Table of Contents
  • Instructions Pour L'installation
  • Connexion Électrique
  • Conseils Pour L'installation
  • Avvertenze Per la Sicurezza
  • Istruzioni Per L'installazione
  • Collegamento Elettrico
  • Avvertenze Per L'installazione
  • Advertencias para la Seguridad
  • Instrucciones para la Instalación
  • Instalación Eléctrica
  • Uso y Mantenimiento
  • Einbau
  • Bedienung und Wartung
  • Entsorgung von Elektroaltgeräten
  • Cooker Hood

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

COOKER HOOD
MANUAL
EN
Use and installation manual
FR
Manuel d'installation et d'utilisation
IT
Manuale d'istallazione e uso
ES
Manual de instalación y uso
DE
Manuel d'installation et d'utilisation
4
8
12
16
20

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Vela 90 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Baumann Vela 90

  • Page 1 COOKER HOOD MANUAL Use and installation manual Manuel d’installation et d’utilisation Manuale d’istallazione e uso Manual de instalación y uso Manuel d’installation et d’utilisation...
  • Page 2 Fig.1 Fig.3 EXHAUST MODE - roof venting ÉVACUATION EXTERNE - ventilation au toit EXTRACCIÓN - ventilación para el techo ASPIRANTE - uscita soffitto 60 cm 400 mm 90 cm 750 mm 120 cm 800 mm EXHAUST MODE - wall venting ÉVACUATION EXTERNE - ventilation au mur EXTRACCIÓN - ventilación para el muro ASPIRANTE - uscita a parete...
  • Page 3 Fig.4 Fig.5 Ⓩ Ⓨ Ⓔ Ⓕ Ⓖ Fig.7 Ⓛ Ⓜ Fig.6...
  • Page 4: Safety Instructions

    appliance. Use and maintenance •Never use the hood without effectively instructions mounted grating! •The hood must NEVER be used as a support Closely follow the instructions set out in this surface unless specifically indicated. manual. All responsibility, for any eventual •The premises where the appliance is instal- inconveniences, damages or fires caused by led must be sufficiently ventilated, when the...
  • Page 5: Installation Instructions

    CONTROL PANEL (Fig.2) •RECIRCULATING MODE: the kitchen va- pours are purified by the metal anti-grease TYPE “A” filters and an activated carbon filter (sold separately), then conveyed back into the kitchen. (Fig. 3C) Pilot light Fan-off We suggest to have installation carried out First speed (minimum) by qualified personnel, in compliance with Second speed (medium)
  • Page 6: Use And Maintenance

    tenance operations, in particular, the active Use screws and screw anchors suitable for carbon filter. wall (e.g. reinforced cement, plasterboard) Clean the fan and other surfaces of the for the mounting of the cooker hood. Where cooker hood regularly using a cloth moiste- screws and screw anchors are supplied ned with denatured alcohol or non abrasive ensure that they are suitable for the type...
  • Page 7 WARNING!! In certain circumstances electrical applian- ces may be a danger hazard. A. Do not check the status of the filters while the cooker hood is operating B. Do not touch the light bulbs after applian- ce use C. Flambè cooking is prohibited underneath the cooker hood D.
  • Page 8 cela est expressément indiqué. Instructions pour l’utilisation et manutention •Quand la hotte est utilisée en même temps que d’autres appareils à combustion de gaz Suivre impérativement les instructions de ou d’autres combustibles, le local doit dispo- cette notice. Le constructeur décline toute ser d’une ventilation suffisante.
  • Page 9: Instructions Pour L'installation

    male) À cause de la complexités de l'appareil, on Seconde vitesse d’aspiration (moyenne) conseille de le faire installer par du person- Troisième vitesse d’aspiration (maximale) nel spécialisé, dans le respect de toutes les -Éclairage ON /OFF normes en vigueur et en particulier celles qui concernent le déchargement de l'air à...
  • Page 10 montages, utiliser les vis et chevilles à ex- FILTRES ANTIGRAISSE METALLIQUES (Fig. pansion correspondant au type du mur (ex 4 “M”) béton armé, plâtre, etc.) Les filtres anti graisse ont pour rôle de Dans le cas où les vis et chevilles sont retenir les particules grasses en suspension fournies d’origine avec le produit, vérifier dans l’air.
  • Page 11 D. Eviter la flamme libre, parce qu’elle est nuisible pour les filtres et dangereuse pour les incendies. E. Contrôler constamment les aliments frits pour éviter que l’huile surchauffée prenne feu. F. Avant d’effectuer n’importe quel entre- tien déconnecter la hotte du réseau électri- que.
  • Page 12: Avvertenze Per La Sicurezza

    di appoggio a meno che non sia espressa- mente indicato. Istruzioni d’uso e manutenzione •Il locale deve disporre di sufficiente ven- tilazione, quando la cappa da cucina viene Attenersi strettamente alle istruzioni ri- utilizzata contemporaneamente ad altri portate in questo manuale. Si declina ogni apparecchi a combustione di gas o altri responsabilità...
  • Page 13: Istruzioni Per L'installazione

    QUADRO COMANDI (Fig.2) •FILTRANTE: l'aria aspirata viene purifica- ta attraverso i filtri antigrasso e un filtro a TYPE “A” carbone attivo. L'aria viene infine rimessa nell'ambiente interno. (Fig. 3C) Spia luminosa aspirazione Spegnimento aspirazione A causa delle complessità dell’apparecchio Prima velocità di aspirazione (minima) si consiglia che l’installazione venga effet- Seconda velocità...
  • Page 14 al carbone attivo. MONTAGGIO DELLA CAPPA ALLA PARETE Eseguire i fori A-B-C rispettando le quote indicate (fig.1). Per i vari montaggi utilizzare ATTENZIONE Prima di procedere a qualsiasi viti e tasselli ad espansione idonei al tipo operazione di pulizia scollegare l’apparec- di muro (es.cemento armato, cartongesso, chio dal collegamento elettrico sfilando la ecc).
  • Page 15 umido e detersivo liquido neutro. •Evitare panni e spugne bagnate, getti d’ acqua, diluenti, solventi, alcol e sostanze abrasive. ATTENZIONE!! In determinate circostanze gli elettrodome- stici possono essere pericolosi. A. Non cercare di controllare i filtri con la cappa in funzione. B.
  • Page 16: Advertencias Para La Seguridad

    •El ambiente debe poseer suficiente ven- Instrucciones de tilación, cuando la campana de cocina es uso y mantenimiento utilizada conjuntamente con otros aparatos a gas u otros combustibles. Aténgase estrictamente a las instrucciones •El aire aspirado no debe ser mezclado en del presente manual.
  • Page 17: Instrucciones Para La Instalación

    lar la relativa a la evacuación de aire y a la TYPE “B” conexión eléctrica. A Primera velocidad de aspiración. El fabricante no se responsabiliza de ningún B Segunda velocidad de aspiración. daño ocasionado por una instalación incor- C Tercera velocidad de aspiración. recta o que no se lleve a cabo conforme a D Cuarta velocidad de aspiración (máxima).
  • Page 18: Uso Y Mantenimiento

    red donde se va a colocar la campana. aire, por lo tanto se pueden obstruir en un espacio que depende del uso que se haga Sujete la escarpia Z al muro con los orificios del aparato. C. Enganche la campana a la pared utilizan- do los orificios A.
  • Page 19 E. Controle en todo momento los alimen- tos fritos para evitar que el aceite caliente prenda fuego. F. Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento desconecte la campana de la corriente eléctrica. ELIMINACION DE LOS ELECTRODOMESTI- La regla Europea 2002/96/CE sobre los desperdicios de los aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), provee que los electrodomésticos...
  • Page 20 dienen. Betriebs- und Wartung •Die Dunstabzugshaube niemals ohne kor- rekt montiertes Gitter in Betrieb setzen! Die Anweisungen, die in diesem Handbuch •Die Dunstabzugshaube darf NIEMALS als gegeben werden, müssen strikt eingehalten Abstellfläche verwendet werden, sofern dies werden. Es wird keinerlei Haftung übernom- nicht ausdrücklich angegeben wird.
  • Page 21: Einbau

    Fehler, Schäden oder Brände des Gerätes, mit Abluftbetrieb (die angesaugte Luft wird die durch Nichteinhaltung der in diesem nach außen abgeleitet) oder als Dun- Handbuch aufgeführten Anweisungen ver- stabzugshaube mit Umluftbetrieb (die Luft schuldet wurden. wird in den Raum zurückgeleitet) entwickelt. •...
  • Page 22: Bedienung Und Wartung

    das aus zwei oder mehreren Teilen zu- bei Ihrem Fachhändler die entsprechenden sammengesetzt ist, muss der obere Teil Aktivkohlefilter an und halten Sie sich dann über den unteren gestülpt werden. Auf an die Installationsanweisungen für die keinen Fall darf das Abluftrohr der Dun- Dunstabzugshaube mit Umluftbetrieb.
  • Page 23: Entsorgung Von Elektroaltgeräten

    Luft zu reinigen, die wieder in den Raum Symbol „durchgestrichene Mülltonne“ auf zurückgeführt wird. Diese Filter sind weder jedem Produkt erinnert Sie an Ihre waschbar noch wieder verwertbar und müs- Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte sen spätestens alle vier Monate ausgewe- gesondert entsorgt werden müssen. chselt werden.
  • Page 28 ‫طب ق ً ا‬ ‫إلى اإلصدار‬ ‫المزود بفلتر، أطلب من البائع الذي اشتريت منه‬ ‫.لتكرارية استخدام الجهاز‬ ‫الشفاط‬ ‫وعلى أية حال، لتالفي خطر اشتعال حرائق، من‬ ‫تزويدك بفالتر الكربون النشط واتبع التعليمات‬ ‫الضروري‬ ‫التركيب‬ ‫تنظيف الفلتر كل شهرين كحد أقصى باتباع‬ ‫.الخاصة...
  • Page 29 ‫تحسين عملية االستعادة وإعادة تدوير المواد التي‬ ‫األسطح األخرى باستخدام قطعة قماش مرطبة‬ ‫تحتوي عليها ولمنع حدوث أي تأثيرات محتملة‬ ‫بكحول محول‬ ‫على الصحة ي ُلزم رمز سلة المهمالت المشطوب‬ ‫.أو منظفات سائلة متعادلة غير كاشطة‬ ‫عليه والموضح على جميع المنتجات للتذكير‬ * ‫ال...
  • Page 30 ‫إرشادات التركيب‬ “‫النوع «ب‬ ‫.أ سرعة الشفط األولى‬ ‫هذا الجهاز معد للتركيب على الحائط أعلى الموقد‬ ‫ويمكن‬ ‫ب سرعة الشفط الثانية‬ ‫:تشغيله على نمطين‬ ‫ج سرعة الشفط الثالثة‬ ‫الشفط: ي ُنقى الهواء المشفوط باستخدام الفالتر‬ ‫د سرعة الشفط الرابعة (القصوى). إضاءة‬ ‫المعدنية...
  • Page 31 ‫البني: الخط الكهربائي األزرق: السلك المحايد‬ ‫تركيب الشفاط على الحائط‬ ‫إذا لم يكن الشفاط مزو د ً ا بقابس، صل الكابل بقابس‬ ‫ قم بعمل الثقوب‬A-B-C ‫بااللتزام باألبعاد‬ ‫قياسي‬ ‫الموضحة في (الشكل 1). إلجراء عمليات تركيب‬ ‫مختلفة، استخدم المسامير اللولبية ومثبتات‬ .‫مناسب...
  • Page 32 ‫عربو‬ * ‫تحذير! يجب عدم توصيل الجهاز بالشبكة‬ ‫الكهربائية إال بعد‬ ‫.االنتهاء تما م ً ا من التركيب‬ ‫إرشادات االستخدام والصيانة‬ * ‫قبل إجراء أي تنظيف أو صيانة، أفصل الشفاط‬ ‫ينبغي االلتزام بدقة باإلرشادات الواردة في هذا‬ ‫عن الشبكة‬ ‫الدليل. وتخلي‬ ‫الكهربائية...
  • Page 33 ‫مركبة على نحو‬ ‫.أخرى من الوقود‬ * ‫يجب عدم نقل الهواء المشفوط في قناة م ُستخدمه‬ ‫صحيح أو تتركه بدونها بسبب احتمالية حدوث‬ ‫لتصريف‬ ‫صدمات‬ ‫األدخنة الناتجة عن األجهزة التي تعمل باحتراق‬ ‫.كهربائية‬ ‫الغاز أو أنواع‬ * ‫في حالة تلف سلك اإلمداد بالكهرباء، يجب أن‬ ‫.أخرى...
  • Page 34 ‫الشكل‬ ‫الشكل‬ Ⓩ Ⓨ Ⓔ Ⓕ Ⓖ ‫الشكل‬ Ⓛ Ⓜ ‫الشكل‬...
  • Page 35 ‫الشكل‬ ‫الشكل‬ ‫النوع: أ‬ EXHAUST MODE - roof venting ÉVACUATION EXTERNE - ventilation au toit EXTRACCIÓN - ventilación para el techo ASPIRANTE - uscita soffitto ‫النوع: ب‬ 60 cm 400 mm ‫ممس‬ ‫ملم‬ 90 cm 750 mm ‫ممس‬ ‫ملم‬ ‫ممس‬ ‫ملم‬...
  • Page 36: Cooker Hood

    COOKER HOOD ‫ةنايصلاو مادختسالا تاميلعت - بحسلل صصخملا ط ا َ ّفشلا‬ 3LIOP5KSA 17/11/17...

This manual is also suitable for:

Vela 60Bn1018-90Bn1018-60

Table of Contents