Technibel GRF128 Installation Instruction page 19

Split system air conditioner
Table of Contents

Advertisement

L
M
N
O
TO SLIP ON
To fix the front panel again, insert it in the lower side of the unit and align it
EG
with the blocking points. Then push lightly on the shown marks.
Per rimontare il pannello frontale inserirlo nella parte bassa dell'unità, allinearlo
I
sui punti di bloccaggio, applicare una leggera pressione sui punti indicati.
Pour remonter le panneau frontal, l'introduire dans la partie du dessous de
F
l'unité et l'aligner aux fixations. Appuyer doucement aux endroits indiqués.
Für die Remontage des Gitters: es in die Unterseite der Einheit einsetzen,
D
es mit den Klemmstellen einreihen und auf die gezeigten Stellen leicht
drücken.
Para montar el panel, introducirlo por abajo, alinearlo y presionar ligeramente
E
en los puntos indicados.
Tubing connections on right or left side. Cut a corner of the frame.
EG
Collegamento tubi laterali. Tagliare l'angolo della copertura.
I
Sortie latérale des tubes. Couper l'opercule correspondant.
F
Seitliche Verrohrung. Eine Ecke (rechts oder links) schneiden.
D
Conexión lateral de tubos. Cortar el ángulo de la tapa.
E
The refrigerant tubes and drain hose are on the right side of the unit.
EG
The drain tray is supplied with two outlets with tube on the right side and rubber plug
on the left side.
I tubi del refrigerante e dello scarico condensa escono dall'unità sul lato destro.
I
La bacinella raccogli condensa è provvista di due scarichi con tubo lato destro e
tappo in gomma sul lato sinistro.
Les tubes et le tuyau de sortie des condensats sont placés sur le côté droit de l'unité.
F
Le bac des condensats est pourvue de deux sorties avec le tube sur le côté droit et
le bouchon en gomme sur le côté gauche.
Die Kühlmittel- und Kondenswasser-Auslaufrohre gehen aus der Einheit auf der
D
Rechtsseite aus. Die Kondenswasser-Fangschale ist mit zwei Ausläufen mit Rohr auf
der Rechtsseite und Gummi-Stöpsel auf der Linksseite versehen.
Los tubos para el refrigerante y el desagüe del líquido de condensación salen por
E
el lado derecho de la parte posterior. El recipiente de recogida tiene dos desagües,
el derecho con un tubo y el izquierdo con un tapón de goma.
How to reverse the drain hose position. Remove the drain hose by turning it
EG
counterclockwise, then remove the rubber plug on the other side of the unit. Replace
them inverting their position, use a screwdriver to place the plug correctly.
Per invertire lo scarico condensa. Rimuovere il tubo scarico condensa facendo girare
I
in senso antiorario, quindi togliere il tappo in gomma sull'altro lato. Rimontare
invertendo le posizioni, usare un cacciavite per riposizionare correttamente il tappo.
Pour inverser l'evacuation des condensats. Enlever le tube de sortie des condensats
F
en le tournant en sens inverse, ensuite enlever le bouchon en gomme placé sur
l'autre côté de l'unité. Inverser les positions et remonter, utiliser un tournevis pour placer
correctement le bouchon.
Umstellung der Kondenswasser-Auslauf. Das Kondenswasser-Auslaufrohr durch
D
Linksdrehung entfernen, den Gummi-Stöpsel aud der anderen Seite entfernen. Mit
Umstellung wiedermontieren. Einen Schraubenzieher benutzen, um den Stöpsel
korrekt einzusetzen.
60°
Para invertir el desagüe del líquido de condensación quitar el tubo girándolo en el
E
sentido contrario a las agujas del reloj. Quitar el tapón de goma del otro lado. Volver
a montar ambos, invirtiendo las posiciones, y colocar bien el tapón con un
destornillador.
TO REMOVE
7

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Grf98Mraf98r5iMraf128r5iGrf98r5iGrf128r5i

Table of Contents