MEDC SM87BG Exi Technical Manual

Call point
Hide thumbs Also See for SM87BG Exi:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Technical Manual for the Manual Call Points SM87BG/PB Exi Versions
Техническое руководство Устройства включения
сигнализации версий SM87BG/PB Exi
Manuel Technique pour les versions Exi SM87BG/PB de Points
de Déclenchement Manuel
Technische Anleitung für die Manuellen Feuermelder SM87BG/PB
Exi-Ausführungen
Manual técnico de los pulsadores manuales SM87BG/PB versiones Exi
Please note that every care has been taken to ensure the accuracy of our technical manual. We do not, however,
accept responsibility for damage, loss or expense result-ing from any error or omission. We reserve the right to
make alterations in line with technical advances and industry standards.
Для обеспечения максимальной точности нашего технического руководства были предприняты
все возможные меры. Наша компания не несет ответственности за повреждения, ущерб или
расходы, связанные с возможным наличием в нем ошибок или пропусков. Мы оставляем
за собой право вносить в него изменения с учетом технического прогресса и изменения
промышленных стандартов.
Toutes les précautions ont été prises pour garantir la précision de cette notice technique. Toutefois, nous ne
saurions accepter de responsabilité à l'égard des dégâts, pertes ou frais résultant d'une quelconque erreur ou
omission. Nous nous réservons le droit d'apporter d'éventuelles modifications pouvant résulter de progrès
techniques ou de l'évolution des normes industrielles.
Wir möchten Sie darauf hinweisen, dass wir große Sorgfalt darauf verwendet haben, die Richtigkeit unserer
technischen Anleitung zu gewährleisten. Wir übernehmen jedoch keine Verantwortung für Schäden, Verluste oder
Kosten, die sich aus einem etwaigen Fehler oder einem Versäumnis ergeben. Änderungen die dem technischen
Fortschritt bzw. neusten Industrienormen entsprechen, behalten wir uns vor.
Observe que todos os cuidados foram tomados para assegurar a exatidão de nosso manual técnico. No entanto, não aceitamos
nenhuma responsabilidade em relação a danos, perdas ou despesas resultantes de qualquer erro ou omissão. Reservamo-nos
o direito de efetuar alterações em linha com os avanços tecnológicos e as normas da indústria.
© Cooper MEDC 2010
11/10

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SM87BG Exi and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for MEDC SM87BG Exi

  • Page 1 Observe que todos os cuidados foram tomados para assegurar a exatidão de nosso manual técnico. No entanto, não aceitamos nenhuma responsabilidade em relação a danos, perdas ou despesas resultantes de qualquer erro ou omissão. Reservamo-nos o direito de efetuar alterações em linha com os avanços tecnológicos e as normas da indústria. © Cooper MEDC 2010 11/10...
  • Page 2 Ensure that only the correct listed or certified stopping plugs are used to blank off unused gland entry points and that the NEMA/IP rating of the unit is maintained. MEDC recommend the use of a sealing compound such as HYLOMAR PL32 on the threads of glands and stopping plugs in order to maintain the IP rating of the unit.
  • Page 3: Operation

    Press the O-ring down into the groove circumference maintaining even pressure, forcing the O-ring into the groove. ii. Place thumbs of both hands side by side onto the O-ring iii. Press the O-ring down into the groove circumference maintaining even pressure, forcing the O-ring © Cooper MEDC 2010 11/10 into the groove.
  • Page 4: Maintenance

    If the unit requires cleaning, then only clean exterior with a damp cloth to avoid electro-static charge build up. If a unit fault should occur, then the unit can be repaired by MEDC. All parts of the unit are replaceable.
  • Page 5 EC type examination certificate. 6.0 SPECIAL CONDITIONS FOR SAFE USE The apparatus enclosure is made from metal alloy which must be protected against impact to avoid a possible risk of ignition due to impact © Cooper MEDC 2010 11/10...
  • Page 6 Проследите, чтобы для заглушки неиспользуемых сальниковых вводов использовались только правильно каталогизированные или сертифицированные заглушки и чтобы был выдержан класс защиты NEMA/ IP устройства. Компания MEDC рекомендует нанести герметик HYLOMAR PL32 на резьбу сальников и заглушек с целью сохранения класса защиты IP устройства.
  • Page 7 должна оставаться присоединенной к базовой части фиксирующей скобой. Кабельный ввод должен соответствовать спецификациям, разработанным для конкретной прикладной задачи. MEDC рекомендует, чтобы все кабели и жилы кабелей были должным образом идентифицированы. См. схему электропроводки, поставляемую вместе с изделием. Проследите, чтобы использовались только правильно каталогизированные или сертифицированные...
  • Page 8 Осторожно надавливайте стеклом на шток, пока оно не войдет в полный контакт с кольцевым уплотнением крышки. Проследите, чтобы зазор вокруг стекла был равномерным. i. Не сдвигая стекла, вворачивайте лицевую панель до тех пор, пока ее дно не будет прижато к крышке. ОБЩАЯ КОМПОНОВКА SM87PBLI, SM87PBMI SM87BG — 11/10 © Cooper MEDC 2010...
  • Page 9 Если устройство нуждается в очистке, производите ее только для внешней его поверхности, используя для этого кусок влажной ткани во избежание накопления электростатического заряда. Если в работе устройства происходят сбои, его можно отремонтировать в компании MEDC. Может быть заменена любая деталь устройства. Если вы приобретаете большое количество устройств, рекомендуется иметь необходимый...
  • Page 10 директивам, в данном случае директиве 94/9/EC, и содержит количество уполномоченных органов, выпускающих свидетельство о проверке образца Европейского сообщества. 6.0 ОСОБЫЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Кожух устройства изготовлен из металлического сплава, обеспечивающего защиту от ударов во избежание возможного воспламенения 11/10 © Cooper MEDC 2010...
  • Page 11 Assurez-vous que seuls les bouchons listés ou certifiés sont utilisés pour neutraliser les presse-étoupes inutilisés, et que l’indice NEMA/IP de l’unité est maintenu. MEDC recommande l’application d’un composé d’étanchéité tel que le HYLOMAR PL32 sur les fils des presse-étoupes et des bouchons afin de maintenir l’indice IP de l’unité.
  • Page 12 Placez le joint torique le plus large dans la rainure sur le couvercle. 11/10 © Cooper MEDC 2010 Placez le joint torique le plus petit dans la rainure sur la face interne du panneau : i. Positionnez le joint torique dans la rainure.
  • Page 13: Entretien

    L’unité ne devrait exiger que très peu, ou pas, d’entretien au cours de sa durée de vie. Toutefois, si des conditions environnementales anormales ou inhabituelles se produisent suite à un accident d’usine etc., une Si une unité tombe en panne, celle-ci pourra être réparée par MEDC. Tous les composants de l’unité sont remplaçables. inspection visuelle de l’appareil est recommandée.
  • Page 14 EC. 6.0 CONDITIONS PARTICULIERES POUR UNE UTILISATION SURE Le couvercle de l’appareil est fabriqué en alliage métallique qui doit être protégé contre les impacts afin d’éviter un risque possible d’inflammation en relation avec l’impact. 11/10 © Cooper MEDC 2010...
  • Page 15 Stellen Sie sicher, dass nur die korrekt gelisteten oder zertifizierten Verschlussstopfen zum Verschließen unbenutzter Anschlusss- tutzen-Öffnungen verwendet werden, und dass die IP-/NEMA-Schutzklasse der Einheit erhalten bleibt. Um die IP-Schutzklasse der Einheit zu erhalten, empfiehlt MEDC, an den Gewinden der Anschlussstutzen und Verschlussstopfen eine Dichtmasse wie HYLOMAR PL32 zu verwenden.
  • Page 16: Betrieb

    Der Kabelendverschluss ist in Übereinstimmung mit der für die entsprechende Anwendung geltenden Spezifikation durch- ellen Sie sicher, dass nur korrekt gelistete oder zertifizierte Anschlussstutzen benutzt werden, und dass di zuführen. MEDC empfiehlt, alle Kabel und Adern ordnungsgemäß zu kennzeichnen. Nutzen Sie dazu den mit dem Produkt augruppe ummantelt und ordnungsgemäß geerdet ist.
  • Page 17 Schlüssel (mit dem Gerät geliefert) in den Schlitz an der Vorderseite des Stellglieds. Der Schlüssel sollte leicht gedreht werden, um ihn ins Stellglied zu stecken. Dann kann es in die Ausgangsposition zurückbewegt © Cooper MEDC 2010 11/10 werden. Danach kann der Schlüssel wieder herausgezogen und die Klappe heruntergeklappt werden.
  • Page 18 Wenn das Gerät gereinigt werden muss, reinigen Sie es nur von außen mit einem feuchten Tuch, um eine elektrostatische Aufladung zu vermeiden. Sollte ein Fehler im Gerät auftreten, kann es von MEDC instandgesetzt werden. Alle Bauteile können ersetzt werden. Wenn Sie größere Stückzahlen erworben haben, wird die Lagerhaltung von Ersatzaggregaten empfohlen. Bitte besprechen Sie Ihren Ersatzteilbedarf mit den Vertriebsingenieuren von MEDC.
  • Page 19 Nummer der registrierten Behörde an, die die EG-Baumusterprüfbescheinigung ausgefertigt hat. 6.0 BESONDERE BEDINGUNGEN FÜR EINE SICHERE NUTZUNG Das Gehäuse besteht aus einer Metalllegierung, die vor Stoß oder Aufprall geschützt werden muss, um einen Zündvorgang aufgrund des Aufpralls zu vermeiden. © Cooper MEDC 2010 11/10...
  • Page 20: Instalación

    Asegúrese de utilizar solamente los tapones de sellado correctos, enumerados o certificados, para obturar los puntos de entrada de los collarines que no se usen y también de que se mantenga la calificación NEMA/IP de la unidad. MEDC recomienda el uso de un compuesto sellador como HYLOMAR PL32 en las roscas de los collarines y en los tapones de sellado, para así...
  • Page 21 Gire suavemente la tapa en sentido horario y antihorario, mientras tira de ella para sacarla de la base. Quítela para acceder al interior. La tapa debe mantenerse sujeta a la base a través de una correa de retención. La caja terminal debe cumplir con las especificaciones correspondientes a la aplicación solicitada. MEDC recomienda que esta a tierra correctamente.
  • Page 22: Mantenimiento

    11/10 © Cooper MEDC 2010 Si la unidad necesita limpieza, limpie solamente el exterior con un paño húmedo para evitar la acumulación de cargas electrostáticas.
  • Page 23 Si la unidad necesita limpieza, limpie solamente el exterior con un paño húmedo para evitar la acumulación de cargas electrostáticas. Si se presenta una falla en la unidad, MEDC puede repararla. Todas las piezas de la unidad son reemplazables. Si adquirió una cantidad importante de unidades, le recomendamos que tenga disponibles unidades de repuesto. Los ingenieros de Ventas Técnicas de MEDC podrán asesorarlo según sus requisitos.
  • Page 24 Cooper MEDC Ltd, Colliery Road, Pinxton, Nottingham NG16 6JF, United Kingdom. Tel: +44 (0)1773 864100 E-Mail: medc.sales@cooperindustries.com medc.orders@cooperindustries.com MEDC Stock No. Web: www.medc.com TM147-ISSD 11/10 © Cooper MEDC 2010...

This manual is also suitable for:

Sm87pg exi

Table of Contents