Page 1
PN : 100-040-3749-00 Printer Supplemental Manual プリンタ補足取扱説明書 • Do not carry out installation, operation, service, or maintenance until thoroughly understanding the contents of this manual. • Keep this manual available at all times for installation, operation, service, and maintenance.
Page 3
Printer Supplemental Manual TABLE OF CONTENTS TABLE OF CONTENTS 言語 Language Page 日本語 Japanese 巻取り棒無しプリンタ Printer without Rewinder 巻取り棒有りプリンタ Printer with Rewinder English English Printer without Rewinder Printer without Rewinder Printer with Rewinder Printer with Rewinder العربية...
Page 4
TABLE OF CONTENTS Printer Supplemental Manual 言語 Language Page Hrvatski Croatian Pisač bez namatača Printer without Rewinder Pisač s namatačem Printer with Rewinder svenska Swedish Skrivare utan upplindare Printer without Rewinder Skrivare med upplindare Printer with Rewinder Español Spanish Impresora sin rebobinador...
Page 5
Printer Supplemental Manual TABLE OF CONTENTS Language Page 言語 Türk Turkish Geri Sarıcısız Yazıcı Printer without Rewinder Geri Sarıcılı Yazıcı Printer with Rewinder norsk Norwegian Skriver uten oppruller Printer without Rewinder Skriver med oppruller Printer with Rewinder ...
Page 6
TABLE OF CONTENTS Printer Supplemental Manual 言語 Language Page Język polski Polish Drukarka bez modułu Printer without Rewinder przewijania Drukarka z modułem Printer with Rewinder przewijania Português Portuguese Impressora sem rebobinador Printer without Rewinder Impressora com rebobinador Printer with Rewinder Lietuvis Lithuanian...
Page 14
English/English Supplemental Operation Manual 1. Execute Paper Feed after printing is completed. 2. Execute Paper Feed until the required length of printer paper is reached. Pull the printer paper toward you, twist it to the left and right, and cut it with the manual cutter.
Page 15
Supplemental Operation Manual English/English When the message "No Paper" is displayed on the lower part of the screen, follow the procedures below to load the printer paper. 1. Slide the printer cover retainer to open the cover. 2. Pull the printer unit fixed lever to lower the printer unit.
Page 16
English/English Supplemental Operation Manual 5. Set paper straight and at right angles. (Refer to below " Fig. 6 Shape of paper edge".) • If the end of the paper is fixed with tape, cut straight from the tape stop to the trace of the tape peeled off with scissors, etc., at right angle.
Page 17
English/English Supplemental Operation Manual 1. Execute Paper Feed after printing is completed. 2. Execute Paper Feed until the required length of printer paper is reached. Press the printer paper down and twist it to the left or right to cut with the manual cutter.
Page 18
Supplemental Operation Manual English/English When the printer paper is run out, the message appears on the RCU display indicating “No paper”. To replace the paper roll, proceed as shown below. 1. Release the binding and open the printer cover. 2. Press open the roll holder clips and remove the empty roll core.
Page 19
English/English Supplemental Operation Manual 3. Load a new roll, making sure that it is properly inserted as shown to the right. 4. Insert the paper edge into the rear of printer head. Set paper straight and at right angles. Paper Winding (Refer to below "...
Page 20
English/English Supplemental Operation Manual 7. Set the paper edge into the cut on the paper winding bar and wind the paper. • Make sure that the winding direction is correct. 8. Press the [Output] key to display the Output menu on the RCU. 9.
Page 23
ふ\ふニ\蛉 Arabic/اﻟﻌرﺑﯾﺔ ·乙い豆心13ギ-心竺ふ庄Iど ·O yl 廷L:..� i � \ (."J ’ '心is1 ) こ ・ 豆吐占豆ヽ午 庄翌4 叫 \�4-i..::..i. \S I 斗 午占\)頃午占\�和とょ ·← U心3 ふざ)、 』し 〇ょム!\ . �lbl _} � .J .J恥丑屯I w p J;..J i ◄ い--^ --全...
Page 24
Arabic/اﻟﻌرﺑﯾﺔ دليل التشغيل التكميلي طابعة بأداة ترجيع 1- قص ورق الطابعة .عند قص الورق، كن حذ ر ً ا حتى ال تتسبب أداة القص اليدوي في جرحك .نظ ر ً ا ألن الرأس الحراري قد يكون ساخ ن ً ا للغاية بعد الطباعة مباشرة، احذر لمسه بيدك أو أصابعك، الخ .قم...
Page 25
دليل التشغيل التكميل ي Arabic/اﻟﻌرﺑﯾﺔ 2- تحميل ورق الطابعة .عند استبدال الورق، يجب توخي الحذر حتى ال تتسبب أداة القص اليدوي في جرحك .نظ ر ً ا ألن الرأس الحراري قد يكون ساخ ن ً ا للغاية بعد الطباعة مباشرة، احذر لمسه بيدك أو أصابعك، الخ عندما...
Page 26
Arabic/اﻟﻌرﺑﯾﺔ دليل التشغيل التكميلي قم بتحميل بكرة جديدة، وتأكد من إدخالها بالصورة الصحيحة .كما هو مبين على اليمين القضيب .أدخل حافة الورقة في الجهة األمامية لرأس الطابعة .ضع الورق بشكل مستقيم وبزاوية قائمة )."(راجع أدناه "الشكل شكل حافة الورق قضيب...
Page 27
دليل التشغيل التكميل ي Arabic/اﻟﻌرﺑﯾﺔ اضبط حافة الورقة داخل مكان القطع على قضيب لف الورق .ولف الورق .تأكد من أن اتجاه اللف صحيح لف الورق ] لعرض قائمة اإلخراج علىOutput[ اضغط على مفتاح .وحدة التحكم عن بعد ."Paper Pass" حدد وأدخل ." عدة مرات حسب الضرورةPaper Pass" كرر ا...
Page 28
italiano/Italian Manuale Operativo Supplementare Stampante senza ribobinatrice 1. Tagliare la carta per la stampante • Durante l’operazione di taglio della carta, fare attenzione a non procurarsi lesioni con il taglierino manuale. • Non toccare la testina termica con le mani o le dita in quanto, dopo la stampa, potrebbe essersi surriscaldata.
Page 29
italiano/Italian Manuale Operativo Supplementare 2. Caricamento della carta nella stampante • Durante l’operazione di sostituzione della carta, fare attenzione a non procurarsi lesioni con il taglierino manuale. • Non toccare la testina termica con le mani o le dita in quanto, dopo la stampa, potrebbe essersi surriscaldata.
Page 30
italiano/Italian Manuale Operativo Supplementare 5. Caricare la carta diritta e ad angolo retto. (Vedere la di seguito "Fig. 6 Forma del bordo della carta"). • Se l'estremità della carta è attaccata con del nastro adesivo, tagliare ad angolo retto direttamente dall’estremità del nastro e fino al Fig.
Page 31
Manuale Operativo Supplementare italiano/Italian Stampante con ribobinatrice 1. Caricamento della carta nella stampante • Durante l’operazione di taglio della carta, fare attenzione a non procurarsi lesioni con il taglierino manuale. • Non toccare la testina termica con le mani o le dita in quanto, dopo la stampa, potrebbe essersi surriscaldata.
Page 32
italiano/Italian Manuale Operativo Supplementare 2. Caricamento della carta nella stampante • Durante l’operazione di sostituzione della carta, fare attenzione a non procurarsi lesioni con il taglierino manuale. • Non toccare la testina termica con le mani o le dita in quanto, dopo la stampa, potrebbe essersi surriscaldata.
Page 33
Manuale Operativo Supplementare italiano/Italian 3. Caricare un nuovo rullo accertandosi che sia inserito correttamente, come mostrato nella figura Barra a destra. avvolgimento carta 4. Inserire l'estremità della carta nella parte posteriore della testa di stampa. Barra Allineare la carta in modo corretto e ad angoli retti. Avvolgimento (Vedere di seguito "Fig.
Page 34
Manuale Operativo Supplementare italiano/Italian 7. Inserire l'estremità della carta nell'apposita fessura sulla barra di avvolgimento e avvolgere la carta. • Controllare che la direzione di avvolgimento sia Avvolgimento corretta. della carta 8. Premere il Tasto [Invia] per visualizzare il menu Uscita sulla RCU.
Page 35
Nederlands/Dutch Aanvullende bedieningshandleiding Printer zonder oproller 1. Het printerpapier afsnijden • Als u het papier afsnijdt, wees dan voorzichtig dat u zich niet snijdt aan het handmatige snijmechanisme. • Omdat de thermokop direct na het printen erg warm kan zijn, moet u het niet met uw hand of vingers aanraken.
Page 36
Aanvullende bedieningshandleiding Nederlands/Dutch 2. Invoeren van het printpapier • Als u het papier vervangt, wees dan voorzichtig dat u niet gewond raakt door het handmatige snijmechanisme. • Omdat de thermokop direct na het printen erg warm kan zijn, moet u het niet met uw hand of vingers aanraken.
Page 37
Nederlands/Dutch Aanvullende bedieningshandleiding 5. Papier recht en in een rechte hoek plaatsen. (Zie hieronder "Fig. 6 Vorm van de papierrand") • Als het uiteinde van het papier met plakband is vastgezet, snijd het dan af bij het plakband of knip het met een schaar af. Fig.
Page 38
Nederlands/Dutch Aanvullende bedieningshandleiding Printer met oproller 1. Het printpapier afsnijden • Als u het papier afsnijdt, wees dan voorzichtig dat u zich niet snijdt aan het handmatige snijmechanisme. • Omdat de thermokop direct na het printen erg warm kan zijn, moet u het niet met uw hand of vingers aanraken.
Page 39
Nederlands/Dutch Aanvullende bedieningshandleiding 2. Invoeren van het printpapier • Als u het papier vervangt, wees dan voorzichtig dat u niet gewond raakt door het handmatige snijmechanisme. • Omdat de thermokop direct na het printen erg warm kan zijn, moet u het niet met uw hand of vingers aanraken.
Page 40
Nederlands/Dutch Aanvullende bedieningshandleiding 3. Plaats een nieuwe rol en zorg dat deze goed wordt geplaatst zoals rechts wordt weergegeven. Stang 4. Steek de rand van het papier in de achterkant van de printerkop. Papier recht en in een rechte hoek plaatsen. Papier- (Zie hieronder "Fig.
Page 41
Nederlands/Dutch Aanvullende bedieningshandleiding 7. Plaats de rand van het papier in de opening van de papieromwikkelstang en wikkel het papier er omheen. • Zorg ervoor dat de wikkelrichting juist is. Papier- omwikkeling 8. Druk op de [Output]-toets om het uitvoermenu op de RCU-printer te laten verschijnen.
Page 42
ελληνική γλώσσα/Greek Συμπληρωματικό εγχειρίδιο λειτουργίας Εκτυπωτής χωρίς ανατυλιχτήρα 1. Κοπή χαρτιού εκτυπωτή • Όταν κόβετε το χαρτί, προσέχετε να μην τραυματιστείτε από τον χειροκίνητο κόφτη. • Επειδή η θερμική κεφαλή ενδέχεται να είναι πολύ ζεστή μετά την εκτύπωση, μην την αγγίζετε...
Page 43
ελληνική γλώσσα/Greek Συμπληρωματικό εγχειρίδιο λειτουργίας 2. Φόρτωση χαρτιού εκτυπωτή • Όταν αντικαθιστάτε το χαρτί, προσέχετε να μην τραυματιστείτε από τον χειροκίνητο κόφτη. • Επειδή η θερμική κεφαλή ενδέχεται να είναι πολύ ζεστή μετά την εκτύπωση, μην την αγγίζετε με τα χέρια ή τα δάχτυλά σας, κ.λπ. Όταν...
Page 44
ελληνική γλώσσα/Greek Συμπληρωματικό εγχειρίδιο λειτουργίας 5. Τοποθετήστε το χαρτί ίσια, διατηρώντας το στις ορθές γωνίες. (Ανατρέξτε στην ενότητα «Εικ. 6 Σχήμα άκρου χαρτιού».) • Αν το άκρο του χαρτιού στερεώνεται με ταινία, κόψτε ίσια από το τέλος της ταινίας έως το ίχνος Εικ.
Page 45
ελληνική γλώσσα/Greek Συμπληρωματικό εγχειρίδιο λειτουργίας Εκτυπωτής με ανατυλιχτήρα 1. Κοπή χαρτιού εκτυπωτή • Όταν κόβετε το χαρτί, προσέχετε να μην τραυματιστείτε από τον χειροκίνητο κόφτη. • Επειδή η θερμική κεφαλή ενδέχεται να είναι πολύ ζεστή μετά την εκτύπωση, μην την αγγίζετε...
Page 46
ελληνική γλώσσα/Greek Συμπληρωματικό εγχειρίδιο λειτουργίας 2. Φόρτωση χαρτιού εκτυπωτή • Όταν αντικαθιστάτε το χαρτί, προσέχετε να μην τραυματιστείτε από τον χειροκίνητο κόφτη. • Επειδή η θερμική κεφαλή ενδέχεται να είναι πολύ ζεστή μετά την εκτύπωση, μην την αγγίζετε με τα χέρια ή τα δάχτυλά σας, κ.λπ. Όταν...
Page 47
ελληνική γλώσσα/Greek Συμπληρωματικό εγχειρίδιο λειτουργίας 3. Τοποθετήστε νέο ρολό, εξασφαλίζοντας ότι έχει εισαχθεί σωστά όπως δείχνει η εικόνα στα δεξιά. Ράβδος 4. Τοποθετήστε το άκρο του χαρτιού στο πίσω μέρος της κεφαλής του εκτυπωτή. Τοποθετήστε το χαρτί ίσια, διατηρώντας το στις Ράβδος...
Page 48
ελληνική γλώσσα/Greek Συμπληρωματικό εγχειρίδιο λειτουργίας 7. Ρυθμίστε το άκρο του χαρτιού στην εγκοπή στη ράβδο περιτύλιξης χαρτιού και τυλίξτε το χαρτί. • Βεβαιωθείτε ότι η κατεύθυνση περιτύλιξης Περιτύλιξη είναι σωστή. χαρτιού 8. Πατήστε το πλήκτρο [Output] key για να εμφανιστεί το μενού εξόδου στην οθόνη RCU. 9.
Page 49
Hrvatski/Croatian Dopunski priručnik za uporabu Pisač bez namatača 1. Rezanje papira za pisač • Prilikom rezanja papira pazite da se ne ozlijedite na ručni rezač. • Budući da se termička glava može odmah zagrijati nakon ispisa, pazite da je ne dodirnete rukom ili prstima itd.
Page 50
Hrvatski/Croatian Dopunski priručnik za uporabu 2. Umetanje papira u pisač • Prilikom zamjene papira pazite da se ne ozlijedite na ručni rezač. • Budući da se termička glava može odmah zagrijati nakon ispisa, pazite da je ne dodirnete rukom ili prstima itd. Kada se prikaže poruka nema papira na donjem dijelu zaslona, slijedite postupke u nastavku kako biste umetnuli papir u pisač.
Page 51
Dopunski priručnik za uporabu Hrvatski/Croatian 5. Postavite papir ravno i pod pravim kutom. (Pogledajte u nastavku „Sl. 6 Oblik ruba papira”.) • Ako je kraj papira pričvršćen trakom, režite škarama i sl. ravno, pod pravim kutom od zaustavnog dijela trake do traga odlijepljene trake.
Page 52
Hrvatski/Croatian Dopunski priručnik za uporabu Pisač s namatačem 1. Rezanje papira za pisač • Prilikom rezanja papira pazite da se ne ozlijedite na ručni rezač. • Budući da se termička glava može odmah zagrijati nakon ispisa, pazite da je ne dodirnete rukom ili prstima itd.
Page 53
Hrvatski/Croatian Dopunski priručnik za uporabu 2. Umetanje papira u pisač • Prilikom zamjene papira pazite da se ne ozlijedite na ručni rezač. • Budući da se termička glava može odmah zagrijati nakon ispisa, pazite da je ne dodirnete rukom ili prstima itd. Kada nestane papira za pisač, na RCU-u se prikazuje poruka nema papira.
Page 54
Hrvatski/Croatian Dopunski priručnik za uporabu 3. Umetnite novi valjak, pazeći da je pravilno postavljen kao što je prikazano desno. Šipka 4. Umetnite rub papira u stražnji dio glave pisača. Postavite papir ravno i pod pravim kutom. (Pogledajte u nastavku „Sl. 4 Oblik ruba papira”.) Šipka za namatanje papira...
Page 55
Hrvatski/Croatian Dopunski priručnik za uporabu 7. Postavite rub papira u rez na šipci za namatanje papira i namotajte papir. • Provjerite je li smjer namatanja točan. Namatanje papira 8. Pritisnite tipku [Output] za prikaz izbornika Izlaz na RCU. 9. Odaberite i unesite "Paper Pass". Ponovite "Paper Pass"...
Page 56
svenska/Swedish Kompletterande bruksanvisning Skrivare utan upplindare 1. Skära skrivarpapper • Var försiktig när du skär i pappret så att du inte skadar dig på det manuella skärverktyget. • Eftersom termohuvudet kan vara mycket varmt efter utskrift ska du inte vidröra det med händer eller fingrar osv.
Page 57
svenska/Swedish Kompletterande bruksanvisning 2. Fylla på skrivarpapper • Var försiktig när du byter ut pappret så att du inte skadar dig på det manuella skärverktyget. • Eftersom termohuvudet kan vara mycket varmt efter utskrift ska du inte vidröra det med händer eller fingrar osv. Tillämpa rutinen nedan när meddelandet "Inget papper"...
Page 58
Kompletterande bruksanvisning svenska/Swedish 5. Lägg i pappret rakt och i rätt vinklar. (Se nedan ”Figur 6 Form på papperskant”.) • Om änden på pappret är fäst med tejp skär du rakt från tejpens slut till spåret av tejp som skalats bort med sax osv. i rätt vinkel. Figur 5 6.
Page 59
svenska/Swedish Kompletterande bruksanvisning Skrivare med upplindare 1. Skära skrivarpapper • Var försiktig när du skär i pappret så att du inte skadar dig på det manuella skärverktyget. • Eftersom termohuvudet kan vara mycket varmt efter utskrift ska du inte vidröra det med händer eller fingrar osv.
Page 60
svenska/Swedish Kompletterande bruksanvisning 2. Fylla på skrivarpapper • Var försiktig när du byter ut pappret så att du inte skadar dig på det manuella skärverktyget. • Eftersom termohuvudet kan vara mycket varmt efter utskrift ska du inte vidröra det med händer eller fingrar osv. När skrivarpapperet tar slut visas ett meddelande i fjärrkontrollenhetens display med texten inget papper.
Page 61
svenska/Swedish Kompletterande bruksanvisning 3. Sätt i en ny rulle och se till att den är ordentligt isatt enligt anvisningen till höger. Stav 4. Sätt i papperskanten baktill på skrivhuvudet. Sätt i pappret rakt och i rätt vinklar. (Se nedan ”Figur 4 Form på papperskant”.) Papprets upplindningsstav •...
Page 62
Kompletterande bruksanvisning svenska/Swedish 7. Sätt i papperskanten i skåran på upplindningsstaven och linda upp pappret. • Kontrollera att upplindningsvinkeln är korrekt. Pappers- upplindning 8. Tryck på [Output] key för att visa menyn Utmatning på fjärrkontrollenheten. 9. Välj och ange ”Paper Pass”. Upprepa ”Paper Pass”...
Page 63
Español/Spanish Manual de funcionamiento complementario Impresora sin rebobinador 1. Corte del papel de impresión • Cuando corte el papel, tenga cuidado de no lesionarse con el cortador manual. • Dado que el cabezal térmico puede estar muy caliente después de la impresión, tenga cuidado de no tocarlo con la mano o los dedos.
Page 64
Manual de funcionamiento complementario Español/Spanish 2. Carga de papel en la impresora • Cuando reponga el papel, tenga cuidado de no lesionarse con el cortador manual. • Dado que el cabezal térmico puede estar muy caliente después de la impresión, tenga cuidado de no tocarlo con la mano o los dedos.
Page 65
Español/Spanish Manual de funcionamiento complementario 5. Coloque el papel de forma que esté alineado y en ángulos rectos. (Consulte «Fig. 6 Forma del borde de papel».) • Si el extremo del papel está fijado con cinta adhesiva, córtelo directamente en ángulo recto desde el inicio hasta el rastro de la cinta Fig.
Page 66
Español/Spanish Manual de funcionamiento complementario Impresora con rebobinador 1. Corte del papel de impresión • Cuando corte el papel, tenga cuidado de no lesionarse con el cortador manual. • Dado que el cabezal térmico puede estar muy caliente después de la impresión, tenga cuidado de no tocarlo con la mano o los dedos.
Page 67
Español/Spanish Manual de funcionamiento complementario 2. Carga de papel en la impresora • Cuando reponga el papel, tenga cuidado de no lesionarse con el cortador manual. • Dado que el cabezal térmico puede estar muy caliente después de la impresión, tenga cuidado de no tocarlo con la mano o los dedos.
Page 68
Español/Spanish Manual de funcionamiento complementario 3. Cargue un rollo nuevo, asegurándose de insertarlo correctamente según se muestra a la derecha. Barra 4. Inserte el borde del papel en la parte posterior del cabezal de impresión. Barra de Coloque el papel de forma que esté alineado y en bobinado ángulos rectos.
Page 69
Español/Spanish Manual de funcionamiento complementario 7. Ajuste el borde de papel en la ranura en la barra de bobinado de papel y bobine el papel. • Confirme que el sentido de bobinado sea el correcto. Bobinado de papel 8. Pulse la tecla [Salida] para mostrar el menú Salida en el UCR.
Page 70
slovenský/Slovak Doplnková prevádzková príručka Tlačiareň bez navíjačky 1. Rezanie papiera tlačiarne • Pri rezaní papiera si dávajte pozor, aby ste sa manuálnym rezačom nezranili. • Pretože tepelná hlava môže mať hneď po tlači vysokú teplotu, dajte si pozor, aby ste sa jej nedotkli rukou alebo prstami atp.
Page 71
Doplnková prevádzková príručka slovenský/Slovak 2. Zavádzanie papiera do tlačiarne • Pri výmene papiera buďte opatrní, aby ste sa ručnou rezačkou nezranili. • Pretože tepelná hlava môže mať hneď po tlači vysokú teplotu, dajte si pozor, aby ste sa jej nedotkli rukou alebo prstami atp. Keď...
Page 72
slovenský/Slovak Doplnková prevádzková príručka 5. Papier nastavte rovno a v pravom uhle. (Pozrite si „Obr. 6 Tvar hrany papiera“ nižšie.) • Ak je koniec papiera pripevnený páskou, strihajte priamo od zarážky pásky po stopu odlúpenej pásky nožnicami atp. v pravom uhle. Obr.
Page 73
slovenský/Slovak Doplnková prevádzková príručka Tlačiareň s navíjačkou 1. Rezanie papiera tlačiarne • Pri rezaní papiera si dávajte pozor, aby ste sa manuálnym rezačom nezranili. • Pretože tepelná hlava môže mať hneď po tlači vysokú teplotu, dajte si pozor, aby ste sa jej nedotkli rukou alebo prstami atp.
Page 74
Doplnková prevádzková príručka slovenský/Slovak 2. Zavádzanie papiera do tlačiarne • Pri výmene papiera buďte opatrní, aby ste sa ručnou rezačkou nezranili. • Pretože tepelná hlava môže mať hneď po tlači vysokú teplotu, dajte si pozor, aby ste sa jej nedotkli rukou alebo prstami atp. Keď...
Page 75
Doplnková prevádzková príručka slovenský/Slovak 3. Vložte novú rolku a uistite sa, že je vložená správne podľa znázornenia vpravo. Tyč 4. Okraj papiera vložte do zadnej časti hlavy tlačiarne. Papier nastavte rovno a v pravom uhle. (Pozrite si „Obr. 4 Tvar hrany papiera“ nižšie.) Tyč...
Page 76
slovenský/Slovak Doplnková prevádzková príručka 7. Hranu papiera vložte do výrezu na navíjacej tyči papiera a papier naviňte. • Skontrolujte, či je smer navíjania správny. Navíjanie papiera 8. Stlačením tlačidla výstupu [Output] sa na RCU zobrazí ponuka pre Výstup. 9. Vyberte a zadajte „Paper Pass“ (prechod papiera). „Paper Pass“...
Page 77
Český jazyk/Czech Doplňkový návod na obsluhu Tiskárna bez převíječe 1. Řezání papíru do tiskárny • Při řezání papíru dávejte pozor, abyste se ruční řezačkou nezranili. • Protože tepelná hlava může být po tisku velmi zahřátá, dávejte pozor, abyste se jí nedotýkali rukou nebo prsty apod.
Page 78
Český jazyk/Czech Doplňkový návod na obsluhu 2. Zakládání papíru do tiskárny • Při výměně papíru dávejte pozor, abyste se ruční řezačkou nezranili. • Protože tepelná hlava může být po tisku velmi zahřátá, dávejte pozor, abyste se jí nedotýkali rukou nebo prsty apod. Když...
Page 79
Doplňkový návod na obsluhu Český jazyk/Czech 5. Nastavte papír rovně a ve správných úhlech. (Viz níže „obr. 6 Zformujte konec papíru“.) • Pokud je konec papíru přilepený páskou, řežte přímo od konce pásky, abyste sledovali, jak se páska odlepuje nůžkami apod. ve správném úhlu.
Page 80
Český jazyk/Czech Doplňkový návod na obsluhu Tiskárna s převíječem 1. Zakládání papíru do tiskárny • Při řezání papíru dávejte pozor, abyste se ruční řezačkou nezranili. • Protože tepelná hlava může být po tisku velmi zahřátá, dávejte pozor, abyste se jí nedotýkali rukou nebo prsty apod.
Page 81
Český jazyk/Czech Doplňkový návod na obsluhu 2. Zakládání papíru do tiskárny • Při výměně papíru dávejte pozor, abyste se ruční řezačkou nezranili. • Protože tepelná hlava může být po tisku velmi zahřátá, dávejte pozor, abyste se jí nedotýkali rukou nebo prsty apod. Když...
Page 82
Český jazyk/Czech Doplňkový návod na obsluhu 3. Zaveďte novou roli a ujistěte se, že je správně vložena tak, jak je zobrazeno napravo. 4. Zasuňte okraj papíru do zadní části tiskové hlavy. Nastavte papír rovně a ve správných úhlech. Navíjecí lišta (Viz níže „obr.
Page 83
Doplňkový návod na obsluhu Český jazyk/Czech 7. Nastavte okraj papíru do výřezu na navíjecí liště papíru a navijte papír. • Ujistěte se, že je směr navíjení správný. Navíjení papíru 8. Stiskněte klávesu [Output] pro zobrazení nabídky Výstup na RCU. 9. Zvolte a zadejte "Paper Pass". Zopakujte "Paper Pass"...
Page 84
dansk/Danish Supplerende driftsmanual Printer uden opruller 1. Afskæring af printerpapir • Pas på ikke at komme til skade på den manuelle afskærer, når papiret skæres af. • Pas på ikke at berøre det termiske hoved med hænder eller fingre, da det kan være meget varmt lige efter udskrivning.
Page 85
Supplerende driftsmanual dansk/Danish 2. Ilægning af printerpapir • Pas på ikke at komme til skade på den manuelle afskærer, når du lægger papir i. • Pas på ikke at berøre det termiske hoved med hænder eller fingre, da det kan være meget varmt lige efter udskrivning.
Page 86
dansk/Danish Supplerende driftsmanual 5. Læg papiret lige og vinkelret. (Se nedenstående "Fig. 6 Papirkants form"). • Hvis enden af papiret er fastgjort med tape, skærer du lige, fra tapen slutter, til det sted, hvor tapen er taget af med en saks osv., i en ret vinkel. Fig.
Page 87
dansk/Danish Supplerende driftsmanual Printer med opruller 1. Afskæring af printerpapir • Pas på ikke at komme til skade på den manuelle afskærer, når papiret skæres af. • Pas på ikke at berøre det termiske hoved med hænder eller fingre, da det kan være meget varmt lige efter udskrivning.
Page 88
dansk/Danish Supplerende driftsmanual 2. Ilægning af printerpapir • Pas på ikke at komme til skade på den manuelle afskærer, når du lægger papir i. • Pas på ikke at berøre det termiske hoved med hænder eller fingre, da det kan være meget varmt lige efter udskrivning.
Page 89
dansk/Danish Supplerende driftsmanual 3. Sæt en ny rulle i, og sørg for, at den sidder rigtigt, som vist til højre. Bjælke 4. Før papirets kant ind bag skrivehovedet. Sæt papiret lige og i en ret vinkel. Papiroprulnings- (Se nedenstående "Fig. 4 Papirkants form"). bjælke •...
Page 90
dansk/Danish Supplerende driftsmanual 7. Sæt papirkanten ind i udskæringen på papiroprulsningsbjælken, og rul papiret op. • Sørg for, at oprulningsretningen er rigtig. Oprulning af papir 8. Tryk på [Output] key for at få vist menuen Output på RCU-printeren. 9. Vælg og indtast "Paper Pass". Gentag "Paper Pass"...
Page 91
Deutsche/German Ergänzende Bedienungsanleitung Drucker ohne Aufrollvorrichtung 1. Schneiden von Druckerpapier • Achten Sie beim Schneiden von Papier darauf, dass Sie sich nicht an der manuellen Schneidklinge verletzen. • Da der Thermokopf nach dem Drucken sehr heiß sein kann, berühren Sie ihn nicht mit Ihren Händen, Fingern, usw.
Page 92
Deutsche/German Ergänzende Bedienungsanleitung 2. Einlegen von Druckerpapier • Achten Sie beim Einlegen von Papier darauf, dass Sie sich nicht an der manuellen Schneidklinge verletzen. • Da der Thermokopf nach dem Drucken sehr heiß sein kann, berühren Sie ihn nicht mit Ihren Händen, Fingern, usw.
Page 93
Ergänzende Bedienungsanleitung Deutsche/German 5. Das Papier muss gerade und rechtwinklig ausgerichtet sein. (siehe „Abb. 6 Form der Papierkante“ unten.) • Wurde das Papierende mit einem Klebeband befestigt, schneiden Sie direkt vom Bandende und folgen Sie dabei dem mit einer Schwere Abb.
Page 94
Deutsche/German Ergänzende Bedienungsanleitung Drucker mit Aufrollvorrichtung 1. Schneiden von Druckerpapier • Achten Sie beim Schneiden von Papier darauf, dass Sie sich nicht an der manuellen Schneidklinge verletzen. • Da der Thermokopf nach dem Drucken sehr heiß sein kann, berühren Sie ihn nicht mit Ihren Händen, Fingern, usw.
Page 95
Deutsche/German Ergänzende Bedienungsanleitung 2. Einlegen von Druckerpapier • Achten Sie beim Einlegen von Papier darauf, dass Sie sich nicht an der manuellen Schneidklinge verletzen. • Da der Thermokopf nach dem Drucken sehr heiß sein kann, berühren Sie ihn nicht mit Ihren Händen, Fingern, usw.
Page 96
Deutsche/German Ergänzende Bedienungsanleitung 3. Legen Sie eine neue Rolle ein und achten Sie darauf, dass sie richtig eingeführt wird (siehe Stange Abbildung rechts). 4. Führen Sie die Papierkante in die Rückseite des Druckkopfs ein. Papierauf- rollstange Das Papier muss gerade und rechtwinklig ausgerichtet sein.
Page 97
Deutsche/German Ergänzende Bedienungsanleitung 7. Führen Sie die Papierkante in die Aussparung an der Papieraufrollstange und wickeln Sie das Papier auf. • Vergewissern Sie sich, dass die Aufrollrichtung Aufrollen richtig ist. von Papier 8. Drücken Sie die Ausgabetaste, um das Menü „Ausgabe“...
Page 98
Türk/Turkish Ek Kullanma Kılavuzu Geri Sarıcısız Yazıcı 1. Yazıcı Kağıdının Kesilmesi • Kağıdı keserken, manuel kesici yüzünden yaralanmamaya dikkat edin. • Termal başlık yazdırma sonrasında çok sıcak olabileceğinden, ellerinizin veya parmaklarınızın buna temas etmemesine dikkat edin. 1. Kağıt Beslemesini yazdırma tamamlandıktan sonra gerçekleştirin. 2.
Page 99
Türk/Turkish Ek Kullanma Kılavuzu 2. Yazıcı Kağıdının Yüklenmesi • Kağıt değiştirirken, manuel kesici yüzünden yaralanmamaya dikkat edin. • Termal başlık yazdırma sonrasında çok sıcak olabileceğinden, ellerinizin veya parmaklarınızın buna temas etmemesine dikkat edin. Ekranın alt kısmında "Kağıt Yok” mesajı görüntülendiğinde, yazıcı kağıdı yüklemek için aşağıdaki prosedürleri izleyin.
Page 100
Türk/Turkish Ek Kullanma Kılavuzu 5. Kağıdın düzlüğünü ve açısını ayarlayın. (Bkz. "Şek. 6 Kağıt kenarının şekli".) • Kağıdın ucu bantla sabitlenmişse, bandın durduğu yerden soyulmuş olan bandın izine kadar makasla vb. ile düz bir şekilde, doğru açı olacak şekilde kesin. Şek.
Page 101
Türk/Turkish Ek Kullanma Kılavuzu Geri Sarıcılı Yazıcı 1. Yazıcı Kağıdının Kesilmesi • Kağıdı keserken, manuel kesici yüzünden yaralanmamaya dikkat edin. • Termal başlık yazdırma sonrasında çok sıcak olabileceğinden, ellerinizin veya parmaklarınızın buna temas etmemesine dikkat edin. 1. Kağıt Beslemesini yazdırma tamamlandıktan sonra gerçekleştirin. 2.
Page 102
Türk/Turkish Ek Kullanma Kılavuzu 2. Yazıcı Kağıdının Yüklenmesi • Kağıt değiştirirken, manuel kesici yüzünden yaralanmamaya dikkat edin. • Termal başlık yazdırma sonrasında çok sıcak olabileceğinden, ellerinizin veya parmaklarınızın buna temas etmemesine dikkat edin. Yazıcının kağıdı bittiğinde, RCU ekranında “Yazıcıda kağıt yok” şeklinde bir mesaj görüntülenir. Ruloyu değiştirmek için aşağıda gösterildiği gibi ilerleyin.
Page 103
Ek Kullanma Kılavuzu Türk/Turkish 3. Yeni bir rulo yükleyin ve sağda gösterildiği gibi düzgün takıldığından emin olun. 4. Kağıt kenarını, yazıcı başlığının arkasına sokun. Kağıdı düzleştirin ve açısını doğru olarak Yazıcı Sarma ayarlayın. Çubuğu (Aşağıya bakın "Şek. 4 Kağıt kenarının şekli".) •...
Page 104
Türk/Turkish Ek Kullanma Kılavuzu 7. Kağıt kenarını kağıt sarma çubuğunun üzerindeki kesiğe ayarlayın ve kağıdı sarın. • Sarma yönünün doğru olduğundan emin olun. Kağıt Sarma 8. RCU'daki Çıkış menüsünü görüntülemek için [Output] key'e basın. 9. “Paper Pass” seçimini ve girişini yapın. "Paper Pass"...
Page 105
norsk/Norwegian Ekstra bruksanvisning Skriver uten oppruller 1. Kutte skriverpapir • Når du kutter papiret, må du være forsiktig så du ikke skader deg på den manuelle kutteren. • Siden det termiske hodet kan være svært varmt etter utskrift, må du være forsiktig så du ikke tar på...
Page 106
norsk/Norwegian Ekstra bruksanvisning 2. Fylle på papir i skriveren • Når du fyller på papir, må du være forsiktig så du ikke blir skadet av den manuelle kutteren. • Siden det termiske hodet kan være svært varmt etter utskrift, må du være forsiktig så du ikke tar på...
Page 107
norsk/Norwegian Ekstra bruksanvisning 5. Sett inn papiret rett og med rette vinkler. (Se nedenfor "Fig. 6 Formen på papirets kant".) • Hvis enden av papiret er festet med tape, kutter du rett fra der tapen stopper til den delen av tapen som er tatt av med saks osv., i en rett vinkel.
Page 108
norsk/Norwegian Ekstra bruksanvisning Skriver med oppruller 1. Kutte skriverpapiret • Når du kutter papiret, må du være forsiktig så du ikke skader deg på den manuelle kutteren. • Siden det termiske hodet kan være svært varmt etter utskrift, må du være forsiktig så du ikke tar på...
Page 109
Ekstra bruksanvisning norsk/Norwegian 2. Fylle på papir i skriveren • Når du fyller på papir, må du være forsiktig så du ikke blir skadet av den manuelle kutteren. • Siden det termiske hodet kan være svært varmt etter utskrift, må du være forsiktig så du ikke tar på...
Page 110
norsk/Norwegian Ekstra bruksanvisning 3. Legg inn en ny rull, og pass på at den settes inn riktig, som vist til høyre. 4. Sett inn papirkanten i baksiden av skriverhodet. Sett inn papiret rett og med rette vinkler. (Se nedenfor "Fig. 4 Formen på papirets kant".) Nav for papir •...
Page 111
Ekstra bruksanvisning norsk/Norwegian 7. Sett papirets kant inn i kuttet på papirnavet, og vikle inn papiret. • Pass på at viklingsretningen er riktig. Papir- vikling 8. Trykk på [Output]-tasten på for å vise utmatingsmenyen på RCU. 9. Velg og angi Paper Pass. Gjenta Paper Pass så...
Page 112
Magyar/Hungarian Kiegészítő kezelői kézikönyv Áttekercselő nélküli nyomtató 1. A nyomtatópapír levágása • A papír vágása során ügyeljen arra, hogy ne vágja meg magát a kézi vágóval. • Mivel a termikus fej közvetlenül a nyomtatást követően rendkívül meleg lehet, ügyeljen arra, hogy ne érjen hozzá a keze vagy az ujjai, stb. 1.
Page 113
Magyar/Hungarian Kiegészítő kezelői kézikönyv 2. A nyomtatópapír betöltése • A papír cseréje során ügyeljen arra, hogy ne vágja meg magát a kézi vágóval. • Mivel a termikus fej közvetlenül a nyomtatást követően rendkívül meleg lehet, ügyeljen arra, hogy ne érjen hozzá a keze vagy az ujjai, stb. Ha a képernyő...
Page 114
Magyar/Hungarian Kiegészítő kezelői kézikönyv 5. Helyezze be egyenesen a papírt, a megfelelő szögben. (Lásd alább "6. ábra Papír szélének formája".) • Ha a papír vége ragasztószalaggal van rögzítve, vágja le közvetlen a ragasztószalag végétől a szalag ollóval lehúzott széléig, a megfelelő 5.
Page 115
Kiegészítő kezelői kézikönyv Magyar/Hungarian Áttekercselővel felszerelt nyomtató 1. A nyomtatópapír vágása • A papír vágása során ügyeljen arra, hogy ne vágja meg magát a kézi vágóval. • Mivel a termikus fej közvetlenül a nyomtatást követően rendkívül meleg lehet, ügyeljen arra, hogy ne érjen hozzá a keze vagy az ujjai, stb. 1.
Page 116
Magyar/Hungarian Kiegészítő kezelői kézikönyv 2. A nyomtatópapír betöltése • A papír cseréje során ügyeljen arra, hogy ne vágja meg magát a kézi vágóval. • Mivel a termikus fej közvetlenül a nyomtatást követően rendkívül meleg lehet, ügyeljen arra, hogy ne érjen hozzá a keze vagy az ujjai, stb. Ha kifogyott a nyomtatópapír, az RCU kijelzőn egy üzenet jelzi, hogy a „Nincs papír”.
Page 117
Magyar/Hungarian Kiegészítő kezelői kézikönyv 3. Töltse be az új tekercset, vigyázva arra, hogy megfelelően, a jobbra látható módon csinálja. Rúd 4. Illessze be a papír élét a nyomtatófej hátsó részébe. Helyezze be egyenesen a papírt, a megfelelő Papírtekercselő szögben. rúd (Lásd alább „4.
Page 118
Magyar/Hungarian Kiegészítő kezelői kézikönyv 7. Illessze a papír szélét a papírtekercselő rúd nyílásába, és tekerje fel a papírt. • Bizonyosodjon meg róla, hogy a feltekercselési irány megfelelő. Papír feltekerése 8. Nyomja meg a [Kimenet] gombot az RCU Kimenet menüjének megjelenítéséhez- 9.
Page 119
Lisäkäyttöopas Suomalainen/Finnish Tulostin, jossa ei ole rullainta 1. Tulostuspaperin leikkaaminen VARO • Kun leikkaat paperia, varo loukkaamasta itseäsi käsileikkurilla. • Koska lämpöpää voi olla erittäin kuuma heti tulostamisen jälkeen, älä koske sitä käsin tai sormin tms. 1. Suorita paperin syöttö, kun tulostus on päättynyt. 2.
Page 120
Suomalainen/Finnish Lisäkäyttöopas 2. Tulostuspaperin lisääminen VARO • Kun vaihdat paperia, varo loukkaamasta itseäsi käsileikkurilla. • Koska lämpöpää voi olla erittäin kuuma heti tulostamisen jälkeen, älä koske sitä käsin tai sormin tms. Kun näyttöruudun alaosaan tulee ilmoitus ”Ei paperia”, lisää tulostuspaperia alla olevien ohjeiden mukaan. 1.
Page 121
Suomalainen/Finnish Lisäkäyttöopas 5. Aseta paperi suoraan ja oikeaan kulmaan. (Katso kohta ”Kuva 6 Paperin reunan muoto”.) • Jos paperin pää on kiinnitetty teipillä, leikkaa suoraan teipin päästä kohtaan, josta teippi on kuorittu saksilla tms. oikeassa kulmassa. Kuva 5 6. Laita paperin pää tulostimeen. ...
Page 122
Suomalainen/Finnish Lisäkäyttöopas Rullaimella varustettu tulostin 1. Tulostuspaperin leikkaaminen • Kun leikkaat paperia, varo loukkaamasta itseäsi käsileikkurilla. • Koska lämpöpää voi olla erittäin kuuma heti tulostamisen jälkeen, älä koske sitä käsin tai sormin tms. 1. Suorita paperin syöttö, kun tulostus on päättynyt. 2.
Page 123
Lisäkäyttöopas Suomalainen/Finnish 2. Tulostuspaperin lisääminen • Kun vaihdat paperia, varo loukkaamasta itseäsi käsileikkurilla. • Koska lämpöpää voi olla erittäin kuuma heti tulostamisen jälkeen, älä koske sitä käsin tai sormin tms. Kun tulostuspaperi on loppunut, kauko-ohjainyksikön (KOY) alaosaan ilmestyy viesti ”Tulostin: ei paperia”. Vaihda paperirulla jäljempänä...
Page 124
Suomalainen/Finnish Lisäkäyttöopas 3. Aseta uusi rulla ja varmista, että se on kunnolla paikallaan oikeanpuoleisen kuvan mukaisesti. Tanko 4. Aseta paperin reuna tulostuspään sisään taakse. Aseta paperi suoraan ja oikeaan kulmaan. (Katso kohta ”Kuva 4. Paperin reunan muoto”.) Paperin rullaustanko • Jos paperin pää...
Page 125
Lisäkäyttöopas Suomalainen/Finnish 7. Aseta paperin reuna paperin rullaustangon uraan ja kierrä paperia. • Varmista, että kiertosuunta on oikea. Paperin rullaus 8. Paina [Output]-näppäintä, jolloin kauko- ohjainyksikön näyttöön tulee tulostusvalikko. 9. Valitse ja paina ”Paper pass”. Paina ”Paper pass” niin monta kertaa kuin tarpeen. Kuva 5.
Page 126
français/French Complément au manuel d’utilisation Imprimante sans enrouleur 1. Pour couper le papier d’impression. • Lorsque vous coupez le papier, veillez à ne pas vous blesser avec le dispositif de découpe manuelle. • La tête d’impression risquant d’être très chaude après l’impression, veillez à ne pas la toucher avec la main ou les doigts.
Page 127
français/French Complément au manuel d’utilisation 2. Pour charger du papier d’impression. • En changeant le papier, veillez à ne pas vous blesser avec le dispositif de découpe manuelle. • La tête d’impression risquant d’être très chaude après l’impression, veillez à ne pas la toucher avec la main ou les doigts.
Page 128
français/French Complément au manuel d’utilisation 5. Insérez le papier de manière bien alignée, à angle droit (voir ci-dessous « Fig. 6 Forme du bord du papier ».) CONSEIL • Si l’extrémité du papier est collée à l’aide d’un ruban, coupez droit avec des ciseaux à partir de la fin du ruban jusqu’à...
Page 129
français/French Complément au manuel d’utilisation Imprimante avec enrouleur 1. Pour couper le papier de l’imprimante • Lorsque vous coupez le papier, veillez à ne pas vous blesser avec le dispositif de découpe manuelle. • La tête d’impression risquant d’être très chaude après l’impression, veillez à ne pas la toucher avec la main ou les doigts.
Page 130
français/French Complément au manuel d’utilisation 2. Pour charger du papier d’impression. • En changeant le papier, veillez à ne pas vous blesser avec le dispositif de découpe manuelle. • La tête d’impression risquant d’être très chaude après l’impression, veillez à ne pas la toucher avec la main ou les doigts.
Page 131
français/French Complément au manuel d’utilisation 3. Installez un rouleau neuf en veillant à bien l’insérer conformément à l’illustration ci-contre. Barre 4. Insérez le bord du papier par l’arrière de la tête d’impression. Insérez le papier de manière bien alignée, à angle Barre droit (voir «...
Page 132
Complément au manuel d’utilisation français/French 7. Insérez le bord du papier dans la fente de la barre d’enroulement et enroulez le papier. • Assurez-vous que l’enroulement s’effectue Enroule- dans le bon sens. ment du papier 8. Appuyez sur la touche [Sortie] pour afficher le menu de sortie de l'UCD.
Page 133
български/Bulgarian Допълнителни инструкции за работа Принтер без пренавиващо устройство 1. Отрязване на принтерната хартия • Когато отрязвате хартията, внимавайте да не се нараните с ножа за ръчно рязане. • Тъй като термоглавата може да е силно нагрята непосредствено след отпечатване, внимавайте да не я докоснете с ръка, пръсти или др. 1.
Page 134
български/Bulgarian Допълнителни инструкции за работа 2. Зареждане на хартия в принтера • Когато сменяте хартията, внимавайте да не се нараните с ножа за ръчно рязане. • Тъй като термоглавата може да е силно нагрята непосредствено след отпечатване, внимавайте да не я докоснете с ръка, пръсти или др. Когато...
Page 135
Допълнителни инструкции за работа български/Bulgarian 5. Настройте хартията да бъде права и под прав ъгъл. (Вижте по-долу "Фиг. 6 Форма на края на хартията".) • Ако краят на хартията е залепен с лента, отрежете с ножица или с друг инструмент под...
Page 136
български/Bulgarian Допълнителни инструкции за работа Принтер с пренавиващо устройство 1. Отрязване на принтерната хартия • Когато отрязвате хартията, внимавайте да не се нараните с ножа за ръчно рязане. • Тъй като термоглавата може да е силно нагрята непосредствено след отпечатване, внимавайте да не я докоснете с ръка, пръсти или др. 1.
Page 137
Допълнителни инструкции за работа български/Bulgarian 2. Зареждане на хартия в принтера • Когато сменяте хартията, внимавайте да не се нараните с ножа за ръчно рязане. • Тъй като термоглавата може да е силно нагрята непосредствено след отпечатване, внимавайте да не я докоснете с ръка, пръсти или др. Когато...
Page 138
български/Bulgarian Допълнителни инструкции за работа 3. Заредете нова ролка, като се уверите, че сте я поставили правилно, както е показано Носач вдясно. 4. Въведете края на хартията зад печатащата глава. Носач за навиване Настройте хартията да бъде права и под прав на...
Page 139
Допълнителни инструкции за работа български/Bulgarian 7. Вкарайте края на хартията в прореза върху носача за навиване на хартия и навийте хартията. • Уверете се, че посоката на навиване Навиване на хартия е правилна. 8. Натиснете клавиша [Output], за да се появи менюто...
Page 140
/עבריתHebrew מדריך הפעלה נוסף מדפסת ללא גלילה מחדש 1. חיתוך נייר המדפסת .בעת חיתוך הנייר, היזהר שלא להיפצע על ידי החותך הידני מכיוון שהראש התרמי עלול להיות חם מאד מיד לאחר ההדפסה, היזהר שלא לגעת בו .'עם היד או האצבעות, וכו .בצע...
Page 141
/עבריתHebrew מדריך הפעלה נוסף 2. טעינת נייר במדפסת .בעת החלפת הנייר, היזהר שלא להיפצע על ידי החותך הידני מכיוון שהראש התרמי עלול להיות חם מאד מיד לאחר ההדפסה, היזהר שלא לגעת בו .'עם היד או האצבעות, וכו .כאשר ההודעה "אין נייר" מוצגת בחלקו התחתון של המסך, בצע את ההליכים הבאים כדי לטעון נייר במדפסת .פתח...
Page 142
/עבריתHebrew מדריך הפעלה נוסף .מקם את הנייר ישר ובזוויות ישרות )."(ראה להלן, "איור 6. צורת קצה הנייר אם קצה הנייר מחובר עם סרט הדבקה, חתוך ישר מקצה סרט ההדבקה עד לסימן קילוף הסרט .באמצעות מספריים, וכד', בזווית ישרה איור א .הכנס...
Page 143
מדריך הפעלה נוסף /עבריתHebrew מדפסת עם גלילה מחדש 1. חיתוך נייר המדפסת .בעת חיתוך הנייר, היזהר שלא להיפצע על ידי החותך הידני מכיוון שהראש התרמי עלול להיות חם מאד מיד לאחר ההדפסה, היזהר שלא לגעת בו .'עם היד או האצבעות, וכו .בצע...
Page 144
/עבריתHebrew מדריך הפעלה נוס ף 2. טעינת נייר במדפסת .בעת החלפת הנייר, היזהר שלא להיפצע על ידי החותך הידני מכיוון שהראש התרמי עלול להיות חם מאד מיד לאחר ההדפסה, היזהר שלא לגעת בו .'עם היד או האצבעות, וכו , המציינת "אין נייר". כדי להחליף את גליל הנייר, פעלRCU-כאשר נגמר הנייר במדפסת, תופיע הודעה על יחידת ה .כפי...
Page 145
/עבריתHebrew מדריך הפעלה נוסף טען גליל חדש, תוך הקפדה שהוא מוכנס כיאה, כפי .שמופיע בצד ימין מוט הכנס את קצה הנייר לצידו האחורי של ראש .ההדפסה .מקם את הנייר ישר ובזוויות ישרות מוט גלגול )."(ראה להלן, "איור . צורת קצה הנייר הנייר...
Page 146
werbeH/עברית מדריך הפעלה נוס ף ,מקם את קצה הנייר בחריץ על גבי מוט גלגול הנייר .וגלגל את הנייר .ודא שכיוון הגלגול נכון גלילת נייר [ כדי להציג את תפריט הפלטOutput] key לחץ על .RCU-ביחידת ה ." ואשרPaper Pass" בחר ." כמה פעמים שיידרשPaper Pass" חזור על איור...
Page 147
Język polski/Polish Dodatkowa instrukcja obsugi Drukarka bez modułu przewijania 1. Odcinanie papieru do drukarki • Podczas odcinania papieru należy uważać, aby nie zostać zranionym przez nóż ręczny. • Ponieważ głowica termiczna może być bardzo nagrzana zaraz po zakończeniu drukowania, nie należy dotykać jej ręką, palcami itp. 1.
Page 148
Język polski/Polish Dodatkowa instrukcja obsugi 2. Ładowanie papieru do drukarki • Podczas wymiany papieru należy uważać, aby nie zostać zranionym przez nóż ręczny. • Ponieważ głowica termiczna może być bardzo nagrzana zaraz po zakończeniu drukowania, nie należy dotykać jej ręką, palcami itp. Po wyświetleniu komunikatu „Brak karty”...
Page 149
Język polski/Polish Dodatkowa instrukcja obsugi 5. Ustawić papier prosto pod prawidłowym kątem. (Patrz poniżej „Rys. 6 Kształt krawędzi papieru”.) • Jeżeli koniec papieru jest przymocowany taśmą, odciąć prosto od końca taśmy do początku odklejanej taśmy nożyczkami itp. pod prawidłowym kątem. Rys.
Page 150
Język polski/Polish Dodatkowa instrukcja obsugi Drukarka z modułem przewijania 1. Odcinanie papieru do drukarki • Podczas odcinania papieru należy uważać, aby nie zostać zranionym przez nóż ręczny. • Ponieważ głowica termiczna może być bardzo nagrzana zaraz po zakończeniu drukowania, nie należy dotykać jej ręką, palcami itp. 1.
Page 151
Język polski/Polish Dodatkowa instrukcja obsugi 2. Ładowanie papieru do drukarki • Podczas wymiany papieru należy uważać, aby nie zostać zranionym przez nóż ręczny. • Ponieważ głowica termiczna może być bardzo nagrzana zaraz po zakończeniu drukowania, nie należy dotykać jej ręką, palcami itp. Po zużyciu papieru drukarki na ekranie RCU zostanie wyświetlony komunikat wskazujący na „Brak karty”.
Page 152
Język polski/Polish Dodatkowa instrukcja obsugi 3. Załadować nową rolkę, upewniając się, że została ona prawidłowo zamocowana, jak pokazano Pasek na zdjęciu po prawej. 4. Wsunąć krawędź papieru z tyłu głowicy drukarki. Ustawić papier prosto pod odpowiednim kątem. Rolka nawijająca (Patrz poniżej „Rys. 4 Kształt krawędzi papieru”.) •...
Page 153
Język polski/Polish Dodatkowa instrukcja obsugi 7. Umieścić krawędź papieru w szczelinie rolki nawijającej papier i nawinąć papier. • Upewnić się, że kierunek nawijania jest poprawny. Silnik nawijania 8. Nacisnąć [Wydruk], aby wyświetlić Menu wyjścia na ekranie RCU. 9. Wybrać i ustawić opcję „Przej. pap.”. Powtórzyć...
Page 154
Português/Portuguese Manual de operações suplementar Impressora sem rebobinador 1. Cortar o papel da impressora • Ao cortar o papel, tenha cuidado para não se magoar com o cortador manual. • Uma vez que a cabeça térmica pode estar ligeiramente aquecida depois de imprimir, não toque nesta com a mão, dedos, etc.
Page 155
Manual de operações suplementar Português/Portuguese 2. Colocar papel na impressora • Ao colocar o papel, tenha cuidado para não se magoar com o cortador manual. • Uma vez que a cabeça térmica pode estar ligeiramente aquecida depois de imprimir, não toque nesta com a mão, dedos, etc. Se aparecer a mensagem "Sem papel"...
Page 156
Português/Portuguese Manual de operações suplementar 5. Coloque o papel a direito e em ângulos retos. (Consulte abaixo "Fig. 6 Formato da extremidade do papel".) • Se a extremidade do papel estiver fixa com fita, corte diretamente a partir do batente da fita até ao vestígio da fita levantado com tesouras, etc., Fig.
Page 157
Manual de operações suplementar Português/Portuguese Impressora com rebobinador 1. Cortar o papel da impressora • Ao cortar o papel, tenha cuidado para não se magoar com o cortador manual. • Uma vez que a cabeça térmica pode estar ligeiramente aquecida depois de imprimir, não toque nesta com a mão, dedos, etc.
Page 158
Português/Portuguese Manual de operações suplementar 2. Colocar papel na impressora • Ao colocar o papel, tenha cuidado para não se magoar com o cortador manual. • Uma vez que a cabeça térmica pode estar ligeiramente aquecida depois de imprimir, não toque nesta com a mão, dedos, etc. Quando o papel da impressora acaba, aparece no ecrã...
Page 159
Manual de operações suplementar Português/Portuguese 3. Instale um rolo novo e certifique-se de que está corretamente instalado, conforme indicado à Barra direita. 4. Insira a aresta do papel na parte posterior da cabeça da impressora. Barra Coloque o papel a direito e em ângulos retos. enroladora (Consulte "Fig.
Page 160
Português/Portuguese Manual de operações suplementar 7. Coloque a aresta do papel na ranhura da barra enroladora de papel e enrole o papel. • Certifique-se de que a direção de enrolamento está correta. Enrola- mento de papel 8. Prima a tecla [Saída] para aceder ao menu de Saída na RCU.
Page 161
Lietuvis/Lithuanian Papildomų operacijų vadovas Spausdintuvas be persukimo 1. Spausdintuvo popieriaus pjovimas • Pjaudami popierių elkitės atsargiai, kad nesusižalotumėte į rankinį pjaustiklį. • Kadangi šiluminė galvutė po spausdinimo gali būti labai įkaitusi, nelieskite jos ranka ar pirštais. 1. Po to, kai spausdinimas baigiamas, atlikite popieriaus tiekimo patikros funkciją. 2.
Page 162
Lietuvis/Lithuanian Papildomų operacijų vadovas 2. Popieriaus į spausdintuvą įdėjimas • Keisdami popierių būkite atsargūs, kad nesusipjaustytumėte į rankinį pjaustiklį. • Kadangi šiluminė galvutė po spausdinimo gali būti labai įkaitusi, nelieskite jos ranka ar pirštais. Apatiniame ekrano kampe parodžius pranešimą „Nėra popieriaus“, vykdykite toliau nurodytas procedūras ir įdėkite popieriaus į...
Page 163
Papildomų operacijų vadovas Lietuvis/Lithuanian 5. Popierių nustatykite tiesiai ir tinkamu kampu. (Žr. žemiau „6 pav. Popieriaus krađto forma“.) • Jei popiariaus galas yra priklijuotas juostele, nupjaukite arba nukirpkite tiesiai prie juostelės žirklėmis ar pan. tinkamu kampu. 5 pav. 6. Popieriaus galą įdėkite į spausdintuvą. ...
Page 164
Lietuvis/Lithuanian Papildomų operacijų vadovas Spausdintuvas su suvyniojimu 1. Spausdintuvo popieriaus nupjovimas • Pjaudami popierių elkitės atsargiai, kad nesusižalotumėte į rankinį pjaustiklį. • Kadangi šiluminė galvutė po spausdinimo gali būti labai įkaitusi, nelieskite jos ranka ar pirštais. 1. Po to, kai spausdinimas baigiamas, atlikite popieriaus tiekimo patikros funkciją. 2.
Page 165
Lietuvis/Lithuanian Papildomų operacijų vadovas 2. Popieriaus į spausdintuvą įdėjimas • Keisdami popierių būkite atsargūs, kad nesusipjaustytumėte į rankinį pjaustiklį. • Kadangi šiluminė galvutė po spausdinimo gali būti labai įkaitusi, nelieskite jos ranka ar pirštais. Pasibaigus spausdintuvo popieriui, RCU ekrane pasirodo pranešimas „Nėra popieriaus“. Norėdami pakeisti popieriaus ritinį, atlikite toliau pavaizduotus veiksmus.
Page 166
Lietuvis/Lithuanian Papildomų operacijų vadovas 3. Įdėkite naują ritinį, įsitikinkite, kad tinkamai įsistatė, kaip pavaizduota dešinėje. Juosta 4. Įdėkite popieriaus kraštą į spausdintuvo galvutės galą. Popieriaus Įkiškite popierių tiesiai ir tinkamu kampu. vyniojimo (Žr. žemiau „4 pav. Popieriaus krađto forma“.) juosta •...
Page 167
Lietuvis/Lithuanian Papildomų operacijų vadovas 7. Įstatykite popieriaus kraštą į išpjovą ant popieriaus vyniojimo juostos ir užvyniokite popierių. • Patikrinkite, ar teisinga vyniojimo kryptis! Popieriaus vyniojimas 8. Paspaudus RCU išvesties mygtuką, rodomas išvesties [Output] meniu ekranas. 9. Pasirinkite ir įveskite funkciją „Paper Pass.“ Funkciją...
Page 168
Română/Romanian Manual de utilizare suplimentar Imprimantă fără înfăşurător 1. Tăiere hârtie imprimantă • Când tăiaţi hârtia, aveţi grijă să nu vă răniţi cu cuţitul manual. • Deoarece capul termic poate fi foarte fierbinte imediat după imprimare, aveţi grijă să nu îl atingeţi cu mâna sau degetele. 1.
Page 169
Manual de utilizare suplimentar Română/Romanian 2. Încărcare hârtie de imprimantă • Când adăugaţi hârtie, aveţi grijă să nu vă răniţi cu cuţitul manual. • Deoarece capul termic poate fi foarte fierbinte imediat după imprimare, aveţi grijă să nu îl atingeţi cu mâna sau degetele. Atunci când în partea de jos a ecranului este afişat mesajul „Lipsă...
Page 170
Română/Romanian Manual de utilizare suplimentar 5. Fixaţi hârtia drept şi în unghiuri drepte. (Consultaţi „Fig. 6 Forma marginii hârtiei” de mai jos.) • În cazul în care capătul hârtiei este fixat cu bandă adezivă, tăiaţi drept cu foarfeca etc. de la oprirea benzii până...
Page 171
Manual de utilizare suplimentar Română/Romanian Imprimantă cu înfăşurător 1. Tăierea hârtiei pentru imprimantă • Când tăiaţi hârtia, aveţi grijă să nu vă răniţi cu cuţitul manual. • Deoarece capul termic poate fi foarte fierbinte imediat după imprimare, aveţi grijă să nu îl atingeţi cu mâna sau degetele.
Page 172
Română/Romanian Manual de utilizare suplimentar 2. Încărcare hârtie de imprimantă • Când adăugaţi hârtie, aveţi grijă să nu vă răniţi cu cuţitul manual. • Deoarece capul termic poate fi foarte fierbinte imediat după imprimare, aveţi grijă să nu îl atingeţi cu mâna sau degetele. Când se termină...
Page 173
Română/Romanian Manual de utilizare suplimentar 3. Încărcaţi o rolă nouă, asigurându-vă că aceasta este introdusă corect după cum este indicat la Bară dreapta. 4. Introduceţi marginea hârtiei în spatele capului de imprimare. Bară spiralată Setaţi hârtia drept şi la unghiuri drepte. pentru hârtie (Consultaţi „Fig.
Page 174
Română/Romanian Manual de utilizare suplimentar 7. Fixaţi marginea hârtiei în tăietura de pe bara spiralată pentru hârtie şi înfăşuraţi hârtia. • Asiguraţi-vă că direcţia de înfăşurare este înfăşurare corectă. hârtie 8. Apăsaţi tasta [Output] pe pentru a afişa meniul Ieşire pe RCU. 9.
Page 175
Дополнительное руководство по эксплуатации русский/Russian Принтер без перемоточного устройства 1. Обрезка бумаги для принтера • Будьте осторожны при обращении с ручным резаком в процессе обрезки бумаги. В ином случае это может привети к травме. • Избегайте коснаний термопечатающей головки руками или пальцами, поскольку...
Page 176
русский/Russian Дополнительное руководство по эксплуатации 2. Загрузка бумаги в принтер • Будьте осторожны при замене бумаги и использовании ручного резака. В ином случае это может привети к травме. • Избегайте коснаний термопечатающей головки руками или пальцами, поскольку сразу после печати она может сильно нагреться. Если...
Page 177
русский/Russian Дополнительное руководство по эксплуатации 5. Установите бумагу прямо и под прямым углом (См. ниже «Рис. 6 Форма края бумаги».) • Если конец бумаги закреплен лентой, используя ножницы, обрежьте его прямо от конца ленты, пока ее остатки не открепятся. Бумагу при этом держите под прямым Рис.
Page 178
русский/Russian Дополнительное руководство по эксплуатации Принтер с перемоточным устройством 1. Обрезка бумаги для принтера • Будьте осторожны при обращении с ручным резаком в процессе обрезки бумаги. В ином случае это может привети к травме. • Избегайте коснаний термопечатающей головки руками или пальцами, поскольку...
Page 179
Дополнительное руководство по эксплуатации русский/Russian 2. Загрузка бумаги в принтер • Будьте осторожны при замене бумаги и использовании ручного резака. В ином случае это может привети к травме. • Избегайте коснаний термопечатающей головки руками или пальцами, поскольку сразу после печати она может сильно нагреться. Когда...
Page 180
русский/Russian Дополнительное руководство по эксплуатации 3. Вставьте новый рулон, убедившись, что он правильно установлен, как показано справа. Стержень 4. Вставьте край бумаги в заднюю часть головки принтера. Установите бумагу прямо и под прямым углом Стержень (См. ниже «Рис. 4 Форма края бумаги».) наматывания...
Page 181
русский/Russian Дополнительное руководство по эксплуатации 7. Установите край бумаги в прорезь на стержне и намотайте бумагу. • Убедитесь, что направление намотки бумаги Наматывание правильное. бумаги 8. Нажмите кнопку [Вывод] для того, чтобы открыть меню вывода на RCU. 9. Выберите параметр "Подача бумаги". Повторите...
Page 182
보충 사용설명서 한국/Korean 리와인더 봉이 없는 프린터 1. 프린터 용지의 절취 용지를 절취할 때에는 수동 커터부에 상처를 입지 않도록 충분히 주의하십시오. • 인쇄 직후의 서멀 헤드는 매우 뜨거우므로 손가락이나 손 등으로 • 만지지 않도록 주의해 주십시오. 1. 인쇄가 완료된 후에 용지를 이동시킨다. 2.
Page 183
보충 사용설명서 한국/Korean 2. 프린터 용지 교환 용지를 교환할 때에는 수동 커터부에 상처를 입지 않도록 충분히 주의하십시오. • 인쇄 직후의 서멀 헤드는 매우 뜨거우므로 손가락이나 손 등으로 • 만지지 않도록 주의해 주십시오. “용지 부족”이라는 메시지가 화면 하단에 출력되는 경우, 프린터 용지를 넣기 위해 아래의 절차를...
Page 184
보충 사용설명서 한국/Korean 5. 용지 끝 부분은 똑바르게 직각으로 한다. ("그림 6 용지 선단부 형상도" 참조) 용지의 끝 부분에 테이핑 등이 되어 • 있는 경우에는 테이프를 벗긴 자리까지를 가위 등으로 똑바르게 그림 5 직각으로 잘라 주십시오. 6. 용지 롤의 끝을 프린터로 집어넣습니다. ...
Page 185
보충 사용설명서 한국/Korean 리와인더 봉이 있는 프린터 1. 프린터 용지의 절취 용지를 절취할 때에는 수동 커터부에 상처를 입지 않도록 충분히 주의하십시오. • 인쇄 직후의 서멀 헤드는 매우 뜨거우므로 손가락이나 손 등으로 • 만지지 않도록 주의해 주십시오. 1. 인쇄가 완료된 후에 용지를 이동시킨다. 2.
Page 186
보충 사용설명서 한국/Korean 보충 사용설명서 2. 프린터 용지 교환 용지를 교환할 때에는 수동 커터부에 상처를 입지 않도록 충분히 주의하십시오. • 인쇄 직후의 서멀 헤드는 매우 뜨거우므로 손가락이나 손 등으로 • 만지지 않도록 주의해 주십시오. 프린터 용지가 없어지면 리모컨 유닛의 표시부에 "리모컨 프린터에 인쇄 용지가 없습니다." 라는...
Page 187
보충 사용설명서 한국/Korean 3. 새 롤을 설치하고 오른쪽 그림과 같이 올바르게 삽입되었는지 확인합니다. 바 4. 용지의 가장자리를 프린터 헤드 뒤로 삽입합니다. 용지 끝 부분은 똑바르게 직각으로 한다. 리와인더 ("그림 4 용지 선단부 형상도" 참조) 봉 용지의 끝 부분에 테이핑 등이 •...
Page 188
한국/Korean 보충 사용설명서 9. “용지 이동”을 선택한 후 입력 키를 누릅니다. 필요한 만큼 “용지 이동”을 반복하여 실행합니다. 10. 리와인더 봉을 유닛에 설치합니다. 그림 6 11. 바인딩을 고정합니다. 바인딩 ㊄ 12. [출력] 키를 눌러 RCU에 출력 메뉴를 표시합니다. 13. “용지 이동”를 선택한 후 입력 키를 누릅니다.
Need help?
Do you have a question about the 100-040-3749-00 and is the answer not in the manual?
Questions and answers