Download Print this page

Fisher-Price J7813 Manual page 12

Hide thumbs Also See for J7813:

Advertisement

F • Fixer les attaches à l'extrémité du réducteur du transat à
l'extrémité étroite de la baignoire. Fixer les attaches à l'autre
extrémité du transat à l'extrémité large de la baignoire.
• Attacher le transat le plus solidement possible. Tirer sur
l'extrémité libre des ceintures.
• Mettre la baignoire en place dans un lavabo ou la placer sur une
surface plane.
• Mettre le bouchon dans le trou au fond de la baignoire. Remplir
la baignoire avec le minimum d'eau nécessaire pour baigner
le nouveau-né. Tester la température de l'eau.
• Glisser le jouet dans la fente latérale de la baignoire.
• Délicatement poser le nouveau-né dans le transat.
Remarque : Pour desserrer l'ajustement du transat, soulever
la boucle.
D • Die am Kopfstützenende des Sicherheitsnetzes befindlichen
Klipps am schmalen Ende der Badewanne befestigen. Die am
anderen Ende des Sicherheitsnetzes befindlichen Klipps am bre-
iten Ende der Badewanne befestigen.
• Das Sicherheitsnetz so straff festziehen wie möglich. Das freie
Ende der Gurte ziehen.
• Die Badewanne auf dem Waschbecken befestigen oder auf eine
flache Oberfläche stellen.
• Den Stöpsel in das am Boden der Badewanne befindliche Loch
stecken. In die Badewanne zum Baden Ihres Bab ys so wenig
Wasser wie möglich einlassen. Die Wassertemperatur prüfen.
• Das Spielzeug in den an der Badewanne befindlichen
Seitenschlitz stecken.
• Legen Sie Ihr Baby vorsichtig in das Sicherheitsnetz.
Hinweis: Die Schnalle zum Lockern des Sicherheitsnetzes
aufmachen.
N • Bevestig de klemmetjes aan de kant van het hoofdsteuntje van
het hangmatje aan het smalle uiteinde van het bad.Bevestig de
klemmetjes aan het andere uiteinde van het hangmatje aan het
brede uiteinde van het bad.
• Zorg ervoor dat het hangmatje zo strak mogelijk aan het bad is
bevestigd. Trek aan de losse uiteinden van de riempjes.
• Zet het bad in de gootsteen of op een plek met een
vlakke ondergrond.
• Doe de stop in het afvoergaatje in de bodem van het bad. Vul het
bad met water – probeer zo weinig mogelijk water te gebruiken.
Voel of het water niet te heet is.
• Bevestig het speeltje in het gleufje aan de zijkant van het bad.
• Leg uw baby voorzichtig op het hangmatje.
Tip: doe de gesp omhoog om het hangmatje losser te maken.
I • Collegare i fermi del poggiatesta del supporto all'estremità
stretta della vaschetta. Collegare i fermi dell'altra estremità del
supporto all'estremità larga della vaschetta.
• Stringere il supporto adattandolo il più possibile alla
misura del bambino. Tirare l'estremità libera delle cinghie.
• Posizionare la vaschetta sul lavandino o posizionarla su una
superficie piatta.
• Inserire la spina nel foro situato sul fondo della vaschetta.
Riempire la vaschetta con la minore quantità di acqua possibile
per lavare il bambino. Verificare la temperatura dell'acqua.
• Collegare il giocattolo alla fessura laterale della vaschetta.
• Posizionare il bambino delicatamente sul supporto.
Suggerimento: per allentare il supporto, sollevare la fibbia.
E • Encajar los ganchos del extremo de la hamaca donde está el
reposacabezas en el extremo estrecho de la bañera, y los del
otro extremo de la hamaca, en el extremo ancho de la bañera.
• Tensar las sujeciones al máximo. Tirar del extremo libre de
las correas.
• Introducir la bañera en un lavamanos o colocarla sobre una
superficie plana.
• Colocar el tapón en el agujero del fondo de la bañera y poner
la menor cantidad de agua posible. Comprobar la temperatura
del agua.
• Ajustar el juguete en la ranura lateral de la bañera.
• Poner cuidadosamente al bebé en la hamaca.
Recomendamos: levantar la hebilla para aflojar un poco
la hamaca.
K • Fastgør klemmerne i enden med hovedstøtten til den smalle
ende af badekarret. Fastgør klemmerne i den anden ende af
hængekøjen til den brede ende af badekarret.
• Stram hængekøjen så meget som muligt. Træk i den løse ende
af remmene.
• Sæt badekarret ned i vasken, eller anbring det på et jævnt underlag.
• Sæt proppen fast i hullet i bunden af badekarret. Fyld badekarret
med så lidt vand som muligt. Kontroller vandets temperatur.
• Sæt legetøjet fast i rillen på siden af badekarret.
• Anbring forsigtigt barnet i hængekøjen.
Tip: Løft spændet for at løsne hængekøjen.
P • Encaixe os ganchos do apoio de cabeça à extremidade estreita
da banheira. Encaixe os ganchos do lado oposto à extremidade
larga da banheira.
• Aperte o apoio de corpo o mais justo possível. Puxe a tira dos
cintos.
• Encaixe a banheira ao lavatório, ou coloque-a numa super-
fície plana.
• Feche a tampa no fundo da banheira. Encha a banheira com a
menor quantidade de água possível para dar banho ao bebé.
Teste a temperatura da água.
• Encaixe o brinquedo à ranhura lateral da banheira.
• Com cuidado, coloque o bebé sobre o apoio de corpo.
Atenção: para soltar um pouco o apoio de corpo, levante a fivela.
T • Kiinnitä riippumaton niskatuen puoleiset koukut kylpyammeen
kapeaan päähän. Kiinnitä toisen pään koukut ammeen
leveään päähän.
• Kiristä remmit mahdollisimman tiukalle. Vedä kunkin
remmin vapaasta päästä.
• Aseta kylpyamme altaaseen tai tasaiselle alustalle.
• Aseta ammeen pohjassa olevaan reikään tulppa. Laske ammeeseen
vain sen verran vettä kuin tarvitset lapsen kylvettämiseen.
Kokeile veden lämpötilaa.
• Kiinnitä lelu ammeen reunassa olevaan rakoon.
• Laske lapsi varovasti riippumattoon.
Vihje: Jos haluat löysentää kiinnitystä, nosta solkea.
M • Fest festene på hodestøtteenden av hengekøyen til den smale
enden av badekaret. Fest festene på den andre enden av
hengekøyen til den brede enden av badekaret.
• Stram hengekøyefestet så mye som mulig. Dra i den løse enden
av selene.
• Fest badekaret til vasken, eller sett det på et flatt underlag.
• Sett pluggen i hullet i bunnen av badekaret. Fyll badekaret med
så lite vann som mulig for å bade babyen. Sjekk vanntemperaturen.
• Fest leken i sidesporet på badekaret.
• Legg babyen forsiktig i hengekøyen.
Tips: Løft spennen for å løsne hengekøyefestet.
s • Sätt fast klämmorna på insatsens huvudgärd i badkarets smala del.
Sätt fast klämmorna på insatsens andra ände i badkarets vida del.
• Dra åt så mycket som möjligt. Dra i den fria änden av bältena.
• Ställ badkaret i tvättfatet eller på en plan yta.
• Sätt i proppen i hålet i badkarets botten. Fyll badkaret med så
lite vatten som möjligt för att bada barnet. Kontrollera att det
inte är för varmt.
• Sätt fast leksaken i fästet på badkarets kant.
• Placera barnet försiktigt i insatsen.
Tips: lossa insatsens fäste genom att lyfta spännfliken.
R • ∂Ê·ÚÌfiÛÙ ÛÙËÓ ÛÙÂÓ‹ ¿ÎÚË Ù˘ Ì·ÓȤڷ˜, Ù· ÎÏÈ Ô˘
‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙË ÌÂÚÈ¿ ÙÔ˘ ÛÙÚÒÌ·ÙÔ˜ ÌÂ ÙÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ.
∂Ê·ÚÌfiÛÙ ٷ ÎÏÈ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙËÓ ¿ÏÏË ¿ÎÚË ÛÙÔ
ÛÙڈ̷ٿÎÈ ÛÙË Ê·Ú‰È¿ ¿ÎÚË Ù˘ Ì·ÓȤڷ˜.
• ™Ê›ÍÙ ÙÔ˘˜ ÈÌ¿ÓÙ˜ ÛÙÔ ÛÙڈ̷ٿÎÈ fiÛÔ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ
ÌÔÚ›ÙÂ. ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙËÓ ÂχıÂÚË ¿ÎÚË ·fi ÙÔ˘˜ ÈÌ¿ÓÙ˜.
• µ¿ÏÙ ÙËÓ Ì·ÓȤڷ ÛÙÔ ÓÈÙ‡Ú· ‹ Û ¿ÏÏË Â›‰Ë
ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.
• µ¿ÏÙ ÙËÓ Ù¿· ÛÙËÓ Ô‹ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ‚¿ÛË Ù˘
Ì·ÓȤڷ˜. °ÂÌ›ÛÙ ÙËÓ Ì·ÓȤڷ Ì ÙËÓ ·Ôχو˜
··Ú·›ÙËÙË ÔÛfiÙËÙ· ÓÂÚÔ‡ Ô˘ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙ ÁÈ· Ó· οÓÂÙÂ
Ì¿ÓÈÔ ÛÙÔ ÌˆÚfi Û·˜. ∂ϤÁÍÙ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡.
• ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ·È¯Ó›‰È ÛÙËÓ Ï·˚Ó‹ ÂÛÔ¯‹ Ù˘ Ì·ÓȤڷ˜.
• µ¿ÏÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ ÌˆÚfi ÛÙÔ ÛÙڈ̷ٿÎÈ.
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: °È· Ó· ¯·Ï·ÚÒÛÂÙ ÙÔ˘˜ ÈÌ¿ÓÙ˜ ÛÙÔ ÛÙڈ̷ٿÎÈ
ÙÚ·‚‹ÍÙÂ ÙËÓ ·ÁÎÚ¿Ê·.
12

Advertisement

loading