Table of Contents
  • Table of Contents
  • Instrukcja Obsługi
  • Руководство По Эксплуатации
  • Інструкція З Експлуатації
  • Használati Utasítás
  • Instructiuni de Deservire
  • Betriebsanleitung
  • Aptarnavimo Instrukcija
  • Lietošanas Instrukcija
  • Kasutusjuhend

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

PILARKA ŁAŃCUCHOWA SPALINOWA
GASOLINE CHAIN SAW
ПИЛА ЦЕПНАЯ БЕНЗИНОВАЯ
ПИЛКА ЛАНЦЮГОВА БЕНЗИНОВА
MOTOROS LÁNCFŰRÉSZ
FERESTRĂU CU LANŢ CU MOTOR
KETTENSÄGE M. VERBRENNUNGSMOTOR
GRANDININIS BENZININIS PJŪKLAS
BENZĪNA ĶĒŽU ZĀĢIS
KETTSAAG (BENSIINIGA)
ВЕРИЖЕН ТРИОН БЕНЗИНОВ
MOTOROVÁ ŘETĚZOVÁ PILA BENZÍNOVÁ
BENZÍNOVÁ REŤAZOVÁ PÍLA
58G945
BENCINSKA VERIŽNA ŽAGA
ΒΕΝΖΙΝΟΚΙΝΗΤΟ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ
MOTOSEGA A CATENA
BENZINSKA LANČANA TESTERA
LANČANA BENZINSKA PILA
ПІЛА ЛАНЦУГОВАЯ БЕНЗІНАВАЯ

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 58G945 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Graphite 58G945

  • Page 1 FERESTRĂU CU LANŢ CU MOTOR KETTENSÄGE M. VERBRENNUNGSMOTOR GRANDININIS BENZININIS PJŪKLAS BENZĪNA ĶĒŽU ZĀĢIS KETTSAAG (BENSIINIGA) ВЕРИЖЕН ТРИОН БЕНЗИНОВ MOTOROVÁ ŘETĚZOVÁ PILA BENZÍNOVÁ BENZÍNOVÁ REŤAZOVÁ PÍLA 58G945 BENCINSKA VERIŽNA ŽAGA ΒΕΝΖΙΝΟΚΙΝΗΤΟ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ MOTOSEGA A CATENA BENZINSKA LANČANA TESTERA LANČANA BENZINSKA PILA ПІЛА ЛАНЦУГОВАЯ БЕНЗІНАВАЯ...
  • Page 3: Table Of Contents

    INSTRUKCJA OBSŁUGI ....6 INSTRUCTION MANUAL ....19 РУКОВОДСТВО...
  • Page 4 3÷4...
  • Page 5 2,5H...
  • Page 6: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI PILARKA ŁAŃCUCHOWA SPALINOWA 58G945 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA PILARKI ŁAŃCUCHOWEJ SPALINOWEJ NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA PILAREK ŁAŃCUCHOWYCH SPALINOWYCH Ostrzeżenie! ● Osobom nie zaznajomionym z tekstem instrukcji nie wolno posługiwać się pilarką łańcuchową.
  • Page 7 ● Jeżeli stwierdzono nieszczelności lub wyciek paliwa to nie należy uruchamiać pilarki gdyż grozi to pożarem. ● W czasie pracy pilarka znacznie się nagrzewa, należy być ostrożnym i nie dotykać nieosłoniętymi częściami ciała gorących elementów pilarki. ● Pilarkę może obsługiwać jednocześnie wyłącznie jedna osoba. Wszystkie inne osoby powinny znajdować się z dala od obszaru działania pilarki łańcuchowej.
  • Page 8 Objaśnienie zastosowanych piktogramów. Nie zbliżaj kończyn do elementów tnących Zagrożenie na skutek odrzutu Zagrożenie zatrucia spalinami Zagrożenia pożaru Używaj odzieży ochronnej Używaj obuwia ochronnego Używaj środki ochrony głowy, wzroku i słuchu Używaj rękawic ochronnych Uwaga zachowaj szczególne środki ostrożności Wyłączyć silnik i ściągnąć przewód z świecy zapłonowej przed rozpoczęciem czynności obsługowych lub naprawczych. Przeczytaj instrukcję...
  • Page 9 Wkręty regulacyjne gaźnika L i H Wkręt regulacji wolnych obrotów T Korek wlewu oleju Szpon przypory Prowadnica Łańcuch Koło łańcuchowe prowadnicy * Mogą występować różnice między rysunkiem a wyrobem OPIS UŻYTYCH ZNAKÓW GRAFICZNYCH UWAGA OSTRZEŻENIE MONTAŻ/USTAWIENIA INFORMACJA WYPOSAŻENIE I AKCESORIA Osłona prowadnicy –...
  • Page 10 Przed zmontowaniem prowadnicy i łańcucha należy sprawdzić właściwe usytuowanie ostrzy tnących łańcucha (właściwe umieszczenie łańcucha na prowadnicy pokazano na wierzchołku prowadnicy). Aby zapobiec skaleczeniu przez ostre krawędzie podczas sprawdzania i montowania łańcucha zawsze należy mieć założone rękawice ochronne. Nowy łańcuch pilarki wymaga okresu rozruchu, trwającego około 5 minut. Na tym etapie bardzo ważne jest smarowanie łańcucha.
  • Page 11 Nie wolno uruchamiać silnika trzymając pilarkę w ręce. Podczas rozruchu pilarka musi być oparta o ziemię i pewnie przytrzymywana. Należy sprawdzić, czy łańcuch może się obracać swobodnie bez dotykania jakichkolwiek przedmiotów. Nie wolno ciąć żadnych materiałów, gdy cięgno ssania jest wyciągnięte. ZATRZYMYWANIE SILNIKA ●...
  • Page 12 Regulację gaźnika przeprowadza się z zamontowaną prowadnicą i łańcuchem. ● Wkręcić oba wkręty regulacyjne (L i H) ( 16) do oporu (nie dokręcać zbyt mocno) (rys. G). ● Początkowo odkręcić oba wkręty regulacyjne ( 16) jak podano poniżej: Wkręt L: 1 1/4 obrotu Wkręt H: 1 3/8 obrotu ●...
  • Page 13 Nie można naciągnąć łańcucha nazbyt silnie. Regulacja przeprowadzona na silnie rozgrzanym łańcuchu może doprowadzić do jego nadmiernego naprężenia w miarę stygnięcia. PRACA PILARKĄ ŁAŃCUCHOWĄ ● Przed przystąpieniem do wykonania zamierzonej pracy należy zapoznać się z punktem zawierającym zasady bezpiecznej pracy pilarką łańcuchową. Zaleca się najpierw nabyć wprawy przecinając zbędne kawałki drewna. Umożliwia to także bliższe zapoznanie się...
  • Page 14 PRZECINANIE KAWAŁKÓW DREWNA Podczas przecinania kawałka drewna należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa pracy i postępować w sposób następujący: ● Upewnić się czy kawałek materiału nie może się przesunąć. ● Krótkie kawałki materiału przed rozpoczęciem cięcia unieruchomić za pomocą zacisków. ● Wolno przecinać...
  • Page 15 obrócić pień i zakończyć przecinanie po przeciwnej stronie. ● Przy przecinaniu pnia leżącego na ziemi, nie wolno dopuścić do zagłębienia się łańcucha tnącego w grunt, znajdujący się pod pniem. Zaniedbanie tego może spowodować natychmiastowe uszkodzenie łańcucha. ● Przy przecinaniu pni leżących na zboczu operator zawsze powinien znajdować się na stoku powyżej pnia. PRZECINANIE PNIA UNIESIONEGO NAD ZIEMIĄ...
  • Page 16 ● Zamontować filtr powietrza upewniając się, że rowki na krawędzi filtra powietrza dobrze pasują do występów na pokrywie filtra powietrza (4). ● Przy montowaniu pokrywy filtra powietrza ( 4) upewnić się czy przewód świecy zapłonowej i przelotki wkrętów regulacyjnych gaźnika znajdują się na właściwych miejscach. Aby uniknąć...
  • Page 17 INNE WSKAZÓWKI Sprawdzić czy nie ma wycieków paliwa, poluzowanych zamocowań i uszkodzeń części zasadniczych, szczególnie połączeń rękojeści oraz zamocowania prowadnicy. Jeśli zostaną wykryte jakiekolwiek uszkodzenia, to przed ponownym użyciem należy mieć pewność, że pilarka została naprawiona. Wszelkiego rodzaju usterki powinny być usuwane przez autoryzowany serwis producenta. PARAMETRY TECHNICZNE DANE ZNAMIONOWE Pilarka łańcuchowa spalinowa...
  • Page 18 /Address/ Wyrób Pilarka łańcuchowa spalinowa /Product/ /Motor chain saw/ Nr. katalogowy 58G945 /catalogue No./ Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: /The above listed product is in conformity with the following UE Directives:/ Dyrektywa Maszynowa 98/37/EC /Machinery Directive 98/37/EC/ Dyrektywa o Kompatybilności Elektromagnetycznej 89/336/EEC z uzupełnieniem 93/68/EEC...
  • Page 19: Instruction Manual

    INSTRUCTION MANUAL PETROL CHAIN SAW 58G945 CAUTION: BEFORE USING THE PETROL CHAIN SAW READ THIS MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE. DETAILED SAFETY REGULATIONS SAFE USE OF PETROL CHAIN SAW Warning! ● Persons unfamiliar with instruction manual are not allowed to use chain saw.
  • Page 20 of your body. ● Only one person can operate the chain saw at a time. All other persons shall be away from working area of the chain saw. Especially children and animals should be away from working area. ● When starting the saw, its chain must not rest on the processed material or touch anything else. ●...
  • Page 21 Explanation of used symbols Do not put your hands or legs close to cutting parts Danger of recoil Exhaust gas poisoning hazard Fire hazard Use protective clothes Use protective shoes Use head, eyes and ears protection Use protective gloves Caution, use precaution measures Switch off the engine and remove wire from the ignition plug before commencing any maintenance or repair.
  • Page 22 Oil filler plug Bumper spike Guide bar Chain Guide bar chain wheel * Differences may appear between the product and drawing MEANING OF SYMBOLS CAUTION WARNING ASSEMBLY/SETTINGS INFORMATION EQUIPMENT AND ACCESSORIES Guide bar cover – 1 pce Guide bar – 1 pce Chain –...
  • Page 23 Check and adjust the chain tension frequently. Too loose chain can easily slide off the guide bar, quickly wear out or quickly wear out the guide bar. FILLING SAW TANK WITH OIL Oil tank in new chain saw is empty. Fill the tank with oil prior to first use. ●...
  • Page 24 CHECKING CHAIN LUBRICATION Check lubrication of the chain and oil level in the tank before starting to work. Switch on the saw and hold it above ground. If you see enlarging oil marks, the chain lubrication works well (fig. E). If there are no oil marks or they are very small, use oil feed adjustment screw (9) to make appropriate adjustments.
  • Page 25 Avoid touching the muffler. Hot muffler may cause severe burns. CHAIN BRAKE The saw features automatic brake, which stops the chain in case of recoil during chain saw operation. The brake engages automatically when force of inertia is applied to a weight located inside the brake casing. The chain brake can also be switched on manually, when the brake lever (6) is moved towards the guide bar (20).
  • Page 26 commence cutting carefully. ● Do not fix the saw to a stationary work station. ● Attaching other devices, which are not allowed by the chain saw manufacturer, to the chain saw drive is forbidden. ● It is not necessary to apply big force to the chain saw when using the tool. Apply light pressure only while the engine operates with the throttle fully opened.
  • Page 27 ● Insert wedges on time to avoid pinching of the saw chain. ● Fell the tree by driving a wedge rather than cutting through the whole trunk. When felling trees observe all safety rules and do as follows: ● When the chain is pinched, switch off the chain saw and release the chain with a wedge. Wedge should be made of wood or plastic.
  • Page 28 STORAGE ● Empty the fuel system before deciding to store the tool for more than one month. ● Drain fuel from the fuel tank, start the engine and allow it to use all remaining fuel and stop working. ● Use new fuel each season. Never use any cleaning agents on fuel tank, it may damage the engine. ●...
  • Page 29 When the filter has been dismantled use the wire hook to hold up the end of the suction line. Be careful during fuel filter installation to prevent contamination from getting into the suction line. OIL FILTER ● Unscrew oil filler plug (18). ●...
  • Page 30 Chain pitch 0.325” (8.25mm) Chain thickness 0.058” (1.47mm) Dimensions (LxWxH) (w/o guide bar) 440 x 255 x 280 mm Weight (w/o guide bar and chain) 5.5 kg Year of production 2008 NOISE LEVEL AND VIBRATION PARAMETERS Sound pressure: Lp = 94.1 dB(A) accordingly to ISO 22868 Sound power: Lw = 114.1 dB(A) accordingly to ISO 22868 Vibration acceleration a...
  • Page 31: Руководство По Эксплуатации

    РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ЦЕПНАЯ БЕНЗОПИЛА 58G945 ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЦЕПНОЙ ПИЛЫ СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО И СОХРАНИТЬ ЕГО В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЦЕПНЫХ ПИЛ Внимание! ● Запрещается работать с цепной пилой лицам, не ознакомленным с содержанием настоящего руководства.
  • Page 32 так как занемевшие руки не дают точно вести пилу. ● Заправляйте пилу топливом при выключенном и остывшем двигателе, так как случайно пролитое топливо может загореться от горячих элементов пилы. ● В случае утечки топлива или обнаружения негерметичности запрещается включать пилу, это чревато возникновением...
  • Page 33 Пиктограммы Не подставляйте части тела под пилу Опасность обратного удара Опасность отравления вредным газом Опасность возникновения пожара Пользуйтесь защитной одеждой Пользуйтесь защитной обувью Пользуйтесь средствами защиты головы, органов зрения и слуха Пользуйтесь защитными перчатками Будьте предельно осторожны Приступая к ремонтно-наладочным работам, выключите двигатель и снимите провод со свечи зажигания. Прочитайте...
  • Page 34 Крышка топливного бака Регулировочные винты L и H карбюратора Винт T регулировки скорости холостого хода Крышка масляного бака Зубчатый упор Направляющая шина Цепь Ведомая звездочка шины * Внешний вид приобретенного инструмента может незначительно отличаться от изображенного на рисунке ОПИСАНИЕ К ГРАФИЧЕСКИМ ИЗОБРАЖЕНИЯМ ВНИМАНИЕ...
  • Page 35 Перед установкой цепи на шину необходимо проверить правильное направление режущих звеньев цепи (правильное направление показано на носовой части шины). Пользуйтесь защитными перчатками для защиты рук во время монтажа и проверки цепи. Каждую новую цепь обкатывайте, как минимум, 5 мин. для притирки деталей и распределения масла по зазорам.
  • Page 36 В случае если двигатель не запустится с первой попытки, вытяните рукоятку управления воздушной заслонкой (2) наполовину, а затем еще раз потяните за рукоятку стартера. Запрещается запускать двигатель, держа пилу в руках. Во время пуска опирайте пилу о землю и надежно держите...
  • Page 37 Регулировку карбюратора проводите при установленных шине и цепи. ● Ввинтите винты регулировки (L и H) ( 16) до упора (но не слишком сильно) (рис. G). ● Затем отвинтите винты регулировки ( 16) как указано ниже: Винт L: 1 1/4 оборота Винт...
  • Page 38 Не натягивайте цепь слишком туго. Регулировка слишком горячей цепи может привести к чрезмерному напряжению цепи по мере ее охлаждения. РАБОТА ● Перед началом работы следует ознакомиться с правилами техники безопасности, приведенными в данном руководстве. Рекомендуется сначала потренироваться на ненужных кусках лесоматериала. Это позволит также ознакомиться...
  • Page 39 ● Короткие куски дерева следует закрепить с помощью крепежных приспособлений. ● Распиливайте пилой только дерево и деревопроизводные материалы. ● Приступая к распилу, убедитесь, что пила не войдет в контакт с камнями или гвоздями, так как это может вызвать рывок пилы и повреждение цепи. ●...
  • Page 40 РАСПИЛ БРЕВНА С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ОПОРЫ В случае распиловки бревен с использованием опоры или на козлах, сначала сделайте запил на 1/3 диаметра бревна на стороне напряжения, а завершите распиловку с противоположной стороны (рис. P и R). ОБРЕЗКА И ПОДРЕЗКА СУЧЬЕВ ● Начните обрезать сучья и ветви у основания поваленного дерева и двигайтесь к верхушке. Маленькие сучки удаляйте...
  • Page 41 ШИНА И ЦЕПЬ После каждых 5 часов работы проверяйте состояние шины и цепи. ● Переключите выключатель зажигания ( 14) в положение „включено”. ● Ослабьте и снимите крепежные гайки шины ( ● Снимите кожух ( 10), направляющую (20) и цепь (21). ●...
  • Page 42 ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ НОМИНАЛЬНЫЕ ДАННЫЕ Пила цепная бензиновая Номинальный параметр Величина Объем двигателя 45 см Полезная длина шины 405 мм Мощность двигателя 1,45 кВт Скорость вращения двигателя с пильным аппаратом 7500 мин (максимальная) Частота вращения на холостом ходу 2800 мин Среднее потребление топлива 0,9 л/ч...
  • Page 43: Інструкція З Експлуатації

    ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ПИЛКА ЛАНЦЮГОВА БЕНЗИНОВА 58G945 ПРИМІТКА: ПЕРЕД ТИМ ЯК ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ІНСТРУМЕНТУ, СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГТИ ЇЇ В ДОСТУПНОМУ МІСЦІ. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС КОРИСТУВАННЯ ПИЛКОЮ ЛАНЦЮГОВОЮ БЕНЗИНОВОЮ БЕЗПЕКА КОРИСТУВАННЯ ПИЛКАМИ ЛАНЦЮГОВИМИ БЕНЗИНОВИМИ...
  • Page 44 ЕКСПЛУАТАЦІЯ ● Перш ніж розблокувати гальма ланцюга, слід вимкнути двигун пилки. ● Слід зберігати особливу обачність, завершуючи розпилювання, оскільки пилка, що не має опори у вигляді розпилюваного матеріалу, падає під власною вагою — це здатне спричинитися до випадку травматизму. ● Під...
  • Page 45 що оброблюється. В такому випадку пилка може повестися неконтрольованим чином і виявляє тенденцію до відбиття в напрямку оператора (ризик травматизму). ● Не допускається визначати лінію розпилювання вище рівня плечей чи стоячи на дереві, драбині, платформі, колоді тощо. Щоб запобігти явищу відбиття, слід дотримуватися наступних правил: ●...
  • Page 46 Руків’я провідне Важіль гальм Гайки кріплення шини Гвинт натягування ланцюга Гвинт регулювання кількості подачі оливи Корпус Важіль дроселя Руків’я основне Трос пускової муфти Кнопка запалення Кришка паливного баку Регулювальні гвинти карбюратора L і H Гвинт T регулювання швидкості обертання на яловому ході Кришка...
  • Page 47 ● Вивернути гайки, що кріплять шину ( 7), і зняти кожух (10). ● Надіти ланцюг ( 21) на провідну зірочку, що знаходиться позаду храпового механізму. ● Насадити шину ( 20) (всуваючи храповим механізмом) на провідні гвинти (c) і дотиснути в напрямку провідного кола, що...
  • Page 48 ПОРЯДОК РОБОТИ/РОБОЧІ НАЛАШТУВАННЯ ВВІМКНЕННЯ ДВИГУНА Під час праці бензопилку слід ціпко тримати обома руками. ● Перевірити стан наповнення бензобаку та баку для оливи. ● Перевірити, чи важіль гальм ( 6) знаходиться в положенні «заблоковано» (тобто пересунутий уперед). ● У випадку, якщо двигун є холодним, слід відкрити заслінку дроселю ( ●...
  • Page 49 ЗАСОБИ ЗМАЩУВАННЯ ЛАНЦЮГА Ресурс ланцюга і шини пилки здебільшого залежить від якості використаного мастила. Допускається використовувати мастила призначені виключно для ланцюгових пилок. Не допускається використовувати відпрацьовану чи регенеровану оливу до змащування ланцюга пилки. НАПРЯМНА ШИНА Шина (20) наражена на особливо інтенсивний знос в своїй провідній і нижній частині. З метою запобігання однобічного зносу...
  • Page 50 ПЕРЕВІРКА СПРАВНОСТІ ФУНКЦІЇ АВТОМАТИЧНОГО СПРАЦЬОВУВАННЯ ГАЛЬМ Перевірка функції автоматичного спрацьовування гальм виконується з вимкненим двигуном. ● Підняти пилку, тримаючи її за провідне руків’я ( 5) і основне руків’я (12), прибл. на 35 см над дерев’яною заготовкою. ● Випустити з руки провідне руків’я ( 5) і...
  • Page 51 Ялова праця пилки на високих обертах призводить до зайвих витрат палива і зносу запчастин. ЗАПОБІГАННЯ ЯВИЩУ ВІДБИТТЯ Під явищем «відбиття» ми розуміємо рух напрямної шини ланцюгової пилки вгору і/чи назад, що може мати місце в випадку, коли ланцюг своїм фрагментом, що знаходиться на маківці шини, стикається з перешкодою. ●...
  • Page 52 Забороняється спилювати дерева в таких випадках: ● неможливо встановити умов в зоні небезпеки внаслідок туману, дощу, снігопаду чи сутінків; ● неможливо з певністю визначити напрямок падіння дерева внаслідок постійного чи поривчастого вітру. РОЗПИЛЮВАННЯ КОЛОД ● Притисніть зубчастий упор (19) до колоди і виконайте розпилювання (мал. O). ●...
  • Page 53 ● Для цього паливо сточують з баку, вмикають двигун і чекають, доки він не випрацює рештків палива з системи. ● Кожного нового сезону належить використовувати свіже паливо. Не допускається чистити бак інструменту з використанням детергентів, оскільки це може спричинитися до пошкодження двигуна. ●...
  • Page 54 ПАЛИВНИЙ ФІЛЬТР ● Вигвинти кришку бензобаку (15). ● Крізь горловину бензобаку витягти паливний фільтр ( g) за допомогою дротяного гачка (мал. X). ● Зняти паливний фільтр і промити його в бензині або замінити на новий. ● Встановити паливний фільтр в баку. ●...
  • Page 55 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ НОМІНАЛЬНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Пилка ланцюгова бензинова Номінальна характеристика Показник Об’єм двигуна 45 см Корисна довжина шини 405 мм Потужність двигуна 1,45 кВт Швидкість обертання двигуна з прилаштованою шиною і 7500 хв. ланцюгом (не більше) Швидкість обертання на яловому ході 2800 хв.
  • Page 56: Használati Utasítás

    HASZNÁLATI UTASÍTÁS MOTOROS LÁNCFŰRÉSZ 58G945 FIGYELEM: A MOTOROS LÁNCFŰRÉSZ ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE AZT MEG A KÉSŐBBIEKRE. RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A BELSŐÉGÉSŰ MOTORRAL MEGHAJTOTT LÁNCFŰRÉSZEK BIZTONSÁGI RENDSZABÁLYAI Figyelmeztetés! ● A Használati Utasítást nem ismerő személyek nem használhatják a láncfűrészt.
  • Page 57 ● A gép üzemanyagtartályának feltöltését kikapcsolt, hideg motornál szabad csak elvégezni, mivel az esetleg a forró elemekre kiömlő üzemanyag meggyulladhat. ● Ha tömítetlenséget vagy üzemanyag-szivárgást észlel, ne indítsa be a láncfűrészt, mert tűzveszélyt idézhet elő. ● A láncfűrész munka közben jelentősen felmelegszik, ezért óvakodjon felforrósodott részeinek védtelen testrészeivel való...
  • Page 58 Az alkalmazott jelzések magyarázata Végtagjait tartsa távol a vágószerszámoktól Felcsapódásveszély Légúti mérgezésveszély - kipufogógázok Tűzveszély Viseljen védőöltözetet Viseljen védőcipőt Használjon fej-, szem- és hallásvédő eszközöket Használjon védőkesztyűt Figyelem, legyen különösen óvatos Karbantartás, javítás megkezdése előtt állítsa le a motort és húzza le a pipát a gyertyáról. Olvassa el a használati utasítást, tartsa be a benne található...
  • Page 59 Alapjárati fordulatszám szabályzó csavar Olajtartály-sapka Rönktámasz Láncvezető sín Fűrészlánc Fordítókerék * Előfordulhatnak különbségek a termék és az ábrák között. AZ ALKALMAZOTT PIKTOGRAMOK MAGYARÁZATA FIGYELEM FIGYELMEZTETÉS ÖSSZESZERELÉS / BEÁLLÍTÁS FONTOS TARTOZÉKOK, KIEGÉSZÍTŐ FELSZERELÉSEK Láncvédő burkolat – 1 db Láncvezető sín – 1 db Fűrészlánc –...
  • Page 60 A láncvezető sín és a fűrészlánc felszerelése előtt ellenőrizze, hogy a fűrészlánc vágóélei a megfelelő irányba néznek-e (a fűrészlánc helyes irányát a láncvezető sínen, az orrészen láthatja). A fűrészlánc szerelése, ellenőrzése közben, az éles vágóélek okozta sérülések elkerülése érdekében viseljen védőkesztyűt. Az új fűrészlánc kb.
  • Page 61 Tilos a motort indítani kézben tartva a láncfűrészt. Indításkor az erősen tartott láncfűrésznek stabilan meg kell támaszkodnia a földön. Ellenőrizni kell, hogy a fűrészlánc szabadon mozoghat-e, nem ér-e hozzá valamihez. Tilos bármit is vágni, ha a szívató ki van húzva. A MOTOR LEÁLLÍTÁSA ●...
  • Page 62 ● Indítsa el a motort, és engedje felmelegedni a félig benyomott (11) gázkarral. ● A motor felmelegedése után engedje fel a (11) gázkart és hagyja, hogy a motor üresjáratban működjön. ● Csavarja lassan az (L) csavart jobbra, addig, amíg az üresjárati fordulatszám el nem éri a maximumot, majd állítsa visszább egy negyed fordulattal.
  • Page 63 MUNKAVÉGZÉS A LÁNCFŰRÉSSZEL ● Mielőtt nekifogna a tervezett munkához a láncfűrésszel, tanulmányozza át a láncfűrésszel végzett munka biztonsági rendszabályait tartalmazó részt. Ajánlatos némi gyakorlatra szert tenni fölösleges fadarabokon végzett vágással. Ezzel megismerheti azt is, hogy a láncfűrész mire képes. ● A biztonsági rendszabályokat minden körülmények között tartsa be.
  • Page 64 ● Gallyazáskor, ha lehetséges, támassza meg a láncfűrészt, és ne vágjon a láncvezető orrészével. ● Ügyeljen az olyan akadályokra, mint a kiálló tönkök, gyökerek, vagy a mélyedések, lyukak a földben, ezek mind baleset okai lehetnek. FÁK KIVÁGÁSA Állapítsa meg a fa kidöntésének irányát, vegye figyelembe a szélirányt, a fa elhajlását, a nehéz ágak elhelyezkedését, a kivágás utáni munka könnyebbségét és egyéb tényezőket.
  • Page 65 FÁK, BOKROK ÁGAINAK LE- ÉS VISSZAVÁGÁSA ● A kidöntött fa gallyazását a gyökér felőli végétől kell kezdeni, és a csúcs felé haladva kell folytatni. A kis ágakat egy vágással kell eltávolítani. ● Először ellenőrizze, hogy melyik irányba hajlik az ág. Ezután a hajlás oldalán végezzen könnyítő vágást, és az ellenkező oldalról a választóvágást.
  • Page 66 A LÁNCVEZETŐ ÉS A FŰRÉSZLÁNC Minden 5 üzemóra után ellenőrizni kell a láncvezető és a fűrészlánc állapotát. Fordítsa a (14) gyújtáskapcsolót kikapcsolt helyzetbe. Lazítsa meg és csavarja le a láncvezető sínt rögzítő (7) csavaranyákat. Vegye le a (10) borítást és szerelje le a (20) láncvezető sínt és a (21) fűrészláncot. Tisztítsa meg a (20) láncvezetőn az olajzónyílásokat és az (e) hornyot (U.
  • Page 67 MŰSZAKI JELLEMZŐK MŰSZAKI ADATOK Motoros láncfűrész Jellemző Érték Hengerűrtartalom 45 cm A láncvezető sín hasznos hosszúsága 405 mm A motor teljesítménye 1,45 kW A motor fordulatszáma felszerelt vágórésszel (max.) 7500 min Üresjárati fordulatszám 2800 min Átlagos üzemanyag-fogyasztás 0,9 l/h Üzemanyag – kétütemű, benzin-olaj keverék 25 : 1 Az üzemanyagtartály térfogata 550 ml...
  • Page 68: Instructiuni De Deservire

    INSTRUCTIUNI DE DESERVIRE FERASTRAU MECANIC CU LANT 58G945 NOTA: INAINTE DE UTILIZAREA FERASTRAULUI MECANIC CU LANT TREBUIE CITITE ATENT INSTUCTIUNILE SI SA LE PASTRATI PENTRU VIITOR. PRESCRIPTII AMANUNTITE DE SECURITATE SECURITATEA UTILIZARII FERASTRAULUI MECANIC CU LANT Avertizare! ● Nu este permisă utilizarea ferastraului mecanic cu lant de către persoane care nu cunosc cuprinsul prezentelor instrucţiuni.
  • Page 69 ● Făcând plinul rezervorului ferăstrăului cu amestec de benzină si ulei, motorul trebuie să fie oprit şi rece, deoarece este riscul revărsării combustibilului, care poate lua foc de la elementele fierbinţi ale motorului ferăstrăului. ● Dacă se va constata neetanşităţi sau scurgeri de combustibil, nu este voie să porneşti ferăstrăul deoarece este pericol de incendiu.
  • Page 70 Nu apropia membrele de elementele tăietoare Pericol în urma efectului de recul Pericol de intoxicare cu gaze de eşapament Pericol de incendiu Foloseşte îmbrăcăminte de protecţie Foloseşte încălţăminte de protecţie Trebuie să foloseşti mijloace de protejarea capului, ochilor şi auzului. Utilizează...
  • Page 71 Surub de reglarea turaţiilor mici (ralanti) T Dopul orificiului de umplere la rezervorul de ulei Ghiara de contrafort Ghidajul (şina) Lanţul Roata lanţului la ghidaj * Pot apare mici diferenţe între figură şi produs. DESCRIEREA SEMNELOR GRAFICE ATENTIE AVERTIZARE MONTAJ / AJUSTARI INFORMATII INZESTRAREA SI ACCESORIILE Apărătoarea ghidajului...
  • Page 72 Inainte de a monta ghidajul şi lanţul, trebuie verificată aşezarea tăişului lanţului (aşezarea corectă a lanţului este arătată pe ghidaj). In timpul montării şi verificării lanţului, totdeauna trebuie să ai pe mâini mănuşi pentru a evita o eventuală rănire cu tăişurile lanţului. Lanţul nou al ferăstrăului necesită...
  • Page 73 In cazul în care motorul nu porneşte de prima dată, trage puţin de tija de aspirare (2) scoţând- o cam pe la jumătate şi trage din nou de cablul de pornire. Nu este permis de a porni motorul ţinând ferăstrăul în mână. La pornirea ferăstrăului trebuie să fie rezemat pe pământ şi ţinut bine.
  • Page 74 Făcând reglarea carburatorului trebuie să fie montat echipamentul de tăiere. ● Ambele şuruburi de reglare (L şi H) ( 16) trebuie strânse bine (nu prea tare) (fig. G). ● La început , ambele şuruburi de reglare ( 16) trebuie deşurubate conform celor de mai jos: Surubul L: 1 1/4 de rotire Surubul H: 1 3/8 de rotire ●...
  • Page 75 Nu întinde prea tare lanţul. Dacă reglarea întinderii va fi făcută în timpul în care lanţul este fierbinte, după răcire lanţul poate fi prea întins. EXECUTAREA LUCRULUI CU FERASTRAUL CU LANT ● Inainte de a executa lucrul respectiv, trebuie să iei la cunoştinţă punctul care se referă la principiile de securitatea utilizării ferăstrăului cu lanţ.
  • Page 76 ● Este permis de a tăia exclusiv doar lemn sau materiale lemnoase. ● Inainte de a face tăierea respectivă, trebuie verificat dacă în timpul efectuării tăierii, ferăstrăul nu va nimeri pietre sau cuie, deoarece s-ar putea ca ferăstrăul să fie smuls şi se defecteze lanţul. ●...
  • Page 77 TAIEREA CRENGILOR LA COPACI SI A TUFELOR ● Tăierea crengilor copacilor prăbuşiţi trebuie începută de la baza tăieturii continuând tăierea spre vârful copacului. ● Cregile mici trebuie tăiate cu o tăietură. ● Intăi trebuie verificat, pe care parte este îndoită creanga. Apoi se taie întăi din partea îndoirii iar terminarea tăierii pe partea contrară.
  • Page 78 SINA GHIDAJULUI SI LANTUL După fiecare 5 ore de lucru, trebuie verificată starea şinei ghidajului şi a lanţului. ● Pune întrerupătorul de aprindere ( 14) pe poziţia deconectat. ● Uşurează şi desfă piuliţele de fixarea ghidajului ( ● Scoate carcasa ( 10) şi demontează...
  • Page 79 PARAMETRII TEHNICI DATE NOMINALE Ferăstrău mecanic cu lanţ Parametrii nominali Valoarea Capacitatea cilindrică a motorului 45 cm Lungimea de întrebuinţare a şinei 405 mm Puterea motorului 1,45 kW Viteza de rotire a motorului inclusiv echipamentul de tăiere (max) 7500 min Viteza de rotire fără...
  • Page 80: Betriebsanleitung

    BETRIEBSANLEITUNG MOTORKETTENSÄGE 58G945 ACHTUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DER MOTORKETTENSÄGE GRÜNDLICH DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF. DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN DER SICHERE GEBRAUCH VON MOTORKETTENSÄGEN Warnung! ● Personen, die sich mit der Betriebsanweisung nicht vertraut gemacht haben, dürfen mit der Motorkettensäge nicht arbeiten.
  • Page 81 BETRIEB ● Vor dem Lösen der Bremse ist der Sägenmotor einzuschalten. ● Gehen Sie besonders vorsichtig beim Ende des Schneidens vor, denn die Motorkettensäge hat keinen Widerstand des Werkstücks mehr und fällt willkürlich herunter, was zu Körperverletzungen führen kann. ● Bei einem längeren Betrieb können beim Bediener eingeschlafene Finger und Hände auftreten.
  • Page 82 Um den Rückschlag der Motorkettensäge zu verhindern, sind folgende Hinweise zu beachten: ● Mit der Spitze der Kettenführung nie mit dem Schneiden beginnen oder das Schneiden ausführen! ● Mit dem Schneiden stets mit der eingeschalteten Motorkettensäge beginnen! ● Sicher stellen, dass die Sägenkette entsprechend scharf ist. ●...
  • Page 83 Einstellschraube für Ölmenge Gehäuse Hebel der Brennstoffdrossel Haupthaltegriff Anlassseil Zündungsschalter Tankdeckel Einstellschrauben für Vergaser L und H Einstellschraube für niedrige Drehzahl T Öltankdeckel Stützklaue Führung Sägenkette Kettenrad für Führung * Es können Unterschiede zwischen der Abbildung und dem Produkt auftreten BESCHREIBUNG FÜR VERWENDETE GRAPHISCHE ZEICHEN ACHTUNG WARNUNG...
  • Page 84 ● Prüfen, dass der Stift ( a) in der Einstellschraube für Kettenspannung (8) sich in der Mitte der unteren Öffnung (b) der Führung (20) befindet (ggf. regulieren) (Abb. B). ● Das Gehäuse ( 10) anbringen und leicht mit den Muttern zur Befestigung der Führung (7) anziehen. ●...
  • Page 85 ● Die Motorkettensäge auf der stabilen Grundlage (Grund) stellen. ● Halten Sie die auf den Boden angelehnte Motorkettensäge fest und ziehen Sie das Anlassseil ( 13) zuerst leicht bis die Kupplung hörbar einrastet, und dann stark (Abb. D). ● Nach dem Starten drücken Sie die Sperre des Hebels der Brennstoffdrossel ( 1) und die Brennstoffdrossel (11) (der Starterzug wird automatisch in die ausgeschaltete Position gebracht).
  • Page 86 KETTENRAD Das Kettenantriebsrad ist ein Element, das besondert der Abnutzung ausgesetzt ist. Falls deutliche Abnutzungszeichen auf der Verzahnung des Kettenrads zu sehen sind, ist der Austausch nötig. Das abgenutzte Kettenantriebsrad verringert ebenfalls die Lebensdauer der Sägenkette. Mit dem Austausch des Kettenantriebsrads ist eine autorisierte Kundendienstwerkstatt zu beauftragen.
  • Page 87 Wird der Motor mit der hohen Drehzahl bei der eingeschalteten Kettenbremse laufen, wird dies zum Überhitzen der Sägenkupplung führen. Wird die Kettenbremse beim Lauf des Motors aktiviert, lassen Sie den Hebel der Brennstoffdrossel los und lassen den Motor mit niedriger Drehzahl laufen. SÄGENKETTE SPANNEN Beim Betrieb der Motorkettensäge kommt es zur Dehnung der Kette durch Aufwärmen.
  • Page 88 SCHUTZ GEGEN DEN RÜCKSCHLAG Unter dem Rückschlag versteht man die Bewegung der Kettenführung der Motorkettensäge nach oben und/oder nach hinten, die auftreten kann, falls die Sägenkette mit der Führungsspitze auf ein Hindernis trifft. ● Prüfen Sie, dass das Werkstoff auf schere befestigt ist. ●...
  • Page 89 Es dürfen keine Bäume gefällt werden, wenn: ● keine Umgebungsgegebenheiten innerhalb der Gefahrzone wegen des Nebels, Regens, Schneefalls oder der Dämmerung festgestellt werden können. ● keine Fallrichtung wegen des Windes oder der Windströme sicher festgestellt werden kann. BAUMSTÄMME DURCHSCHNEIDEN ● Die Stützklaue (19) ans Werkstück drücken und den Schnitt ausführen (Abb. O). ●...
  • Page 90 AUFBEWAHREN Vor der Aufbewahrung für länger als einen Monat soll das Brennstoffsystem völlig entleert werden. ● Den Brennstoff vom Brennstofftank ablassen, den Motor starten und abwarten, bis er zu laufen aufhört, da es keinen Brennstoff im Brennstofftang mehr gibt. ● In jeder Saison frischen Brennstoff verwenden.
  • Page 91 SÄGENKETTE SCHÄRFEN Mit den Schneidewerkzeugen besonders vorsichtig vorgehen. Die Schneidewerkzeuge sollen scharf und sauber sein, was einen sicheren und leistungsfähigen Betrieb sichert. Der Betrieb mit stumpfer Sägenkette führt zum vorzeitigen Verschleiß der Kette, Führung und des Kettenantriebsrads und in Extremfall zum Durchbrechen der Sägenkette. Deswegen ist das rechtzeitige Schärfen der Sägenkette von großer Bedeutung.
  • Page 92 TECHNISCHE PARAMETER NENNWERTE Motorkettensäge Nennparameter Wert Motorvolumen 45 cm Nutzlänge der Kettenführung 405 mm Motorleistung 1,45 kW Motordrehzahl mit Schnittsystem (max.) 7500 min Leerlaufdrehzahl 2800 min Durchschnittlicher Brennstoffverbrauch 0,9 l/h Brennstoff – Mischung Benzin : Öl für Zweitaktmotor 25 : 1 Volumen des Brennstofftanks 550 ml Kettenöl...
  • Page 93 NAUDOJIMO INSTRUKCIJA BENZININIS GRANDININIS PJŪKLAS 58G945 DĖMESIO: PRIEŠ PRADEDANT NAUDOTIS BENZININIU GRANDININIU PJŪKLU, BŪTINA PERSKAITYTI ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR IŠSAUGOTI JĄ NAUDOJIMUISI ATEITYJE. DETALIOS SAUGUMO TAISYKLĖS SAUGUS BENZININIŲ GRANDININIŲ PJŪKLŲ NAUDOJIMAS Įspėjimas! ● Šios instrukcijos neskaičiusiems asmenims grandininiu pjūklu naudotis negalima.
  • Page 94 ● Darbo metu pjūklą aptarnauti gali tik vienas asmuo. Visi kiti asmenys, ypač vaikai ir gyvūnai, turi stovėti atokiau nuo darbo su grandininiu pjūklu vietos. ● Įjungiant pjūklą jo pjovimo grandinė neturi būti atremta į pjovimui skirtą medžiagą ar liestis prie kokio nors kito daikto. ●...
  • Page 95: Aptarnavimo Instrukcija

    Atitraukite galūnes nuo pjovimo elementų. Atgalinio smūgio pavojus. Pavojus apsinuodyti išmetamosiomis dujomis. Gaisro pavojus. Apsivilkite apsauginius drabužius. Apsiaukite apsauginius batus. Naudokite galvos, akių ir klausos apsaugos priemones. Naudokitės apsauginėmis pirštinėmis. Dėmesio, imkitės ypatingų atsargumo priemonių. Prieš pradedant aptarnavimo ar remonto darbus, išjungti variklį ir atjungti laidą nuo uždegimo žvakės. Perskaitykite aptarnavimo instrukciją, laikykitės joje esančių...
  • Page 96 KOMPLEKTAVIMAS IR PRIEDAI Grandinės pagrindo dangtis – 1 vnt. Grandinės pagrindas – 1 vnt. Grandinė – 1 vnt. Raktas uždegimo žvakėms + karbiuratoriaus reguliavimo suktukas – 1 vnt. PASIRUOŠIMAS DARBUI GRANDININIO PJŪKLO PERNEŠIMAS Visada, prieš pernešant grandininį pjūklą, ant grandinės pagrindo ir grandinės būtina uždėti gaubtą. Nešant grandininį...
  • Page 97 KURO BAKO PILDYMAS Pilant kurą į baką reikia laikytis apačioje aprašytų nurodymų: ● Variklis gali veikti. ● Venkite kuro išsiliejimo. Benziną ( bešvinį, kurio oktaninis skaičius 95) sumaišyti su aukštos kokybės dvitakčiams varikliams skirtu variklių tepalu, pagal apačioje esančioje lentelėje pateiktus duomenis. REKOMENDUOJAMAS MIŠINIO SANTYKIS DARBO SĄLYGOS BENZINAS : TEPALAS...
  • Page 98 Pagal darbo sąlygų reikalavimus, tepalo kiekio padavimo sraigtu (9) nustatykite paduodamo tepalo kiekį. ● Padėtis „MIN“ – tepalo padavimas mažėja. ● Padėtis „MAKS“ – tepalo padavimas didėja (pav. F). Pjaunant kietą ir sausą medieną bei pjaunant visu grandinės pagrindo ilgiu, reguliavimo sraigtą (9) nustatykite ties simboliu „MAKS“.
  • Page 99 STABDYMO FUNKCIJOS PATIKRINIMAS Kiekvieną kartą prieš naudojantis pjūklu reikia patikrinti stabdžio veikimą ● Padėkite veikiantį pjūklą ant žemės, 1 – 2 sekundėms pilnai atidarykite droselinį vožtuvą ir palaukite kol variklis veiks didžiausiais sūkiais. ● Stabdžio svirtį ( 6) pastumkite į priekį. Grandinė turi nedelsiant sustoti. ●...
  • Page 100 Prieš pradedant darbą reikia išjungti grandinės stabdį. ● Paspauskite droselinio vožtuvo svirties jungiklį ( 1) ir droselinį vožtuvą (11) (prieš pradėdami pjauti palaukite kol variklis veiks visu greičiu). ● Visą laiką išlaikykite didžiausią greitį. ● Leiskite grandinei pjauti medį. Nestipriai spauskite pjūklą į apačią ( pav.
  • Page 101 Medžių negalima pjauti tuo atveju: ● Jeigu dėl rūko, lietaus, sniego ar sutemų neįmanoma nustatyti pavojingos zonos ribų. ● Jeigu dėl vėjo ar vėjo gūsių neįmanoma numatyti tikslios medžio virtimo krypties. KAMIENŲ PJOVIMAS ● Atraminę plokštelę (19) prispausti prie medžiagos ir pjauti (pav. O). ●...
  • Page 102 Labai svarbu, kad sandėliavimo metu pagrindiniuose kuro sistemos elementuose: karbiuratoriuje, kuro filtre, kuro vamzdelyje ar kuro bake nesusikauptų gumos dalelyčių apnašos. Kuras su alkoholio priemaišomis (etilo arba metilo) gali įsisavinti drėgmę dėl to sandėliuojant išsiskaido kuro mišinio sudedamosios dalys ir gaminasi rūgštys.
  • Page 103 Įstatant į talpyklą tepalo filtrą reikia įsitikinti, kad jis priglunda prie priekinio dešinio kampo. UŽDEGIMO ŽVAKĖ Kad įrankis patikimai veiktų, periodiškai reikia tikrinti uždegimo žvakės būklę. ● Nuimti oro filtro ( 4) dangtį. ● Išimti oro filtrą ( ● Nuo uždegimo žvakės atjungti laidą ( ●...
  • Page 104 APLINKOS APSAUGA IR CE Elektrinių gaminių negalima išmesti kartu su buities atliekomis, juos reikia atiduoti į atitinkamą atliekų perdirbimo įmonę. Informacijos apie atliekų perdirbimą kreiptis į pardavėją arba vietos valdžios institucijas. Susidėvėję elektriniai ir elektroniniai prietaisai turi gamtai kenksmingų medžiagų. Antriniam perdirbimui neatiduoti prietaisai kelia pavojų...
  • Page 105: Lietošanas Instrukcija

    LIETOŠANAS INSTRUKCIJA ĶĒDES ZĀĢIS AR IEKŠDEDZES DZINĒJU 58G945 UZMANĪBU! PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROINSTRUMENTU, NEPIECIEŠAMS UZMANĪGI IZLASĪT DOTO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO. DETALIZĒTIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI ĶĒDES ZĀĢA AR IEKŠDEDZES DZINĒJU LIETOŠANAS DROŠĪBAS NOTEIKUMI Brīdinājums! ● Personas, kas nav iepazīstinātas ar instrukciju, nedrīkst strādāt ar ķēdes zāģi.
  • Page 106 ● Ierīces ieslēgšanas laikā ar zāģa ķēdi nedrīkst pieskarties pie priekšmetiem, tajā skaitā - pie apstrādājamā materiāla. ● Darba laikā zāģis ir jātur ar divām rokās, izmantojot abus rokturus. Ir jāieņem stabila ķermeņa poza. ● Ar zāģi nedrīkst strādāt bērni vai nepilngadīgās personas. Zāģi drīkst izmantot tikai pieaugušie, kas zina, kā lietot zāģi. Nodot zāģi drīkst kopā...
  • Page 107 Nelikt ķermeņa daļas zem zāģējošiem elementiem. Pastāv atsitiena parādības bīstamība. Pastāv bīstamība saindēties ar izplūdes gāzēm. Pastāv ugunsgrēka bīstamība. Izmantot aizsargapģērbu. Izmantot aizsargapavus. Lietot galvas, redzes un dzirdes aizsarglīdzekļus. Lietot aizsargcimdus. Jābūt uzmanīgam! Pirms apkalpošanas vai remontdarbiem izslēgt dzinēju un izņemt vadu no aizdedzes sveces. Izlasīt lietošanas instrukciju, ievērot tajā...
  • Page 108 APRĪKOJUMS UN PIEDERUMI Vadīklas aizsegs – 1 gab. Vadīkla – 1 gab. Ķēde – 1 gab. Sveču atslēga + Karburatora regulācijas skrūvgriezis – 1 gab. SAGATAVOŠANĀS DARBAM ĶĒDES ZĀĢA PĀRNEŠANA Pirms pārnest ķēdes zāģi, nepieciešams vienmēr uzlikt ķēdes aizsegu uz vadīklu un ķēdi. Ķēdes zāģis ir jāpārnes aiz priekšējā...
  • Page 109 Pēc zemāk dotām tabulām samaisīt benzīnu (bezsvina ar oktāna skaitli 95) ar labās kvalitātes eļļu divtaktu dzinējiem. IETEICAMĀ MAISĪJUMA PROPORCIJA DARBA APSTĀKĻI BENZĪNS : EĻĻA Pirmās darba 20 h 20 : 1 Pēc darba 20 h 25 : 1 ● Atskrūvēt degvielas tvertnes vāciņu (15). ●...
  • Page 110 Atkarībā no apkārtējās temperatūras un iestatītā eļļas padeves daudzuma ar zāģi var strādāt no 15 līdz 40 minūtēm, ja eļļas tvertne pirms darba tika pilnībā piepildīta (eļļas tvertnes tilpums 260 ml). Eļļas tvertnei ir jābūt gandrīz tukšai, kad degvielas tvertne iztukšosies. Uzpildot degvielu, jāatceras par eļļas tvertnes uzpildīšanu.
  • Page 111 Ir svarīgi pārbaudīt ķēdes bremžu darbību, kā arī to, vai ķēde ir asa, pirms katras zāģa lietošanas reizes, jo tas samazina atsitiena parādīšanos risku. BREMZES AKTIVĀCIJAS KONTROLE Veicot šo kontroli, zāģa dzinējam ir jābūt izslēgtam. ● Pacelt zāģi, turot aiz priekšējā roktura ( 5) un pamatroktura (12) 35 cm augstumā...
  • Page 112 AIZSARDZĪBA NO ATSITIENA PARĀDĪBAS Ar atsitiena parādību tiek domāta zāģa ķēdes vadīklas kustība augšpusē un/vai atpakaļ. Tas var notikt, kad zāģa ķēde ar savu fragmentu, kas atrodas vadīklas galā, sastaps kādu šķērsli. ● Jāpārliecinās, ka apstrādājamais materiāls ir atbilstoši fiksēts. ●...
  • Page 113 BALĶU ZĀĢĒŠANA BEZ ATBALSTA ● Jāstāv stabili. Nedrīkst stāvēt uz baļķa. ● Jābūt uzmanīgam, baļķis var ripot. ● Ievērot instrukcijas norādījumus par drošu darbu, lai varētu izvairīties no atsitiena parādības. ● Zāģēšana vienmēr jābeidz iekšēja koksnes sprieguma pretējā pusē, lai nenotiktu ķēdes aizķīlēšanās zāģa ceļā. ●...
  • Page 114 ● Izmazgāt filtru ūdenī ar ziepēm, noskalot tīrā ūdenī un nosusināt. ● Piestiprināt gaisa filtru, pārliecinoties, ka rievas, kas atrodas gaisa filtra malā, atbilst gaisa filtra vāka ( 4) izciļņiem. ● Piestiprinot gaisa filtra vāku( 4), nepieciešams pārliecināties, ka aizdedzes sveces vads un karburatora regulācijas skrūves atrodas tām atbilstošās vietās.
  • Page 115 CITI NORĀDĪJUMI Pārbaudīt, vai nav degvielas noplūdes, atlaisto nostiprinājumu vai pamatelementu bojājumu, īpaši rokturu savienojuma un vadīklas piestiprināšanas vietu bojājumu. Ja tiks atklāti kādi bojājumi, tad pirms kārtējās lietošanas jābūt pārliecībai, ka zāģis tika izremontēts. Jebkura veida defekti ir jānovērš tikai ražotāja sertificētiem servisiem . TEHNISKIE PARAMETRI NOMINĀLIE DATI Ķēdes zāģis ar iekšdedzes dzinēju...
  • Page 116: Kasutusjuhend

    KASUTUSJUHEND BENSIINIMOOTORIGA KETTSAAG 58G945 TÄHELEPANU: ENNE SEADMEGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES HILISEMAKS KASUTAMISEKS. TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED BRNSIINIMOOTORIGA KETTSAAGIDE KASUTAMIST PUUDUTAVAD OHUTUSJUHISED Ettevaatust! ● Isikutel, kes ei ole tutvunud juhendi tekstiga on keelatud kettsaagi kasutada.
  • Page 117 ● Kui ilmnevad kütuselekked, ei tohi saagi käivitada, sest see võib viia tulekahjuni. ● Töötamise ajal kuumeneb saag tugevalt, olge ettevaatlik ja ärge puudutage kaitsmata kehaosadega sae kuumi osi. ● Saagi tohib kasutada vaid üks isik korraga. Ülejäänud isikud peavad viibima väljaspool sae tööpiirkonda. Eriti tuleb saega töötamise kohast hoida eemal lapsed ja loomad.
  • Page 118 Kasutatud piktogrammide selgitused. Hoidke käed ja jalad lõikeelementidest eemal Tagasilöögi oht Heitgaaside mürgituse oht Tulekahju oht Kasutage kaitserõivaid kasutage kaitsejalanõusid Kasutage kiivrit, kaitseprille ja kõrvaklappe Kasutage kaitsekindaid Tähelepanu, kasutage spetsiaalseid ohutusvahendeid Enne hooldus- või parandustöid lülitage mootor välja ja ühendage süüteküünal lahti. Lugege kasutusjuhend läbi ning järgige selles toodud hoiatusi ja ohutusjuhiseid! EHITUS JA KASUTAMINE Bensiinimootoriga kettsaag on käsitööriist.
  • Page 119 Tühikäigu reguleerimiskruvi T Õlipaagi kork Harktugi Juhtplaat Kett Juhtplaadi ketiratta auk * Võib esineda erinevusi joonise ja toote enda vahel KASUTATUD GRAAFILISTE SÜMBOLITE SELGITUS TÄHELEPANU ETTEVAATUST PAIGALDUS / SEADISTAMINE INFO VARUSTUS JA TARVIKUD Juhtplaadi kate – 1 tk Juhtplaat – 1 tk Kett –...
  • Page 120 Laske uuel ketil umbes viis minutit ilma koormuseta liikuda. Sellel etapil on väga oluline keti õlitamine. Selle aja möödudes kontrollige keti pinget ja vajadusel reguleerige seda. Kontrollige ja reguleerige keti pinget piisavalt sageli, sest liiga lõdvalt asetuv kett võib kergesti juhtplaadilt maha kukkuda, kiiremini kuluda või põhjustada juhtplaadi liiga kiiret kulumist.
  • Page 121 MOOTORI SEISKAMINE ● Vabastage käiviti kang (11) ja laske mootoril paar minutit vabakäigul töötada. ● Seadke süütelüliti ( 14) väljalülitatud (STOP) asendisse. KETI ÕIGE ÕLITAMINE Enne töö alustamist, kontrollige keti õlitatust ja õli taset õlipaagis. Käivitage saag ja hoidke seda maapinna kohal. Kui märkate maapinnal aina suurenevat õlilaiku, tähendab see, et saeketi õlitussüsteem toimib korralikult (joonis E).
  • Page 122 ● Keerake kruvi (L) aeglaselt paremale, kuni asendini, milles tühipöörded on maksimaalsed ning seejärel keerake 1/4 pööret tagasi. ● Keerake tühikäigu reguleerimiskruvi (T) ( 17) vasakule kuni juhtplaadi seiskumiseni. Kui tühipöörded on liiga madalad, keerake kruvi paremale (joonis G). Vältige summuti puudutamist. Kuum summuti võib põhjustada tõsiseid põletusi. KETI PIDUR Kirjeldatav saag on varustatud automaatse piduriga, mis katkestab juhtplaadi liikumise juhul, kui saagimise ajal tekkib tagasilöök.
  • Page 123 sae mootor ja lööge sae vabastamiseks puitu plastmissist või puidust kiil (joonis J). Käivitage saag uuesti ja alustage ettevaatlikult uut saagimisoperatsiooni. ● Keelatud on kinnitada saagi statsionaarselt kohale. ● Keelatud on kasutada koos saega tarvikuid, mida sae tootja ei ole soovitanud. ●...
  • Page 124 vastasküljel oleva joone suhtes. Nendel radadel ei tohi olla mingeid takistusi (joonis M). ● Saagige puu tüvi ühe kolmandiku ulatuses läbi sellel küljelt, kuhu tüvi hiljem oletatavalt langeb ( joonis N). ● Sooritage esialgse lõikuse vastasküljele langetav lõikus esialgse lõike alumisest pinnast veidi kõrgemal tasandil. ●...
  • Page 125 HOOLDUS JA HOIDMINE Enne, kui asute saagi kontrollima, puhastama või parandama, veenduge, et seadme mootor oleks seiskunud ja maha jahtunud. Ühendage süüteküünla juhe lahti, et välistada mootori tahtmatu käivitamise võimalus. HOIUSTAMINE ● Kui plaanite hoiustada sae pikemaks perioodiks kui üks kuu, tühjendage täielikult selle kütusesüsteem. ●...

Table of Contents