Ratio AR144-3NM Original Instructions Manual

Ratio AR144-3NM Original Instructions Manual

Cordless drill / driver / hammer

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AR144-3NM and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Ratio AR144-3NM

  • Page 2 Traducción de las instrucciones originals Ranslation of the original instructions Original instructions...
  • Page 3: Lista De Componentes

    LISTA DE COMPONENTES 1. Retén de protección anti-polvo 2. Manguito de bloqueo de inserción de accesorio 3. Selector de función 4. Rotación hacia adelante y en reversa 5. Interruptor de encendido/apagado (con control variable de la velocidad) 6. Bloqueo de la batería 7.
  • Page 4: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Tipo AR144-3NM (CDH: designación de máquinaria, representando a los martillos rotativos). Voltaje de la batería 14.4V Velocidad en vacío 0-900/min Tasa de impacto 0-4300 bpm Fuerza de impacto 1.1J Tipo de batería Li-Ion Tiempo de carga 60min Capacidad de la batería 1.3 Ah Li-Ion...
  • Page 5: Instrucciones De Seguridad

    ADVERTENCIA: Para conseguir una mayor precisión, debe tenerse en cuenta una estimación del nivel de exposición en condiciones reales de todas las partes del ciclo de uso, como los tiempos durante los que la herramienta está apagado o cuando está en funcionamiento pero no está realizando ningún trabajo.
  • Page 6 descarga eléctrica. e) Cuando trabajes con tu máquina eléctrica en el exterior usa una alargadera apropiada para el uso en exterior. Usar una alargadera apropiada reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si es inevitable el funcionamiento de la máquina eléctrica en un lugar húmedo, usar un interruptor diferencial de seguridad.
  • Page 7 dos polos de nuestra batería. d) En trabajos abusivos y condiciones adversas, la batería puede desprender algún tipo de líquido. Evite el contacto con estos líquidos. Si hubiera contacto accidental limpie con agua abundante. Si el contacto ha sido en los ojos visite su médico. El líquido expulsado por una batería puede causar irritaciones y quemaduras.
  • Page 8 12. No cargue baterías de otros fabricantes o modelos inadecuados. 13. Verifique que la conexión entre el cargador de batería y la batería está en posición correcta y no la obstruye ningún objeto extraño. 14. Mantenga las ranuras del cargador de batería libres de objetos extraños y protéjalas de la suciedad y la humedad.
  • Page 9 SYMBOLS Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones Doble aislamiento Advertencia Use protecciones auditivas Use protecciones oculares Lleve una máscara para el polvo Para uso exclusivo en interiores No exponer a lluvía y agua No quemar No desechar las baterías.
  • Page 10: Instrucciones De Utilización

    INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN NOTA: Antes de usar esta máquina, lea detenidamente el manual de instrucciones. USO PREVISTO Esta herramienta está hecha para perforación en hormigón, ladrillos y piedra. También es D) COMO CARGAR LA BATERÍA (Ver Fig. A3) adecuado para taladrar sin impacto en madera, metal, cerámica y plástico.
  • Page 11 Indicador Luces encendido / Estado apagado Roja encendida Cargando Roja Batería intermitente 2. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO / defectuosa APAGADO CON CONTROL DE VELOCIDAD VARIABLE (Ver Fig. C) Verde Presione el interruptor para poner en marcha la Completamente encendida máquina y suéltelo para detenerla. cargada Esta herramienta dispone de un interruptor electrónico de regulación variable de velocidad.
  • Page 12: Mantenimiento

    el botón de bloqueo y gire el selector hasta el b) Protección de sobrecarga. En caso de modo de funcionamiento que desee. sobrecarga, el motor se detiene. Aliviar la carga en la máquina de inmediato y deje enfriar durante aprox. 30 segundos a la máxima velocidad sin carga.
  • Page 13 lubricación ni mantenimiento adicional , a ni un nuevo plazo de garantía. Las reparaciones excepción de la limpieza y lubricación de efectuadas disponen de un periodo de garantía las brocas SDS y los adaptadores antes de establecido por la ley vigente en cada país. insertarlos en el mandril.
  • Page 14: Declaración De Conformidad

    NIF. A-08014813 c/. Sevilla s/n. Polígon Industrial Nord-Est 08740 Sant Andreu de la Barca Barcelona-España Declare that the product, TALADRO/ATORNILLADOR / MARTILLO DE BATERÍA 14,4V. AR144-3NM Cumple con las siguientes Directivas: 2006/42/CE 2014/30/EU 2011/65/UE Normativas conformes a EN 55014-1 EN 55014-2...
  • Page 15: Lista Dos Componentes

    LISTA DOS COMPONENTES 1. Tampa de proteção contra o pô 2. Manga de bloqueio de inserção do acessório 3. Comutador para seleção da função 4. Controlo de movimento para diante e reverso 5. Interruptor de ligar-desligar (controle de velocidade variável) 6.
  • Page 16: Dados Técnicos

    DADOS TÉCNICOS Tensão da bateria 14.4V Velocidade nominal sem carga 0-900/min Taxa de impacto 0-4300 bpm Força de impacto 1.1J Tipo de bateria Li-Ion Duração da carga 60min Capacidade da bateria 1.3 Ah Li-Ion Número de baterias Capacidade Aço máxima de Madeira 16mm perfuração...
  • Page 17 ADVERTÊNCIA: Para ser preciso, uma estimativa do nível de exposição nas condições atuais de utilização devem ter em conta todas as partes do ciclo de operação, como tempos em que a ferramenta está desligada e quando está em funcionamento, mas inativa, ou seja, não realizando o seu trabalho.
  • Page 18 eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico. b) Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à...
  • Page 19 que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes. e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há...
  • Page 20 compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. Limpeza e manutenção do usuário não podem ser feitas por crianças sem supervisão. Se o cabo estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, agente autorizado ou pessoal qualificado de modo a evitar qualquer perigo. MEDIDAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS DO CARREGADOR DA BATERIA 1.
  • Page 21 6. Procure ajuda médica imediatamente se engoliu um botão da bateria ou acumulador. 7. Mantenha a bateria limpa e seca. 8. Se ficarem sujos, limpe os terminais da bateria com um pano seco Pack. 9. Carregue a bateria antes de usá-la. Consulte sempre estas instruções e use o procedimento de carregamento correto.
  • Page 22 SÍMBOLOS Para reduzir o risco de lesão, o usuário deve ler o manual de instruções. Isolamento duplo Advertência Use proteção auditiva Use proteção para os olhos Use máscara contra o pó Apenas para utilização no interior Não exponha à chuva e água Não queimar Não deitar fora as baterias.
  • Page 23: Utilização Prevista

    INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMIENTO NOTA: Antes de utilizar este equipamento, leia o manual de instruções cuidadosamente. UTILIZAÇÃO PREVISTA A ferramenta elétrica é destinada para furar com D) COMO CARREGAR A BATERIA (Ver Fig. A3) percussão em betão, tijolos e em pedras. Ela também é...
  • Page 24 Indicador Luces acendido / Estado apagado Vermelha acendida Carregando Vermelha Bateria intermitente 4. INTERRUPTOR DE ACENDIDO / APAGADO defeituosa CON CONTROLO DE VELOCIDADE VARIÁVEL (Ver Fig. C) Verde Pressione para ligar e liberte para parar sua Completamente acendida ferramenta. carregada Esta ferramenta tem um interruptor de velocidade variável que permite velocidades Verde...
  • Page 25 c) Alta temperatura ferramenta ou bateria. Quando a carga é demasiado elevada ou se excede a temperatura da bateria de 75 ° C permitida, o controlo eletrónico desliga a máquina até que a temperatura retorna de volta para um uso ótimo. 2.
  • Page 26: Protecção Ambiental

    e o carregador não têm peças suscetíveis de garantia estabelecido pela lei de cada país. Para activar a garantia do seu produto, leve o ser substituídas pelo utilizador. Nunca utilize produto defeituoso ao local onde o comprou, água ou produtos químicos para limpar a sua juntamente com o comprovativo de compra.
  • Page 27: Declaração De Conformidade

    NIF. A-08014813 c/. Sevilla s/n. Polígon Industrial Nord-Est 08740 Sant Andreu de la Barca Barcelona-España Declaramos que o produto, TALADRO/ATORNILLADOR / MARTILLO DE BATERÍA 14,4V. AR144-3NM Cumpre as seguintes directivas: 2006/42/CE 2014/30/EU 2011/65/UE Normas em conformidade com: EN 55014-1 EN 55014-2...
  • Page 28: Component List

    COMPONENT LIST 1. Dust Protection Cap 2. Tool Holder Locking Sleeve 3. Function Mode Selection Switch 4. Forward And Reverse Rotation Control 5. On/Off Switch (with variable speed control) 6. Battery Pack Release Button 7. Battery Pack *Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
  • Page 29: Technical Data

    TECHNICAL DATA Type AR144-3NM (CDH-designation of machinery, representative of rotary hammer) Voltage 14.4V No load speed 0-900/min Impact rate 0-4300 bpm Impact energy 1.1J Battery type Li-Ion Charger time 60min Battery capacity 1.3 Ah Li-Ion Battery pack quantity Max. drilling...
  • Page 30: Work Area Safety

    WARNING: To be accurate, an estimation of exposure level in the actual conditions of use should also take account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.
  • Page 31: Personal Safety

    cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
  • Page 32: Hammer Safety Warnings

    d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. 6) SERVICE a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
  • Page 33: Safety Warnings For Battery Pack

    14. Keep battery charger’s slots are free of foreign objects and protect against dirt and humidity. Store in a dry and frost-free place. 15. When charging batteries, ensure that the battery charger is in a well-ventilated area and away from inflammable materials.
  • Page 34 SYMBOLS To reduce the risk of injury, user must read instruction manual Double insulation Warning Wear ear protection Wear eye protection Wear dust mask Indoor use only Do not expose to rain or water Do not burn Do not dispose of batteries. Return exhausted batteries to your local collection or recycling point Fuse T 2A time lag fuse with rated current of 2 A...
  • Page 35: Charging Procedure

    CHARGING PROCEDURE D) HOW TO CHARGE YOUR BATTERY PACK (See Fig. A3) NOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully. INTENDED USE The machine is intended for hammer drilling in concrete, brick and stone. It is also suitable for drilling without impact in wood, metal, ceramic and plastic.
  • Page 36: Operation

    OPERATION accidental starting when not in use. To lock the 1. INSERTING AND REMOVING DRILL BIT IN switch trigger, place the direction of rotation control in the center position. Take care that the dust protection cap (1) is not damaged when changing tools. 4.
  • Page 37: Problem Solution

    PROBLEM SOLUTION MAINTENANCE 1. WHY YOUR DRILL SUDDENLY STOPS Remove the battery pack from the tool before WHEN WORKING. carrying out any adjustment, servicing or a) They run at full power until they need maintenance. charging. So if your tool suddenly stops check Your power tool requires no additional lubrication your battery first.
  • Page 38: Declaration Of Conformity

    Declare that the product, value and /or specification. Description Cordless Rotary Hammer Type AR144-3NM(CDH-designation of This warranty is invalid where defects are caused machinery, representative of rotary hammer) by or result from:...

Table of Contents