Download Print this page

Advertisement

Quick Links

DO
À FAIRE
HAGA LO
SIGUIENTE
DO NOT
À NE PAS
FAIRE
NO
HAGA LO
SIGUIENTE
5015950_01
• Loosen locking knob
completely before inserting
stinger into hitch receiver.
• Make sure Auto Pin engages
into receiver hole (STEP 3).
Use knob to tighten. Lock.
• Load heaviest bike first–front
(STEP 8).
to the right
• Alternate bike direction.
• Secure bicycle to rack with
rubber straps and safety
strap through the frames and
around the mast of the rack
(STEPS 8-12).
• Check tightness of all bolts
and knobs periodically (every
6 months).
• Check rubber straps for wear
and replace if worn.
• Install on a trailer or other
towed vehicle.
• Put more than 2 bikes on a
class 1 hitch.
• Do not "overstretch" the
straps.
• Use the rack while traveling
on dirt roads.
• Use the rack to carry tandems
or recumbents.
• Put more than the intended
number of bikes on the rack.
QUICK START GUIDE for:
HELIUM AERO™ (2 BIKE CARRIER)
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE POUR :
HELIUM AEROMC (PORTE-VÉLOS POUR 2 VÉLOS)
(PORTE-VÉLOS POUR 3 VÉLOS)
GUÍA RÁPIDA DE INICIO para: HELIUM AERO™
(SOPORTE PARA 2 BICICLETAS)
(SOPORTE PARA 3 BICICLETAS)
• Déserrez complètement
le bouton de verrouillage
avant d'insérer le guide dans
l'attelage.
• Assurez-vous que la goupille
Auto s'engage dans le trou de
l'attelage (ÉTAPE 3). Utilisez le
bouton pour serrer. Verrouillez.
• Chargez le vélo le plus lourd en
premie—avant du vélo vers la
(ÉTAPE 8).
droite
• Alternez la direction des vélos.
• Fixez les vélos sur le porte-
vélos avec les sangles en
caoutchouc et la sangle de
sécurité en les faisant passer
dans les cadres et en les
enroulant autour du mât du
porte-vélos (ÉTAPES 8 à 12).
• Vérifiez périodiquement (tous
les 6 mois) si les boulons et les
boutons sont bien serrés.
• Assurez-vous que les sangles
en caoutchouc ne sont pas
usées et remplacez-les au
besoin.
• Installer le porte-vélos sur une
remorque ou sur un véhicule
remorqué.
• Transporter plus de 2 vélos
sur une attache-remorque de
classe 1.
• Ne pas « surtendre » les
sangles.
• Utiliser le porte-vélos lors de
déplacement sur des routes
poussiéreuses.
• Utilisez le porte-vélos pour
transporter des vélos tandems
ou à position allongée.
• Transporter plus de vélos que
le nombre prévu à cet effet sur
le porte-vélos.
9042
, (3 BIKE CARRIER)
9042
,
9043
9042
,
9043
• Afloje la perilla de cierre por
completo antes de insertar
la espiga en el enganche
hembra de remolque.
• Asegúrese de que el Pasador
automático se enganche en el
orificio de alojamiento (PASO
3). Utilice la perilla para
ajustar. Trabe.
• Cargue la bicicleta más
pesada primero—a la derecha
(PASO 8).
y al frente.
• Alterne el sentido de las
bicicletas.
• Fije las bicicletas al
portabicicletas con las correas
de goma y con la correa de
seguridad pasándolas a través
de los cuadros y alrededor
del mástil del portabicicletas
(PASOS 8 A 12).
• Controle periódicamente el
ajuste de todos los pernos y
perillas (cada 6 meses).
• Controle el buen estado de
las correas y reemplácelas si
están gastadas.
• Instalar en trailers o en otros
vehículos remolcados.
• Colocar más de 2 bicicletas en
un enganche clase 1.
• No estirar excesivamente las
correas.
• Utilizar el portaequipajes
mientras se viaja por caminos
de tierra.
• Utilice el portaequipajes para
transportar bicicletas en
tándem o reclinadas.
• Colocar más bicicletas que
la cantidad indicada para el
portaequipajes.
9043

Advertisement

loading

Summary of Contents for Thule Helium Aero

  • Page 1 , (3 BIKE CARRIER) GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE POUR : 9042 HELIUM AEROMC (PORTE-VÉLOS POUR 2 VÉLOS) 9043 (PORTE-VÉLOS POUR 3 VÉLOS) GUÍA RÁPIDA DE INICIO para: HELIUM AERO™ 9042 (SOPORTE PARA 2 BICICLETAS) 9043 (SOPORTE PARA 3 BICICLETAS) • Loosen locking knob • Afloje la perilla de cierre por...
  • Page 2 / capuchon latéral / tapón lateral 8523302001 PRODUCT REGISTRATION / ENREGISTREMENT DE PRODUIT / REGISTRO DE PRODUCTO Model # XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX Purchase Date XXXXX/XXXXX/XXXXX Place of PurchaseXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX Register online at www.thuleracks.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388 5015950_01 1 of 8...
  • Page 3 • Le nombre de vélos transportés ne doit pas dépasser • La cantidad de bicicletas transportadas no debe carrying capacity for your specific Helium Aero™ la capacité de transport de votre modèle Helium superar la capacidad de carga designada para model.
  • Page 4 STINGER INSTALLATION INSTALLATION DU GUIDE INSTALACIÓN DEL SOPORTE • Loosen locking knob completely. Déserrez complètement le bouton de verrouillage. Afloje la perilla de cierre por completo. • Pull back gently on Auto Pin and slide stinger into receiver. Tirez délicatement sur la goupille Auto et glissez le guide dans l’attelage.
  • Page 5 UPRIGHT ASSEMBLY ASSEMBLAGE VERTICAL CONJUNTO VERTICAL • Align bottom plate holes with stinger holes as illustrated. • Insert 1/2 - 13 bolt, (2) flat washers and 1/2 -13 lock nut as illustrated. Note: Bolt may need to be threaded (twisted) Alignez les trous inférieurs de la plaque avec ceux du support through stinger assembly.
  • Page 6 • Attach anti-sway angled extension to the underside of cradle 1 as illustrated. Fixez l’extension stabilisatrice oblique sous le berceau 1 comme illustré. Monte la extensión antibalanceo en ángulo debajo del soporte 1, como se muestra en la ilustración. • Pivot down to the vertical position. Pivotez vers le bas à...
  • Page 7 END CAP LOCK CORE INSTALLATION INSTALLATION DU VERROU DANS LE CAPUCHON D’EXTRÉMITÉ INSTALACIÓN DEL TAPÓN DEL BLOQUE DE CIERRE • Insert change key into lock cylinder. • Insert cylinder into locking end cap. • Remove change key. Insert locking key to lock and unlock.
  • Page 8 • Place smooth curved surface of anti-sway cage against seat tube and attach strap as shown. Appuyez la surface lisse courbée de la cage stabilisatrice contre le tube de la selle et fixez la sangle, comme illustré. Coloque la superficie curvada acolchada de la jaula antibalanceo contra el tubo de asiento y monte la correa, como se muestra.
  • Page 9 REAR COMPARTMENT ACCESS ACCÈS AU COMPARTIMENT ARRIÈRE ACCESO AL COMPARTIMIENTO TRASERO NOTE: BIKES MUST BE REMOVED TO LOWER CARRIER. REMARQUE: LES VÉLOS DOIVENT ÊTRE RETIRÉS POUR ABAISSER LE PORTE-VÉLOS NOTA: SE DEBEN RETIRAR LAS BICICLETAS PARA BAJAR EL SOPORTE. • Firmly hold the upright assembly with one hand. Lift lever to lower.
  • Page 10 • Unless stated otherwise in these instructions, do guide de correspondance lorsque vous achetez un compre un nuevo vehículo. not carry more than 75 kg (165 lbs.) on Thule load nouveau véhicule. carriers. Thule load carriers do not increase gutter • Salvo instrucción contrario, no se debe superar la...
  • Page 11 égal au prix reparar o reemplazar un producto defectuoso y en su lugar or a credit to be used toward the purchase of a new THULE payé pour le produit, ou un crédit à utiliser pour l’achat d’un devolver al comprador el dinero del precio que pagó...

This manual is also suitable for:

90429043