Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

COOKER HOOD
MANUAL
IT
Manuale d'istallazione e uso
EN
Use and installation manual
DE
Bedienungs-und Montageanleitung
ES
Manual de instalación y uso
FR
Manuel d'installation et d'utilisation
RU
Инструкция по эксплуатации и установке
7
10
13
16
19
22

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Baumann Carina

  • Page 1 COOKER HOOD MANUAL Manuale d’istallazione e uso Use and installation manual Bedienungs-und Montageanleitung Manual de instalación y uso Manuel d’installation et d’utilisation Инструкция по эксплуатации и установке 22...
  • Page 2 Min 660 mm Min 330 mm Min 120 mm...
  • Page 3 1156 mm 1100 mm 1169,5 mm 856 mm 800 mm 869,5 mm...
  • Page 5 n. x8 n. x8 n. x6...
  • Page 6 IT- Installazione Telecomando Il telecomando fornito in dotazione è dotato di connessione con la cappa, tramite codice di default, se si dovesse riscontrare un funzionamento non corretto, discon- nessione o interferenze con altri apparecchi, modificare il codice come segue: CODICE DI DEFAULT IT: Aprire il coperchio 1_Spostare 1 o più...
  • Page 7: Installazione

    panno inumidito con alcool denaturato o detersivi MANUALE INSTALLAZIONE liquidi neutri non abrasivi. ED USO FILTRI ANTIGRASSO METALLICI GENERALITÀ I filtri antigrasso hanno il compito di trattenere Leggere attentamente il contenuto del presente le particelle grasse in sospensione nell’aria, libretto in quanto fornisce importanti indicazioni pertanto sono soggetti ad intasarsi in tempi riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e variabili relativamente all’uso dell’apparecchio.
  • Page 8: Collegamento Elettrico

    • Fissare il motore, in funzione all’installazione Quando la velocità di aspirazione è impostata su scelta (Fig. A o B o C), con le viti poste nel kit 4 il timer si attiva automaticamente. La velocità di all’interno della cappa. aspirazione verrà...
  • Page 9 EN - Remote Control Connection The remote control supplied with the appliance is provided with a connection to the hood via a default code ; in case of improper operation, disconnection or interference with other appliances/devices, please change the code as follows: DEFAULT CODE EN: Open the cover 1_Move 1 or more PINs in order to create a new code,...
  • Page 10: General Instructions

    conditioned by the regularity of the maintenance USE AND INSTALLING operations, in particular, the active carbon filter. INSTRUCTIONS Clean the fan and other surfaces of the cooker hood regularly using a cloth moistened with denatured alcohol or non abrasive liquid GENERAL INSTRUCTIONS detergent. Carefully read the following important information regarding installation safety and WARNING: unplug the appliance or switch maintenance.
  • Page 11: Installation

    that the space between the ceiling and the ceiling 1. Switch off the cooker hood at any speed. is at least 120 mm, with the engine installed in the - Increase fan speed (1 to 4) remote. -TIMER - Activate the timer function. INSTALLATION The timer will automatically switch off the fan after 15 minutes.
  • Page 12 DE - Programmierung der Die mitgelieferte Fernbedienung ist mit der Dunstabzugshaube mit einem Defau- lt-Code verbunden. Bei fehlerhaftem Betrieb, Unterbrechungen sowie Interferenzen Fernbedienung mit anderen Geräten ändern Sie den Code wie folgt: DEFAULT-CODE DE: Deckel öffnen 1_Einen oder mehrere PINS verschieben, um einen neuen 10 sec.
  • Page 13 Dunstabzugshaube betrieben wird. BEDIENUNGS UND Um eine mögliche Brandgefahr zu verhindern, WARTUNGSANLEITUNG muss der Filter auf jeden Fall spätestens alle zwei Wochen wie folgt gereinigt werden: ALLGEMEINES • Entnehmen Sie die Filter aus der Dunstabzugshaube und waschen Sie sie mit Lesen Sie diese Bedienungsanleitung einem Gemisch aus Wasser und flüssigem bitte aufmerksam durch, da sie wichtige Neutralreiniger.
  • Page 14: Entsorgung Von Elektroaltgeräten

    Haube beigelegt sind (Abb. G + H) VORSICHT! ELEKTROANSCHLUSS Elektrogeräte können unter gewissen Umständen gefährlich sein! Die Dunstabzugshaube gehört zur Geräteklasse •Kontrollieren Sie niemals die Filter, wenn die II, daher müssen keine Leitungen geerdet Dunstabzugshaube in Betrieb ist. warden. Der anschluss an das Stromnetz ist •Fassen Sie die Lämpchen nach längerem Betrieb folgendermassen durchzuführen.
  • Page 15 FR - Association de la La télécommande fournie est pourvue d’une connexion avec la hotte par un code de default. En cas de dysfonctionnent, déconnexion ou d’interférence avec d’autres télécommande appareils, veuillez modifier le code comme suit: CODE DE DEFAULT FR: Ouvrez le couvercle 1_Déplacez 1 ou plusieurs PIN pour créer un nouveau...
  • Page 16: Instructions Pour L'installation

    et du filtre au charbon actif. INSTRUCTIONS POUR • Utiliser seulement et exclusivement un chiffon L’INSTALLATION ET L’EMPLOI humide et du détersif liquide neutre. GÉNERALITÉS • Eviter les chiffons et les éponges mouillés, les jets d’eau, les diluants, les solvants, l’alcool et les Lire attentivement le contenu du mode d’emploi substances abrasives. puisqu’il fournit des indications importantes concernant la sécurité d’installation, d’emploi FILTRES ANTIGRAISSE METALLIQUES et d’entretien. Le conserver pour d’ultérieures Les filtres anti graisse metalliques ont pour rôle...
  • Page 17 Quand la vitesse d’aspiration est INSTALLATION réglée sur 4, le timer se met en marche • Percer un trou de la taille, tel qu’un gabarit placé automatiquement. La vitesse d’aspiration sera dans l’image D. automatiquement réglée sur 3 après 7 minutes. • Fixer le moteur, en fonction de l’option d’installation (Fig. A, B ou C), avec les vis dans le Télécommande (Fig.I) kit intérieur de la hotte. • Appliquer un tuyau extensible, longueur nécessaire pour l’installation (vendu séparément), la sortie du moteur et le fixer avec une pince (Fig.
  • Page 18 ES - Instalación del control El control remoto suminstrado en esta confección contiene una conexión con la campana, mediante código por defecto, si se comprobara un funcionamiento non remoto correcto desconexión o interferencia con otros aparatos, modificar el código de la siguiente manera: CÓDIGO POR DEFECTO ES: Abrir la tapa...
  • Page 19: Limpieza Y Mantenimiento

    agua, diluyentes, solventes, alcohol y sustancias INSTRUCCIONES PARA LA abrasivas. INSTALACIÓN Y EL USO FILTROS ANTIGRASA METÁLICOS GENERALIDADES Los filtros antigrasa sirven para retener las Lea atentamente el contenido del presente libro partículas de grasa en suspensión en el aire, por instrucciones pues contiene indicaciones lo tanto se pueden obstruir en un espacio que importantes para la seguridad en la instalación, el depende del uso que se haga del aparato.
  • Page 20: Instalación Eléctrica

    separado), la salida del motor y asegurarlo con una abrazadera (Fig. E). CONTROL REMOTO (Fig. I) • Levante el capó y conectar el enchufe a la toma de corriente (Fig. E). • Fije la campana en el orificio previamente creado y fíjela con 12 tornillos y / o 8 tornillos y SEGURIDAD tapones (Fig. F). • No cocine a la llama debajo de la campana. •...
  • Page 21 RU- Установка пульта В поставляемом в комплекте пульте управления настроено сообщение с вытяжкой посредством кода по умолчанию. Если вы столкнулись с управления неправильной работой, отключением или помехами с другими устройствами, измените код следующим образом: RU: Откройте крышку 1_Измените 1 или более кодов PIN чтобы создать новый код, отличающийся...
  • Page 22: Инструкции По Установке

    запахи из кухни. Не использовать вытяжку для других целей. ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ • Рекомендуется включать вытяжку незадолго Внимательно ознакомьтесь с содержанием до начала приготовления блюд и оставлять ее данной инструкции, поскольку в ней включенной как минимум на 10 минут после содержится важная информация по приготовления для того, чтобы все запахи безопасности установки, использования и были удалены из кухни. обслуживания. Сохраните инструкцию для ЧИСТКА И УХОД обращения к ней в дальнейшем. • Правильная работа вытяжки зависит от того, насколько регулярно проводится уход за ней, БЛОК УПРАВЛЕНИЯ (Рис.L) в особенности, уход за жировым и угольным фильтрами. - Включение/выключение света ON/OFF • Прежде чем приступить к очищению вытяжки, убедитесь в том, что она выключена – отключите вилку от сети или выключите - Уменьшение скорости работы (с 4 до 1). общий выключатель. • Часто очищайте от загрязнений все - ON/OFF – Включение вытяжки на первой поверхности, используя увлаженную салфетку. скорости. Выключение вытяжки на любой Для очистки может быть использовано чистящее скорости. неабразивное средство или денатурированный...
  • Page 23: Проверка Работы

    • (Рис.В): втягиваемый воздух очищается УСТАНОВКА через металлические жировые фильтры и • Проделать отверстие размером, который выводится наружу через соответствующую указан на рисунке D. трубу. При такой установке расстояние между • Установить мотор в зависимости от подвесным потолком и потолком должно выбранного типа позиционирования быть минимум 330мм., а мотор необходимо (Рис. A, B или C), используя набор винтов, устанавливать в горизонтальном положении прилагающихся к вытяжке. (Рис.В1). • Присоединить растяжную трубу необходимой длины (покупается отдельно), закрепив ее • (Рис.С): втягиваемый воздух очищается хомутиком к выходу от мотора (Рис.Е). через металлические жировые фильтры и • Поднять вытяжку и вставить вилку в розетку выводится наружу через соответствующую (Рис.Е). трубу. При такой установке расстояние между • Установите капюшон в предварительно подвесным потолком и потолком должно сделанное отверстие и закрепите его 12 быть минимум 120мм., а мотор необходимо болтами и / или 8 винтами и заглушками (Pис. устанавливать в удалении от вытяжки. ВНИМАНИЕ! Поскольку монтаж аппарата • Разместить на установленной вытяжке...
  • Page 24 включается. УТИЛИЗАЦИЯ ОТСЛУЖИВШЕГО ПРИБОРА Европейская директива 2002/96/CE об отходах бытовой техники и электроники (RAEE) предусматривает, что бытовая техника не может быть утилизирована вместе с обычным городским бытовым мусором. Отслуживший прибор необходимо сдать в соответствующие центры сбора , чтобы можно было переработать входящие в них компоненты и материалы, а также предотвратить возможный ущерб окружающей среде и здоровью человека. Данный символ указывается на всей продукции и напоминает о необходимости соответствующей утилизации. Для более подробной информации об утилизации отслужившей бытовой техники можно обратиться в соответсвующую инстанцию или к продавцу бытовой техники. ПРОИЗВОДИТЕЛЬ СНИМАЕТ С СЕБЯ КАКУЮ- ЛИБО ОТВТЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ВОЗМОЖНЫЙ УЩЕРБ, ВЫЗВАННЫЙ НЕСОБЛЮДЕНИЕМ ДАННЫХ ПРЕДПИСАНИЙ. ГАРАНТИЯ НЕ ДЕЙСТВИТЕЛЬНА В СЛУЧАЕ, ЕСЛИ НЕ БЫЛИ...
  • Page 28 3LIOCE.3 11/06/18...

This manual is also suitable for:

Carina 90Carina 120

Table of Contents