MEDC SM87BG Technical Manual
Hide thumbs Also See for SM87BG:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Technical Manual for the call points SM87BG/PB Exd versions
Техническое руководство к извещателям версий SM87BG/PB
Manuel Technique pour les versions Exd SM87BG/PB
de Points d'Appel Manuel
Technische Anleitung für die Feuermelder SM87BG/PB Exd-Ausführungen
Manual técnico de los pulsadores SM87BG/PB versiones Exd
Please note that every care has been taken to ensure the accuracy of our technical manual. We do not, how-
ever, accept responsibility for damage, loss or expense result-ing from any error or omission. We reserve the
right to make alterations in line with technical advances and industry standards.
Для обеспечения максимальной точности нашего технического руководства были предприняты
все возможные меры. Наша компания не несет ответственности за повреждения, ущерб или
расходы, связанные с возможным наличием в нем ошибок или пропусков. Мы оставляем за
собой право вносить в него изменения с учетом технического прогресса и изменения
промышленных стандартов.
Toutes les précautions ont été prises pour garantir la précision de cette notice technique. Toutefois, nous ne
saurions accepter de responsabilité à l'égard des dégâts, pertes ou frais résultant d'une quelconque erreur ou
omission. Nous nous réservons le droit d'apporter d'éventuelles modifications pouvant résulter de progrès
techniques ou de l'évolution des normes industrielles.
Wir möchten Sie darauf hinweisen, dass wir große Sorgfalt darauf verwendet haben, die Richtigkeit unserer
technischen Anleitung zu gewährleisten. Wir übernehmen jedoch keine Verantwortung für Schäden, Verluste
oder Kosten, die sich aus einem etwaigen Fehler oder einem Versäumnis ergeben. Änderungen die dem technischen
Fortschritt bzw. neusten Industrienormen entsprechen, behalten wir uns vor.
Tenga en cuenta que se han tomado todas las precauciones para garantizar la exactitud de nuestro manual
técnico. No obstante, no nos responsabilizamos de daños, pérdidas o costes resultantes de cualquier error u
omisión. Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones en línea con los avances técnicos y las normas
de la industria.
© Cooper MEDC 2010
11/10

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SM87BG and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for MEDC SM87BG

  • Page 1 Technical Manual for the call points SM87BG/PB Exd versions Техническое руководство к извещателям версий SM87BG/PB Manuel Technique pour les versions Exd SM87BG/PB de Points d’Appel Manuel Technische Anleitung für die Feuermelder SM87BG/PB Exd-Ausführungen Manual técnico de los pulsadores SM87BG/PB versiones Exd Please note that every care has been taken to ensure the accuracy of our technical manual.
  • Page 2: Installation

    Ensure that only the correct listed or certified stopping plugs are used to blank off unused gland entry points and that the NEMA/IP rating of the unit is maintained. MEDC recommend the use of a sealing compound such as HYLOMAR PL32 on the threads of glands and stopping plugs in order to maintain the IP rating of the unit.
  • Page 3 If a lift flap has been specified, this will need to be raised first to gain access to the glass element. unit. If a lift flap has been specified, this will need to be raised first to gain access to the glass element. SM87BG unit - resetting procedure SM87BG unit - resetting procedure a.
  • Page 4: Maintenance

    Place the new glass element into position on the cover and assemble the bezel over the top of the glass If a unit fault should occur, then the unit can be repaired by MEDC. All parts of the unit are replaceable.
  • Page 5 The ATEX certificate and product label also carry the following mark: 1180 This signifies unit compliance to the relevant European directives, in this case 94/9/EC, along with the number of the notified body issuing the EC type examination certificate. © Cooper MEDC 2010 11/10...
  • Page 6 размером 9 мм в базовой части устройства. Устройства могут монтироваться на вертикальных, горизонтальных поверхностях, а также на поверхностях, расположенных под углом к вертикали. Отверстия рассчитаны под винты или болты размером M8. MEDC рекомендует использовать винты из нержавеющей стали. Кабельный ввод...
  • Page 7 вытаскивая ее из базовой части. Удалите ее, чтобы получить доступ к внутреннему пространству. Кабельный ввод должен соответствовать спецификациям, разработанным для конкретной прикладной задачи. MEDC рекомендует, чтобы все кабели и жилы кабелей были должным образом идентифицированы. См. схему электропроводки, поставляемую вместе с изделием. Проследите, чтобы использовались только правильно каталогизированные или...
  • Page 8 Для управления устройством необходимо разбить стекло в передней части крышки при помощи молотка, прилагаемого к устройству. В случае если был предусмотрен подъемный щиток, чтобы получить доступ к стеклу, щиток необходимо предварительно поднять. Устройство SM87BG — процедура сброса a. Для замены стекла поставляется комплект, содержащий кольцевые уплотнения и само стекло.
  • Page 9 Если устройство нуждается в очистке, производите ее только для внешней его поверхности, используя для этого кусок влажной ткани во избежание накопления электростатического заряда. Если в работе устройства происходят сбои, его можно отремонтировать в компании MEDC. Может быть заменена любая деталь устройства. Если вы приобретаете большое количество устройств, рекомендуется иметь необходимый...
  • Page 10 В сертификате ATEX и на этикетке изделия имеется также следующая отметка: 1180 Она означает соответствие устройства имеющим отношение к данному вопросу европейским директивам, в данном случае директиве 94/9/EC, и содержит количество уполномоченных органов, выпускающих свидетельство о проверке образца Европейского сообщества. 11/10 © Cooper MEDC 2010...
  • Page 11 à la base de l’unité. Les unités peuvent être montées sur des surfaces verticales, horizontales ou inclinées. Les trous ont été conçus pour accepter une vis ou un boulon M8. MEDC recommande l’usage de vis en acier inoxydable. terminaisons des câbles AVErtISSEMEnt : Avant d’enlever le couvercle, assurez-vous que l’alimentation est débranchée.
  • Page 12 été spécifié, celui-ci devra être soulevé pour pouvoir accéder à la vitre. un volet soulevable a été spécifié, celui-ci devra être soulevé pour pouvoir accéder à la vitre. Unités SM87BG - procédure de réinitialisation Unités SM87BG - procédure de réinitialisation a.
  • Page 13: Entretien

    électrostatiques. Si l’unité doit être nettoyée, ne nettoyez que l’extérieur avec un chiffon humide pour éviter le développement Si une unité tombe en panne, celle-ci pourra être réparée par MEDC. Tous les composants de l’unité sont de charges électrostatiques.
  • Page 14 Le certificat ATEX et l’étiquette du produit portent également l’inscription suivante : 1180 Cela indique la conformité de l’unité aux directives européennes appropriées, 94/9/EC dans ce cas, ainsi que le numéro de l’organisme distribuant le certificat d’examen de type EC. 11/10 © Cooper MEDC 2010...
  • Page 15 Stellen Sie sicher, dass nur die korrekt gelisteten oder zertifizierten Verschlussstopfen zum Verschließen unbenutzter Anschlussstutzen-Öffnungen verwendet werden, und dass die IP-/NEMA-Schutzklasse der Einheit erhalten bleibt. Um die IP-Schutzklasse der Einheit zu erhalten, empfiehlt MEDC, an den Gewinden der An- schlussstutzen und Verschlussstopfen eine Dichtmasse wie HYLOMAR PL32 zu verwenden.
  • Page 16: Betrieb

    Glasscheibe zu gelangen. erst angehoben werden, um an die Glasscheibe zu gelangen. Rückstellung des Geräts SM87BG Rückstellung des Geräts SM87BG a. Zur Erneuerung der Glasscheibe nach einem Einsatz des Melders, benutzen Sie das mitgelieferte Set aus a.
  • Page 17 4.0 INSTANDHALTUNG Während des Arbeitslebens des Geräts sollten nur geringe oder gar keine Instandhaltungsarbeiten erforderlich sein. Wenn allerdings aufgrund eines Anlagenschadens oder Unfalls etc. ungewöhnliche © Cooper MEDC 2010 11/10 Umgebungsbedingungen auftreten, wird eine Sichtprüfung empfohlen. Wenn das Gerät gereinigt werden muss, reinigen Sie es nur von außen mit einem feuchten Tuch, um eine...
  • Page 18 Wenn das Gerät gereinigt werden muss, reinigen Sie es nur von außen mit einem feuchten Tuch, um eine elektrostatische Aufladung zu vermeiden. Sollte ein Fehler im Gerät auftreten, kann es von MEDC instandgesetzt werden. Alle Bauteile können ersetzt werden. Wenn Sie größere Stückzahlen erworben haben, wird die Lagerhaltung von Ersatzaggregaten empfohlen. Bitte besprechen Sie Ihren Ersatzteilbedarf mit den Vertriebsingenieuren von MEDC.
  • Page 19 Das ATEX-Zertifikat und das Produktetikett tragen außerdem folgendes Zeichen: 1180 Dieses Zeichen bedeutet, dass das Gerät die anzuwendenden EU-Richtlinien erfüllt, in diesem Fall 94/9/ EG. Außerdem gibt es die Nummer der registrierten Behörde an, die die EG-Baumusterprüfbescheinigung ausgefertigt hat. © Cooper MEDC 2010 11/10...
  • Page 20: Instalación

    NEMA/IP de la unidad. MEDC recomienda el uso de un compuesto sellador como HYLOMAR PL32 en las roscas de los collarines y en los tapones de sellado, para así mantener la calificación IP de la unidad.
  • Page 21 Si la unidad necesita limpieza, limpie solamente el exterior con un paño húmedo para evitar la acumulación © Cooper MEDC 2010 11/10 de cargas electrostáticas. Si se presenta una falla en la unidad, MEDC puede repararla. Todas las piezas de la unidad son reemplazables.
  • Page 22: Mantenimiento

    Centre el vidrio nuevo sobre la tapa. Si se presenta una falla en la unidad, MEDC puede repararla. Todas las piezas de la unidad son reemplaza- Coloque el vidrio nuevo sobre la tapa y coloque el bisel sobre la parte superior del vidrio.
  • Page 23 Si adquirió una cantidad importante de unidades, le recomendamos que tenga disponibles unidades de repuesto. Los ingenieros de Ventas Técnicas de MEDC podrán asesorarlo según sus requisitos. 5.0 cErtIFIcAcIÓn/AProBAcIonES unidades IEcEx Certificadas con IEC 60079-0, IEC 60079-1 e IEC 60079-31 Unidad Ex d (N.º...
  • Page 24 Cooper MEDC Ltd, Colliery Road, Pinxton, Nottingham NG16 6JF, United Kingdom. Tel: +44 (0)1773 864100 E-Mail: medc.sales@cooperindustries.com medc.orders@cooperindustries.com MEDC Stock No. Web: www.medc.com TM146-ISSC 11/10 © Cooper MEDC 2010...

This manual is also suitable for:

Sm87pb

Table of Contents