивое положение. Не перенапрягайтесь. Никогда не стойте выше уровня основания устройства при подаче материала внутрь него. д) Во время использования устройства стойте подальше от разгрузочной...
  • Page 33 2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ н) Остановите устройство и извлеките вилку из розетки. В следующих случаях необходимо дождаться полной остановки всех движущихся частей: - когда отходите от устройства; - перед очисткой засорения и очисткой разгрузочного желоба; - перед проверкой, очисткой или выполнением работ, связанных с устройством.
  • Page 34 2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Дополнительные меры безопасности при использовании устройств с фасовочными приспособлениями Отключите устройство перед установкой или снятием мешка. РЕКОМЕНДАЦИИ Инструмент должен быть подключен к электросети через устройство защитного отключения (УЗО) с величиной тока отключения не более 30 мА. РЕМОНТ...
  • Page 35 2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 2. Убедитесь, что устройство находится в надлежащем состоянии и хорошо обслуживается. 3. Используйте для инструмента правильные насадки и проверяйте их состояние. 4. Прочно держите рукоятки и поверхности захвата. 5. Обслуживайте устройство в соответствии с данными инструкциями...
  • Page 36 2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ риск и опасные ситуации. 1. При использовании этого устройства будьте внимательны, чтобы своевременно определить и устранить риски. Быстрое вмешательство может предотвратить серьезные травмы или нанесение материального ущерба. 2. При любой неисправности выключайте инструмент и отсоединяйте его от источника питания. Поручите проверку устройства...
  • Page 37 2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ таким симптомам относятся онемение, потеря чувствительности, покалывание, пощипывание, потеря сил, боль, изменение цвета или состояния кожи. Эти симптомы обычно проявляются в пальцах, на ладонях или запястьях. Риск получения такой травмы возрастает при низкой температуре воздуха. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ...
  • Page 38 2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ СОВЕТ - Не перенапрягайтесь. Сохраняйте устойчивое положение, особенно на склонах. Передвигайтесь шагом, не бегайте. - Не подключайте поврежденный кабель к розетке и не прикасайтесь к нему до отключения от розетки. Поврежденный кабель может привести к контакту с местами, находящимися под напряжением.
  • Page 39 2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ технические требования. Опасайтесь движущихся частей устройства. Следующие части данного устройства могут быть заменены пользователем. Запчасти можно заказать у официального дилера или в нашей службе поддержки клиентов. Не используйте щелочи для чистки пластмассовых деталей. Никогда не разбирайте инструмент и не проводите никакие ремонтные...
  • Page 40: Части Устройства

    3. ЧАСТИ УСТРОЙСТВА Загрузочный желоб Ограждение режущего элемента Выключатель Сторона подачи Рукоятка Винт Вилка питания Обратный режущий элемент Рычаг блокировки Режущий ролик Переключатель вперед/назад Верхний кожух Корзина для сбора Основная рама Ручка регулировки Фиксатор...
  • Page 41: Технические Характеристики

    4. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель ESH2-45.41 Номинальное напряжение, частота 230–240 В~, 50 Гц Номинальная потребляемая мощность 2800 Вт Режим работы 2300 Вт, 2800 Вт (P40) Хуткасць кручэння рэжучага сродкаў 50 мин Макс. диаметр резания Максимум: ø 45 мм Масса приблизительно 19,2 кг...
  • Page 42: Сборка

    5. СБОРКА ВНИМАНИЕ! Перед выполнением любых работ по обслуживанию устройства всегда выключайте его и отсоединяйте от электросети. 1. Переверните верхнюю часть корпуса и положите на ровную поверхность. Затем установите и выровняйте на нем основную раму. Убедитесь, что основная рама расположена правильно. 2.
  • Page 43: Функции

    серьезных травм. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВНИМАНИЕ! Не используйте устройство, если его выключатель неисправен. Неисправные выключатели должны заменяться авторизованными сервисными дилерами STERWINS. Для включения устройства нажмите зеленую кнопку (I). Для выключения устройства нажмите красную кнопку (O). КНОПКА СБРОСА Двигатель оснащен функцией защиты от перегрузки. При перегрузке устройство...
  • Page 44 6. ФУНКЦИИ ПРИМЕЧАНИЕ. Для измельчения крупных предметов может потребоваться несколько раз использовать обратное и прямое направления вращения. ВНИМАНИЕ! Во избежание несчастных случаев всегда используйте для извлечения застрявших предметов крючок или палку. Перед повторным запуском всегда дожидайтесь полной остановки измельчителя. КОРЗИНА ДЛЯ СБОРА ВНИМАНИЕ! Перед...
  • Page 45: Использование

    7. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВНИМАНИЕ! Перед запуском устройства убедитесь, что камера подачи пуста. Держите лицо и тело подальше от приемного отверстия. Следите за тем, чтобы руки, другие части тела или одежда не попали внутрь камеры подачи и разгрузочного желоба, а также в движущиеся части. Если...
  • Page 46 7. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СОВЕТЫ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Подавайте материал в загрузочный желоб с правой стороны. Ветви, сучья и древесину измельчайте сразу после срезания. Они могут стать очень твердыми по мере высыхания. Удалите все боковые побеги с ветвей, если их сложно подавать в желоб. Выключите...
  • Page 47: Устранение Неисправностей

    8. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Проблема Возможная причина Решение • Устройство не запускается. • Устройство не подключено к • Подключите инструмент к источнику питания. источнику питания. • Неисправность кабеля • Обратитесь к специалисту- питания или вилки. электрику. • Другая электрическая • Обратитесь к специалисту- неисправность...
  • Page 48: Утилизация И Переработка

    9. УТИЛИЗАЦИЯ И ПЕРЕРАБОТКА На данный продукт нанесен символ избирательной сортировки для отходов электрического и электронного оборудования (WEEE). Это означает, что при переработке и утилизации данного устройства необходимо следовать требованиям директивы ЕС 2012/19/EU, чтобы снизить негативное воздействие на окружающую среду. Для...
  • Page 49: Гарантия

    удовлетворение при его эксплуатации. Ми будем благодарны за ваши отзывы на веб-сайте магазина. Гарантия Товары STERWINS разработаны в соответствии с самыми строгими стандартами качества для потребительских товаров. На товары распространяется гарантия сроком на 3 года со дня покупки. Эта гарантия распространяется на любой дефект производства или качества материала.
  • Page 50 Инструмент / аккумулятор / зарядное устройство никогда не подвергались воздействию влажной среды (роса, дождь, погружение в воду...); Не использовались никакие неправильные детали, а также детали, произведенные не компанией STERWINS, так как они могут оказаться причиной ухудшения работы товара; Инструмент не использовался неправильно (перегрузка инструмента или...
  • Page 51: Изображение В Разобранном Виде И Список Частей Устройства

    11. ИЗОБРАЖЕНИЕ В РАЗОБРАННОМ ВИДЕ И СПИСОК ЧАСТЕЙ УСТРОЙСТВА...
  • Page 52 11. ИЗОБРАЖЕНИЕ В РАЗОБРАННОМ ВИДЕ И СПИСОК ЧАСТЕЙ УСТРОЙСТВА ПОЗИЦИЯ ОПИСАНИЕ ПОЗИЦИЯ ОПИСАНИЕ ПОЗИЦИЯ ОПИСАНИЕ Корпус в сборе 2-10 Крышка лезвия Винт Винт Электронный компонент Медная втулка Электронный компонент Винт Передний концевой 1-2-1 Переключатель Уплотнитель колпачок 1-2-2 Переключатель Уплотнитель Винт 1-2-3 Устройство...
  • Page 53: Декларация Соответствия Нормам Ес

    135 Rue Sadi Carnot — CS 00001 59790 RONCHIN — France (Франция) Заявляем, что нижеуказанное изделие Электрический садовый измельчитель 2800 Вт (Р40) Модель: ESH2-45.41 удовлетворяет требованиям директив Совета: Директива по машинному оборудованию 2006/42/EC, Директива по электромагнитной совместимости 2014/30/EU, Директива по уровню шума вне помещений 2000/14/EC, Приложение V и 2005/88/EC Измеренный...
  • Page 54 УМОВНІ ПОЗНАЧЕННЯ Надягайте захисний одяг, який Прочитайте посібник з експлуатації. щільно облягає тіло. Не використовуйте в якості сходинки. Діти та домашні тварини не повинні перебувати в робочій зоні. IPX4 Захист від бризок води з усіх напрямків. Небезпека - обертові леза. Під час роботи машини...
  • Page 55 1. ВИКОРИСТАННЯ ЗА ПРИЗНАЧЕННЯМ 1. Електричний ESH2-45.41 шредер має максимальну споживану потужність 2800 Вт (P40). Виріб призначений для подрібнення біорозкладного, садового, органічного сміття на маленькі шматочки, наприклад, листя, дрібні гілки та трава. Він використовується в стаціонарному положенні оператором, який стоїть на землі.
  • Page 56 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ВАЖЛИВО! ПРОЧИТАЙТЕ УВАЖНО ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ЗБЕРІГАЙТЕ ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО ВИКОРИСТАННЯ Попередження! Ніколи не дозволяйте використовувати машину дітям, особам з обмеженими фізичними, сенсорними і розумовими можливостями, або особам, які не ознайомились з цим посібником з експлуатації. Дітям забороняється гратись з машиною. Дітям забороняється чистити...
  • Page 57 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІДГОТОВКА а) Надягайте захисні окуляри і засоби захисту органів слуху. Надягайте їх завжди при використанні машини. б) Під час використання машини завжди надягайте міцне взуття та довгі штани. Не працюйте з машиною босоніж або у відкритих сандаліях.
  • Page 58 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЯ а) Перед запуском машини перевірте, щоб камера подачі була порожня. б) Ваше обличчя та тіло повинні знаходитися на достатній відстані від вхідного отвору. в) Не допускайте потрапляння рук або інших частин тіла чи одягу в камеру...
  • Page 59 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ щитками або екранами та без захисних пристроїв. й) Не допускайте потрапляння відходів та інших нагромаджень у джерело живлення, щоб запобігти пошкодженню джерела живлення або пожежі. к) Не транспортуйте машину, коли працює джерело живлення. л) Зупиніть машину і вийміть вилку з розетки. Переконайтеся, що всі рухомі...
  • Page 60 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ встановленим мішком Перед встановленням або зніманням мішка вимкніть машину. РЕКОМЕНДАЦІЇ Живлення на інструмент слід подавати через пристрій захисного відключення (ПЗВ) із струмом розчеплення не більше 30 мА. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ а) Віддавайте свій садовий електроінструмент в ремонт кваліфікованому...
  • Page 61 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 2. Переконайтесь, що машина знаходиться у гарному стані і гарно обслуговується. 3. Використовуйте правильне приладдя для машини і переконайтесь, що воно знаходяться у гарному стані. 4. Міцно тримайте машину за ручку/поверхню захоплення. 5. Обслуговуйте цю машину згідно з цим посібником та гарно змащуйте...
  • Page 62 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 1. Завжди будьте напоготові при використанні цієї машини, щоб ви заздалегідь змогли розпізнати і справитись з ризиками. Швидке втручання може запобігти серйозним травмам і пошкодженню майна. 2. Якщо є будь-які несправності, вимкніть машину та відключіть її від джерела живлення. Перед новим використанням машину повинен...
  • Page 63 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ низьких температурах. ДОДАТКОВІ ВКАЗІВКИ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ДЛЯ ЕЛЕКТРИЧНОГО ПОДРІБНЮВАЧА Не використовуйте машину для інших цілей, крім описаних. Утримуйте етикетки і таблички машини в гарному стані. На них написана важлива інформація з техніки безпеки. Якщо написи нерозбірливі...
  • Page 64 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ - Тримайте подовжувач подалі від рухомих небезпечних частин, щоб уникнути пошкодження подовжувача, яке може призвести до контакту зі струмопровідними частинами. Попередження! Ніколи не торкайтеся рухомих небезпечних деталей до відключення машини від джерела живлення та повної зупинки таких деталей. - Ніколи...
  • Page 65 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Ніколи не використовуйте каустичні засоби для чищення пластмасових частин. Ніколи не розбирайте шредер і не ремонтуйте його самостійно. Технічне обслуговування або ремонт шредера мають завжди виконувати кваліфіковані спеціалісти авторизованого сервісного центра. Під час роботи машини тримайте руки та ноги подалі від отворів. Коли...
  • Page 66 3. ЗНАЙОМСТВО З ІНСТРУМЕНТОМ Завантажувальний отвір Кожух ножа Перемикач живлення Вхідна сторона Ручка Гвинт Мережний штепсель Ніж Важіль блокування Відрізний ролик Перемикач вперед/назад Верхній кожух Кошик Рама основи Ручка регулювання Ручка фіксування...
  • Page 67 4. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель ESH2-45.41 Номінальна напруга, частота 230–240 В~, 50 Гц Номинальная потребляемая мощность 2800 Вт Робочий режим 2300 Вт, 2800 Вт (P40) Швидкість обертання ріжучого засобів 50хв. Макс. діаметр різання макс. ø 45мм Маса бл 19,2 кг 92,99 дБ (A) Рівень...
  • Page 68 5. СКЛАДАННЯ УВАГА: Перед будь-якими роботами з обслуговування шредера перевірте, що він вимкнений та відключений від розетки. 1. Поставте верхню частину корпусу догори дном на пласку поверхню. Потім вирівняйте з ним раму основи. Переконайтеся, що рама основи розташована правильно. 2. Прикріпить ніжки 2 гвинтами. Переконайтеся, що вони закріплені міцно. 3.
  • Page 69 несподіваного запуску, що стане причиною серйозних травм. ПЕРЕМИКАЧ ЖИВЛЕННЯ УВАГА: Не використовуйте виріб, якщо перемикач не вмикає та не вимикає його. Несправні перемикачі необхідно замінити в авторизованому сервісному центрі STERWINS. Щоб увімкнути шредер, натисніть зелену кнопку (І). Щоб вимкнути шредер, натисніть червону кнопку (0). КНОПКА СКИДАННЯ...
  • Page 70 6. ФУНКЦІЇ УВАГА: Завжди використовуйте гачок або паличку для видалення предметів, що застряли, для запобігання нещасним випадкам. Перед повторним запуском завжди чекайте, поки шредер не зупиниться повністю. УТРИМУВАЛЬНИЙ КОШИК УВАГА: Вимикайте та відключайте виріб від мережі перед встановленням або вийманням утримувального кошика. Перевіряйте...
  • Page 71 7. ЕКСПЛУАТАЦІЯ УВАГА: Перед запуском інструмента перевірте, щоб камера подачі була порожня. Тримайте своє обличчя та тіло подалі від отвору подачі. Не допускайте потрапляння рук, або інших частин тіла, або частин одягу всередину камери подачі, розвантажувального лотка або будь-якої рухомої частини. Якщо...
  • Page 72 7. ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПОРАДИ ЩОДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ Подавайте матеріал у завантажувальний бункер з правого боку. У разі гілок, лозин та деревини, подрібнюйте їх відразу після їх обрізання. Вони можуть стати дуже твердими після висихання. Видаліть бічні пагони з гілок, якщо вони заважають подачі. Перед...
  • Page 73 8. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Проблема Можлива причина Рішення • Інструмент не вмикається. • Не підключений до джерела • Підключіть до джерела живлення. живлення. • Шнур живлення або вилка • Віддати на перевірку пошкоджені. кваліфікованому електрику • Інше електричне • Віддати на перевірку пошкодження...
  • Page 74 9. УТИЛІЗАЦІЯ ТА ПЕРЕРОБКА Цей виріб має маркування збору та сортування відходів електричного та електронного обладнання (WEEE). Це означає, що при переробці і демонтажі такий виріб має відповідати вимогам Європейської Директиви 2012/19/EU, для зниження негативного впливу на навколишнє середовище. За додатковою інформацією звертайтеся в місцеві або регіональні органи влади...
  • Page 75 На товари поширюється гарантія терміном на 3  роки з дня купівлі. Ця гарантія поширюється на будь-який дефект виробництва або якості матеріалу. При купівлі газонокосарки Sterwins з корпусом з оцинкованої сталі корпус покривається 10-річною гарантією від корозії. У разі поломки, будь ласка, спочатку ознайомтеся зі сторінкою, яка описує усунення...
  • Page 76 Інструмент / акумулятор / зарядний пристрій ніколи не піддавалися впливу вологого середовища (роса, дощ, занурення у воду...); Не використовувалися ніякі неправильні деталі, а також деталі, вироблені не компанією STERWINS, так як вони можуть виявитися причиною погіршення роботи товару; Інструмент не використовувався неправильно (перевантаження інструменту або...
  • Page 77 11. ЗОБРАЖЕННЯ В РОЗІБРАНОМУ ВИДІ ТА СПИСОК ДЕТАЛЕЙ...
  • Page 78 11. ЗОБРАЖЕННЯ В РОЗІБРАНОМУ ВИДІ ТА СПИСОК ДЕТАЛЕЙ ПОЗ. ОПИС ПОЗ. ОПИС ПОЗ. ОПИС Корпус в зборі З'єднувальний провід Гвинт Гвинт 2-10 Кришка Мідна вкладка Електронний компонент Електронний компонент Передня кришка 1-2-1 Перемикач Гвинт Гвинт 1-2-2 Перемикач Защільник Компонент основи 1-2-3 Запобіжник...
  • Page 79 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - Франція заявляємо, що зазначений нижче виріб: електричний шредер 2800 Вт (P40) модель: ESH2-45.41 задовольняє вимоги Директив Ради ЄС, а саме: 2006/42/EC — Директива про механічне обладнання 2014/30/EU —Директива про електромагнітну сумісність...
  • Page 80 SIMBOLURI Purtați îmbrăcăminte de protecție Citiți manualul de instrucțiuni adecvată, cât mai strânsă pe corp. A nu se utiliza ca și treaptă. Ţineţi la distanţă trecătorii şi animalele de zona periculoasă. IPX4 Protecție împotriva stropilor de apă din toate direcțiile. Pericol - Lame rotative.
  • Page 81 1. SCOPUL UTILIZĂRII 1. Tocătorul electric ESH2-45.41 este proiectat cu o putere maximă de 2800 W (P40). Acest produs este destinat reducerii deșeurilor biodegradabile, organice de grădină, precum frunze, crenguțe și iarbă, în bucățele, și să fie utilizat în poziție fixă, de către un operator situat pe sol.
  • Page 82 2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA IMPORTANT! CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE UTILIZARE PĂSTRAŢI PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ Avertisment! Nu permiteți niciodată copiilor, persoanelor cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse ori lipsite de experiență și cunoștințe sau persoanelor nefamiliarizate cu aceste instrucțiuni să utilizeze mașina. Nu lăsați copiii să...
  • Page 83 2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA PREGĂTIREA a) Purtați protecții auditive și ochelari de protecție. Purtați-le în permanență pe durata utilizării mașinii. b) În timp ce utilizaţi maşina, purtaţi întotdeauna încălţăminte trainică şi pantaloni lungi. Nu utilizaţi maşina desculţ sau când purtaţi sandale. Evitați purtarea articolelor largi de îmbrăcăminte sau care prezintă...
  • Page 84 2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA UTILIZAREA a) Înainte de a pune mașina în funcțiune, camera de alimentare trebuie să fie goală. b) Păstraţi distanţa între faţa şi corpul dumneavoastră şi tubul de alimentare. c) Evitaţi pătrunderea mâinilor sau a oricăror alte părţi ale corpului sau a hainelor în camera de alimentare, jgheabul de evacuare sau lângă...
  • Page 85 2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA materiale acumulate, pentru a preveni deteriorarea sursei de alimentare sau un posibil incendiu. l) Nu transportaţi această maşină în timp ce alimentarea electrică este pornită. m)Opriți mașina și scoateți ștecherul din priza electrică. Asiguraţi-vă că toate părţile în mişcare sunt oprite complet - înainte de a pleca de lângă...
  • Page 86 2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA RECOMANDĂRI Maşina trebuie alimentată printr-un dispozitiv de curent rezidual (DCR) cu un curent de declanşare de cel mult 30 mA. OPERAȚIILE DE SERVICE a) Duceţi echipamentul electric de grădină la service pentru a fi reparat de un reparator calificat utilizând doar piese de schimb identice. Astfel se asigură...
  • Page 87 2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA 6. Planificați-vă programul de lucru astfel încât să nu vă expuneți o durată prea îndelungată vibrațiilor mari. Навіть, якщо ви використовуєте продукт у відповідності з усіма вимогами безпеки, залишаються потенційні ризики отримання травми та пошкоджень. У зв’язку з конструкцією та дизайном інструмента...
  • Page 88 2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA RISCURI REZIDUALE În ciuda operării acestui produs în conformitate cu toate normele de siguranță, riscuri de răniri sau de cauzare a pagubelor rămân. Următoarele pericole pot apărea în legătură cu structura și concepția produsului: 1. Afectarea sănătății de către vibrațiile emise dacă utilajul este utilizat timp îndelungat sau nu este manevrat și întreținut corespunzător.
  • Page 89 2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA încorporaţi în acest produs, ci trebuie asiguraţi de operator. Înainte de pornirea maşinii, asiguraţi-vă că orificiul de alimentare este gol. Purtaţi întotdeauna antifoane, ochelari de protecţie şi mănuşi în timpul utilizării maşinii. Materialul mai lung, care iese din tocător ar putea să iasă în exterior atunci când este tras în interior de lame.
  • Page 90 2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA RECOMANDĂRI Evitați utilizarea mașinii în condiții meteo defavorabile în special când este risc de fulgere. ÎNTREȚINEREA Înainte și după fiecare utilizare verificați produsul și accesoriile (sau componentele) pentru depistarea urmelor de uzură și de deteriorare. Dacă este nevoie, înlocuiți-le cu unele noi urmând instrucțiunile din manualul de utilizare.
  • Page 91 2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA Descriere Nr. model sau specificație Lamă 8231-546302 AVERTISMENT! Pentru siguranța dumneavoastră, este nevoie ca ștecherul acestui produs să fie întotdeauna conectat la un prelungitor! Prelungitorul trebuie să fie adecvat pentru utilizare în aer liber cu prize protejate împotriva contactului cu apa(≥ 1.5mm Asigurați-vă...
  • Page 92 3. DESCRIEREA PRODUSULUI Gură de alimentare Capac lamă Întrerupător alimentare Alimentare laterală Mâner Șurub Ștecher alimentare Contra lamă Manetă de blocare Tambur de tăiere Comutator înainte/înapoi Carcasă superioară Coș de prindere Cadru bază Buton de ajustare Buton de fixare...
  • Page 93 4. SPECIFICAŢII TEHNICE Model ESH2-45.41 Tensiune nominală, frecvenţă 230 – 240 V~, 50 Hz Putere nominală consumată 2800 Вт Mod de funcționare 2300 W, 2800 W(P40) 50 min Viteza de rotatie a mijloacelor de tăiere Diametru max. de tăiere max. ø 45 mm Greutate aprox.
  • Page 94 5. ASAMBLARE ATENȚIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că produsul este oprit şi scos din priză înainte de a efectua orice lucrare asupra acestuia. 1. Așezați carcasa superioară cu fața în jos pe o suprafață plană. Apoi aliniați cadrul de bază la aceasta. Asigurați-vă că cadrul de bază este în direcția corectă. 2.
  • Page 95 ÎNTRERUPĂTOR ATENȚIE: Nu utilizaţi produsul dacă întrerupătorul nu comută pe poziţiile pornit şi oprit. Întrerupătoarele defecte trebuie înlocuite într-un centru de service autorizat STERWINS. Pentru a porni produsul, apăsați pe butonul verde (I). Pentru a opri produsul, apăsați pe butonul (O) roșu de oprire.
  • Page 96 6. FUNCȚII a preveni accidentele. Așteptați întotdeauna până când tocătorul se oprește complet înainte de a-l reporni. COȘ DE REȚINERE ATENȚIE: Opriți și deconectați produsul înainte de a atașa sau scoate coșul de reținere. Verificați funcționalitatea funcției de interblocare la fiecare două ore pentru o funcționare sigură.
  • Page 97 7. FUNCȚIONARE ATENȚIE: Înainte de a pune produsul în funcțiune, camera de alimentare trebuie să fie goală. Păstraţi distanţa între faţa şi corpul dumneavoastră şi deschiderea de alimentare. Evitaţi pătrunderea mâinilor sau a oricăror alte părţi ale corpului sau a hainelor în camera de alimentare, jgheabul de evacuare sau lângă...
  • Page 98 7. ЕКСПЛУАТАЦІЯ foarte tari pe măsură ce se usucă. Îndepărtați eventualii lăstari laterali din ramuri, dacă nu sunt ușor de introdus în mașină. Opriți motorul și deconectați produsul de la sursa de alimentare, înainte de a curăța orificiul de evacuare. Nu lăsați materialul mărunțit să...
  • Page 99 8. DEPANAREA Problemă Cauză posibilă Soluție Produsul nu pornește • Nu este conectat la o sursă de • Підключіть до джерела alimentare живлення. • Cablul electric sau ștecherul • Віддати на перевірку sunt defecte кваліфікованому • Alte defecțiuni electrice ale електрику...
  • Page 100 9. ELIMINAREA ȘI RECICLAREA Acest produs este echipat cu semnul de colectare și sortare separată a deșeurilor de echipamente electrice și electronice (DEEE). Acest lucru înseamnă că procesarea și demontarea unui astfel de produs trebuie să fie conforme cu cerinţele Directivei Europene 2012/19/CE, pentru a reduce impactul negativ asupra mediului.
  • Page 101 Produsele au o garanție de 3 ani începând cu data achiziționării. Această garanție acoperă toate defectele de fabricație sau materiale. Dacă achiziționați o mașină de tuns iarba Sterwins cu o punte din oțel zincat, puntea este acoperită de o garanție de 10 ani împotriva coroziunii.
  • Page 102 Că instrumentul / bateria / încărcătorul nu a fost niciodată într-un mediu umed (rouă, ploaie, scufundată în apă ...) Nu au fost folosite piese incorecte, piese care nu sunt produse de STERWINS, dacă se dovedește că aceasta este cauza deteriorării.
  • Page 103 11. VEDERE ÎN SPAŢIU ŞI LISTA PIESELOR COMPONENTE...
  • Page 104 11. VEDERE ÎN SPAŢIU ŞI LISTA PIESELOR COMPONENTE POZ. DESCRIERE POZ. DESCRIERE POZ. DESCRIERE Test pe fuzelaj Cablu de legătură Șurub Șurub Cablu de legătură Perie de cupru Componentă electronică 2-10 Sub capac Capac capăt față 1-2-1 Întrerupător Componentă electronică Șurub 1-2-2 Întrerupător Șurub...
  • Page 105 59790 RONCHIN - Franța Declarăm că produsul specificat mai jos: Tocător de crengi electric 2800W (P40) Model: ESH2-45.41 Satisface cerinţele Directivelor Consiliului: Directiva CE privind funcţionarea maşinilor 2006/42/CE - Directiva EMC 2014/30/EU Directiva privind emisiile sonore în aer liber 2000/14/CE, Anexa V &2005/88/CE Nivel de putere acustică...
  • Page 106 SYMBOLS Read operator's manual Wear sturdy, non-slip footwear. Wear tight-fitted protective clothes. Keep bystanders away Do not use as a step. Danger - Rotating blades. Keep hands Protection against splashed water IPX4 and feet out of openings while machine is from all directions.
  • Page 107: Intended Use

    1. INTENDED USE 1. The Electrical shredder ESH2-45.41 is designated with a maximum power input of 2800W(P40). This product is intended for reducing biodegradable,garden organic waste materials to smaller pieces , such as leaves, small branches and grass, and used in a stationary position by an operator standing on the ground.
  • Page 108: Safety Instructions

    2. SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT! READ CAREFULLY BEFORE USE KEEP FOR FUTURE REFERENCE Warning! Never allow children, persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge or people unfamiliar with these instructions to use the machine. Children shall not play with the appliance.
  • Page 109 2. SAFETY INSTRUCTIONS c) Operate the machine in a recommended position and only on a firm, level surface. d) Do not operate the machine on a paved or gravel surface where ejected material could cause injury. e) Before using, always visually inspect to see, that the shredding means, shredding means bolts and other fasteners are secure, the housing is undamaged and that guards and screens are in place.
  • Page 110 2. SAFETY INSTRUCTIONS included. g) If the cutting mechanism strikes any foreign objects or if the machine should start making any unusual noise or vibration, immediately shut off the power source and allow the machine to stop. Disconnect the machine from the supply and take the following steps before restarting and operating the machine: i) inspect for damage;...
  • Page 111 2. SAFETY INSTRUCTIONS MAINTENANCE AND STORAGE a) When the machine is stopped for servicing, inspection, or storage, or to change an accessory, shut off the power source, disconnect the machine from the supply and make sure that all moving parts are come to a complete stop.
  • Page 112 2. SAFETY INSTRUCTIONS SERVICE a) Have your garden power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the garden power tool is maintained. b) If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard.
  • Page 113 2. SAFETY INSTRUCTIONS Health defects resulting from vibration emission if the product is being used over long periods of time or not adequately managed and properly maintained. Injuries and damage to property due to broken application tools or the sudden impact of hidden objects during use. Danger of injury and property damage caused by flying objects.
  • Page 114 2. SAFETY INSTRUCTIONS being used over long periods of time or not adequately managed and properly maintained. 2. Injuries and damage to property due to broken cutting attachments or the sudden impact of hidden objects during use. 3. Danger of injury and property damage caused by flying objects. 4.
  • Page 115 2. SAFETY INSTRUCTIONS ADVICE - Do not overreach. Keep the balance at all times, to always be sure of the footing on slopes. Walk, never run. - Do not connect a damaged cord to the supply or touch a damaged cord before it is disconnected from the supply for the reason that damaged cords can lead to contact with live parts.
  • Page 116 2. SAFETY INSTRUCTIONS product maintained or repaired by a competent person at an authorized service center. The following part of this product may be replaced by the consumer. Spare parts are available at an authorised dealer or through our customer service.
  • Page 117: Know Your Product

    3. KNOW YOUR PRODUCT Filling hopper Feed side Power switch Screw Handle Counter blade Power supply plug Cutting roller Lock lever Forward/reverse switch Upper housing Retaining basket Base frame Adjusting knob Fixing knob Blade cover...
  • Page 118: Technical Specifications

    4. TECHNICAL SPECIFICATIONS Model ESH2-45.41 Rated voltage, frequency 230 – 240 V~, 50 Hz Rated power input 2800 W Operating mode S1 2300 W,2800 W(P40) Rotation speed of the cutting means 50 min Max. cutting diameter max. ø 45 mm Weight 19.2 kg...
  • Page 119: Assembly

    5.ASSEMBLY CAUTION: Always be sure that the product is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool. 1. Place the upper housing upside down on a flat surface. Then align the base frame on to it. Make sure the base frame is the right way around.
  • Page 120: Functions

    POWER SWITCH CAUTION: Do not use the product if the switch does not turn it on and off. Defective switches must be replaced by STERWINS’ authorised service dealers. To turn on the product, push the (I) Green on button. To turn off the product, push the (O) Red off button.
  • Page 121 6.FUNCTIONS Never attempt to override the interlock feature. LOCK LEVER Upper Position: The retaining basket is locked. Lower Position: The retaining basket is unlocked. The product cannot be switched on if the lock lever is in the unlock position. The product automatically stops if the retaining basket is unlocked during operation.
  • Page 122: Operation

    7.OPERATION CAUTION: Before starting the product, make certain the feeding chamber is empty. Keep your face and body away from the feed intake opening. Do not allow hands, or any other part of the body or clothing inside the feeding chamber, discharge chute, or any moving part.
  • Page 123 7.OPERATION In case of branches, twigs and wood, shred them just after they are cut. They may become very hard as they become dry. Remove any side shoots from branches, if they are not easy to feed. Turn off the motor & disconnect the product from the power supply, before cleaning the ejection opening.
  • Page 124: Troubleshooting

    8. TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Solution Product does not start • Not connected to power supply • Connect to power supply • Power cord or plug is defective • Check by a specialist • Other electrical defect to the electrician product •...
  • Page 125: Disposal And Recycling

    9. DISPOSAL AND RECYCLING The product comes in a package that protects it against damage during shipping. Keep the package until you are sure that all parts have been delivered and the product is function properly. Recycle the package afterwards. Old products are potentially recyclable under Waste Electrical and Electronic Equipment(WEEE)Directive(2012/19/EU) and do not, therefore, belong in your household rubbish.
  • Page 126: Warranty

    We will be happy to receive all of your remarks on our online store web site. Warranty STERWINS products are designed based on the most rigorous quality standards for products intended for the general public. The products are covered with a warranty of 3 years starting from the date of purchase. This warranty covers all manufacturing or material defects.
  • Page 127 That the tool/battery/charger have never been in a wet environment (dew, rain, submerged in water...) That no incorrect parts have been used, parts not made by STERWINS, whereas they prove to be the cause of deterioration That the tool has not been used improperly (overloading the tool, or use of non-approved accessories).
  • Page 128: Exploded View With Parts List

    11. EXPLODED VIEW WITH PARTS LIST...
  • Page 129 11. EXPLODED VIEW WITH PARTS LIST DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPTION On the fuselage assay’ Connective wire plate of end cap Screw 2-10 Belew cover Screw Electronic conponent Electronic conponent Copper bush 1-2-1 Switch Screw Front end cap 1-2-2 Switch Gasket Screw 1-2-3 Over-current protector Gasket Base conponent...
  • Page 130: Ec Declaration Of Conformity

    135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France Declare that the product detailed below: 2800W(P40) Electric shredder Model: ESH2-45.41 Satisfies the requirement of the Council Directives: 2006/42/EC -----Machinery Directive 2014/30/EU -----EMC Directive The Outdoor Noise Directive 2000/14/EC,Annex V & 2005/88/EC, Measured Sound Power Level: 92.21 dB(A)
  • Page 131 FR: Montage / ES: Montaje / PT: Montagem / IT: Montaggio / EL: Συναρμολόγηση / PL: Montaż / RU: Сборка / UA: Збiрка / RO: Montaj / EN: Assembly E K H 8 +10...
  • Page 134 FR: Préparation / ES: Preparación / PT: Preparação / IT: Preparazione / EL: Προετοιμασί / PL: Przygotowanie / RU: Подготовка / UA: Пiдготування / RO: Pregatire / EN: Preparation Préparation Preparación Preparação Preparazione Προετοιμασία Przygotowanie Подготовка Пiдготування Pregătire Preparation...
  • Page 135 FR: Utilisation / ES: Utilización / PT: Utilização / IT: Uso / EL: Χρήση / PL: Użytkowanie / RU: Использование / UA: Використання / RO: Utilizare / EN: Use 230-240V~...
  • Page 136 45mm MAX...
  • Page 138 45mm MAX 0mm MIN...
  • Page 145 FR: Entretien / ES: Mantenimiento / PT: Manutenção / IT: Manutenzione / EL: Συντήρηση / PL: Konserwacja / RU: Уход / UA: Догляд / RO: Întreţinere / EN: Maintenance...
  • Page 146 EAN# 3276000356400 ATLAS# 854447 AFTER EAN# 3276000356400 EAN# 3276000356400 SERVICES ATLAS# 854447 ATLAS# 854447...
  • Page 149 FR: Hivernage / ES: Durante el invierno / PT: Preparação para o inverno / IT: Rimessaggio / EL: Αποθήκευση το χειμώνα / PL: Przechowywanie / RU: Зимний период / UA: Зимовий період / RO: Păstrare pe perioada iernii / EN: Winter storage 4°C~24°C...
  • Page 152 Ce produit se recycle, si il n’est plus utilisable déposez-le en déchèterie. Notice à trier. Pour en savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr Ce produit est recyclable. S’il ne peut plus être utilisé, veuillez l’apporter dans un centre de recyclage des déchets. Este producto es reciclable. Si ya no se puede usar, llévelo a un centro de reciclaje de residuos. Este produto é...

Table of Contents

Save PDF