Table of Contents
  • Instrucciones de Seguridad
  • Antes del Primer Uso
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Protección Medioambiental
  • Przed Pierwszym Użyciem
  • Importanti Istruzioni DI Sicurezza
  • Prima Dell'uso
  • Uso Dell'apparecchio
  • Pulizia E Manutenzione
  • Garanzia: 2 Anni
  • Wichtige Sicherheitsanweisungen
  • Vor dem Ersten Gebrauch
  • Reinigung und Wartung
  • Umweltgerechte Entsorgung
  • Belangrijke Voorzorgsmaatregelen
  • Voor Het Eerste Gebruik
  • Reiniging en Onderhoud
  • Nettoyage Et Entretien
  • Protection de L'environnement
  • Avant la Première Utilisation
  • Instruções Importantes de Segurança
  • Limpeza E Manutenção

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

INSTRUCTION MANUAL
Milk Frother
SAMSPARTY SL
CL CABAÑA 78,45210 YUNCOS ,
TOLEDO,ESPAÑA
Mode:8433325185879
B45824786
Http://www.aigostar.com
The plastic material in contact with the
Made in P.R.C
food is PP (polypropylene),100% BPA free.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 30KDF and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for AIGOSTAR 30KDF

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL Milk Frother SAMSPARTY SL CL CABAÑA 78,45210 YUNCOS , TOLEDO,ESPAÑA Mode:8433325185879 B45824786 Http://www.aigostar.com The plastic material in contact with the Made in P.R.C food is PP (polypropylene),100% BPA free.
  • Page 2 CONTENT 01-08 09-16 17-24 25-32 33-40 41-46 47-52 53-58...
  • Page 3: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ● Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot water. ● Read all instructions before using. ● Avoid contacting moving parts. ● Before connecting the appliance to the power supply, ● The use of attachments not recommended or sold by check that the voltage indicated on the appliance manufacturer may cause fire, electric shock or injury.
  • Page 4: Before The First Use

    – Farm houses; Maximum capacity for heating milk(200ml) – By clients in hotels, motels and other residential type Maximum capacity for frothing milk(100ml) environments; – Bed and breakfast type environments. ● Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
  • Page 5 3. The appliance is equipped with two accessories of mixing paddle and frothing Note: During operation, you can stop operating by pressing the switch paddle, the mixing paddle is used for mixing milk during heating to prevent button once. from sticking. The frothing paddle is used for frothing milk during heating or is 6.
  • Page 6: Environment Friendly Disposal

    3. Wash the inner of jar with a combination of a mild detergent and water III. Only heating separately, without frothing. and then wipe clean with a soft damp cloth. 1. Place the appliance on a flat surface. 4. Wipe the appearance of jar with a soft damp cloth or cleaner, never use 2.
  • Page 7: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ● Extreme la precaución si mueve el aparato cuando contiene líquidos calientes. ● Lea todas las instrucciones antes de comenzar a utilizar ● Evite el contacto con las partes en rotación. elproducto. ● El uso de accesorios no recomendados por el fabricante podría ●...
  • Page 8: Antes Del Primer Uso

    1. Antes de utilizar el espumador de leche, lave todas las piezas como se detalla COMPONENTES DEL ESPUMADOR DE LECHE en la sección de “LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO”. 2. Importante: no lave ninguna pieza en el lavavajillas y no sumerja la jarra en agua. Esto podría causar daños permanentes en el producto e invalidar la garantía.
  • Page 9 ANTES DEL PRIMER USO Nota: Puede interrumpir la operación en cualquier momento pulsando el botón una vez. Este aparato puede utilizarse para las siguientes acciones por separado: 6. Cuando el aparato haya dejado de funcionar, abra la tapa, vierta la leche caliente y la espuma y disfrute del delicioso resultado.
  • Page 10: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO III. Calentar únicamente, sin espumar. c fi Desenchufe el aparato de la corriente eléctrica y deje que se enfríe antes de lavarlo. ó l ATENCIÓN: No sumerja nunca la jarra ni la base en agua ni deje que entren en situado en el fondo de la jarra.
  • Page 11 ● Konieczny jest ścisły nadzór, gdy urządzenie jest używane Ż Ń przez dzieci lub w ich pobliżu. ● Przeczytaj całą instrukcję przed użyciem. ● Nie dotykaj gorącej powierzchni. Użyj uchwytu lub ● Przed podłączeniem urządzenia do źródła zasilania sprawdź, przycisku. czy napięcie wskazane na urządzeniu odpowiada napięciu w ●...
  • Page 12: Przed Pierwszym Użyciem

    ● Zawsze używaj urządzenia z założoną pokrywką. Maksymalna pojemność do podgrzewania mleka (200 ml) ● Nigdy nie należy umieszczać tego urządzenia na gorącym gazie lub Maksymalna pojemność do spieniania mleka (100 ml) palniku elektrycznym lub w pobliżu palnika elektrycznego lub w miejscu, w którym może ono dotykać...
  • Page 15: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA contenente acqua bollente. ● Evitare il contatto con le parti rimovibili. ● Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell'uso. ● L'uso di accessori non consigliati o non venduti dal ● Prima di collegare il cavo di alimentazione dell'apparecchio, produttore può...
  • Page 16: Prima Dell'uso

    PRIMA DELL'USO – da client in hotel, motel o altri ambienti di tipo residenziale; L'apparecchio può essere utilizzato per le seguenti attività: – Bed and breakfast. I. schiumare o riscaldare il latte; ● I bambini dovrebbero essere sorvegliati per assicurarsi II.
  • Page 17 Attenzione: È necessario mantenere un tempo di riposo minimo di 3 minuti tra Nota: Durante il funzionamento, è possibile interrompere le operazioni Nota: Durante il funzionamento, è possibile interrompere le operazioni due cicli continui d'uso; diversamente l'apparecchio entrerà in uno stato di premendo una volta il pulsante d'accensione.
  • Page 18: Pulizia E Manutenzione

    III. Riscaldare separatamente, senza schiumare. PULIZIA E MANUTENZIONE a ' l c i f Scollegare sempre l'apparecchio dalla presa di alimentazione e lasciar e i l raffreddare completamente prima della pulizia. raggio presente sul fondo del contenitore. ATTENZIONE: Non immergere mai il contenitore e la base in acqua né permettere che l'umidità...
  • Page 19: Wichtige Sicherheitsanweisungen

    ● Berühren Sie keine heißen Oberflächen. Verwenden Sie WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN den Hebel oder die Taste. ● Lesen Sie alle Anweisungen vor der Verwendung des Geräts. ● Beim Bewegen eines Geräts mit heißem Wasser ist besondere ● Bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung anschließen, Vorsicht geboten.
  • Page 20: Vor Dem Ersten Gebrauch

    ● Stellen Sie das Gerät niemals in die Nähe von heißen Gas- oder Elektrobrennern oder in die Nähe von Wärmequellen. Maximale Kapazität für die Erwärmung von Milch (200 ml) ● Dieses Gerät wurde für den häuslichen und ähnlichen Maximale Kapazität für das Aufschäumen Gebrauch entworfen, wie z.B.: von Milch (100 ml) - Küchenbereich in Geschäften, Büros und anderen...
  • Page 21 Hinweis: Während des Betriebs können Sie den Vorgang durch einmaliges BETRIEB DES MILCHSCHÄUMERS Drücken der Taste stoppen. I. Schäumen und Erwärmen. 3. Wenn das Gerät nicht mehr im Betrieb ist, öffnen Sie den Deckel, verschütten t ä ä l Sie den Milchschaum und genießen Sie ihn. ä...
  • Page 22: Reinigung Und Wartung

    7. Schalten Sie den Milchschäumer immer aus und ziehen Sie das Netzkabel von Stromversorgung, wenn das Gerät nicht benutzt wird. REINIGUNG UND WARTUNG Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung und lassen Sie es vor der Reinigung abkühlen. Achtung: Tauchen Sie den Behälter niemals ins Wasser und lassen Sie Feuchtigkeit in Kontakt mit diesem Teil nicht kommen.
  • Page 23: Belangrijke Voorzorgsmaatregelen

    ● Raak de hete oppervlakken niet aan. Gebruik alleen de BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN handvat of knop. ● Lees voor gebruik alle instructies. ● Verplaats het apparaat niet terwijl het is ingeschakeld om te ● Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het voorkomen dat warme melk van onder het deksel ontstapt.
  • Page 24: Voor Het Eerste Gebruik

    VOOR HET EERSTE GEBRUIK ● Het apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik zoals: Het apparaat kan voor de volgende taken afzonderlijk gebruikt worden: I. opschuimen en opwarmen van melk; - personeelskeukens in winkels, kantoren en andere II. Alleen opschuimen, zonder op te warmen; werkomgevingen;...
  • Page 25: Reiniging En Onderhoud

    Let op: Er dient rekening gehouden te worden met minimaal 3 minuten rusttijd gebruikt worden. i t l tussen twee doorlopende cycli, anders gaat het apparaat na 5 cycli automatisch gebruik is. in een “zelfbeschermingsstand”. De indicator zal blauw knipperen en de power II.
  • Page 26: Nettoyage Et Entretien

    Attention : Attendez au moins 3 minutes après chaque cycle avant de Attention : Attendez au moins 3 minutes après chaque cycle avant de 2. Pressez et maintenez le bouton de l'interrupteur pendant 2 secondes le voyant bleu s'allume et clignote, l'accessoire pour faire mousser le voyant bleu s'allume et clignote, l'accessoire pour faire mousser continuer à...
  • Page 27: Avant La Première Utilisation

    pas la base et la jarre dans l'eau. Cela pourrait causer des dommages ● Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec cet appareil. permanents à l'appareil et invalider la garantie. ● Ne l'utilisez pas en extérieur. 3. Cet appareil comprend deux accessoires pour mélanger et faire mousser. ●...
  • Page 28 Attention : Attendez au moins 3 minutes après chaque cycle avant de Attention : Attendez au moins 3 minutes après chaque cycle avant de le voyant bleu s'allume et clignote, l'accessoire pour faire mousser continuer à utiliser l'appareil. Dans le cas contraire, l'appareil passe continuer à...
  • Page 29: Instruções Importantes De Segurança

    ● Deve ter precaução extrema ao mover um aparelho com INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA água quente. ● Leia todas as instruções antes de usar. ● Evite entrar em contato com peças móveis. ● Antes de conectar o aparelho à fonte de alimentação, ●...
  • Page 30 ANTES DO PRIMEIRO USO ● Este aparelho destina-se a ser utilizado em aplicações domésticas e similares, tais como: O aparelho pode ser usado para concluir as seguintes tarefas separadamente: - Cenários de cozinha em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho; I.
  • Page 31: Limpeza E Manutenção

    Nota: A rotação da pá de mistura é usada apenas para evitar a aderência. Não vai espumar o leite. Cuidado: é necessário manter um mínimo de 3 minutos de tempo de 6. Quando o aparelho parar de funcionar, abra a tampa, despeje o leite quente descanso entre dois ciclos contínuos, caso contrário, o aparelho entrará...

This manual is also suitable for:

8433325185879

Table of Contents